• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國(guó)文學(xué)文化“走出去”的問題與對(duì)策

      2016-03-29 09:42劉洪瑞
      現(xiàn)代交際 2016年3期
      關(guān)鍵詞:中國(guó)文學(xué)走出去

      劉洪瑞

      摘要:中國(guó)文學(xué)文化要想成功地走出去,就需要綜合作者、翻譯者、贊助商以及出版機(jī)構(gòu)等多個(gè)方面的要素。中國(guó)文學(xué)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在歷史文化發(fā)展中,文學(xué)文化走出去在各個(gè)方面都取得了一定的成就,文學(xué)文化的發(fā)展帶動(dòng)了經(jīng)濟(jì)的攀升,也使各種文學(xué)文化活動(dòng)開展起來,在文學(xué)文化日益繁盛的同時(shí),中國(guó)文學(xué)文化走出去也存在著較多的問題和較大的壓力。本文主要是從中國(guó)文學(xué)文化的研究現(xiàn)狀、困境出發(fā),對(duì)其中存在的問題進(jìn)行有效分析,并提出有效的解決問題的方法和策略。

      關(guān)鍵詞:中國(guó)文學(xué);走出去;問題與反思

      中圖分類號(hào):I2067文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2016)03-0149-02

      中國(guó)文學(xué)是由廣大人民群眾創(chuàng)造的,中國(guó)文化是由不同民族和區(qū)域人們所創(chuàng)造的,這是文化與觀念的交流。隨著科學(xué)技術(shù)及商品經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)家間、區(qū)域間的文學(xué)文化交流也越來越頻繁,改革開放以來,國(guó)外的先進(jìn)技術(shù)和文化以多種形式傳入中國(guó),對(duì)中國(guó)的文學(xué)文化造成了一定的影響,與此同時(shí),中國(guó)的文學(xué)文化也逐漸走出去。[1]隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,我國(guó)文學(xué)文化如何更好地走出去,成為當(dāng)前我國(guó)文化界及思想界的重要課題和內(nèi)容。

      一、中國(guó)文學(xué)文化“走出去”的現(xiàn)狀分析

      2010年,中國(guó)作家莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),引發(fā)了學(xué)術(shù)界、翻譯界對(duì)中國(guó)文學(xué)文化走出去的關(guān)注和研究。中國(guó)的文學(xué)文化交流在社會(huì)發(fā)展的每一階段都有一定的進(jìn)步,尤其是改革開放以來,“引進(jìn)來”與“走出去”的發(fā)展使我國(guó)的文學(xué)文化發(fā)展到另一高度。[2]經(jīng)濟(jì)的發(fā)展拉近了世界各國(guó)、地區(qū)之間的聯(lián)系,2001年以來中國(guó)加入世界貿(mào)易組織,文學(xué)文化作為一種特殊的產(chǎn)品,在文學(xué)文化交流、文學(xué)文化產(chǎn)品輸出等方面取得了較大的發(fā)展。中國(guó)通過改革開放,在經(jīng)濟(jì)及社會(huì)方面均有了長(zhǎng)足的發(fā)展,綜合國(guó)力的日益強(qiáng)盛,為文學(xué)文化的繁榮與交流提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)和有利條件。中國(guó)文學(xué)文化通過五千年的積淀和不斷創(chuàng)新,在走出去的過程中烙有中國(guó)印記,中國(guó)文學(xué)文化走出去,同樣也是中華文明的傳遞。我國(guó)文學(xué)文化走出去的項(xiàng)目成果豐碩,包括:基于文學(xué)文化基礎(chǔ)的國(guó)家間交流、互訪以及不同形式的文化宣傳活動(dòng),中外文化合作、學(xué)術(shù)交流以及對(duì)外的中華文化培訓(xùn)。這些活動(dòng)的開展不僅加強(qiáng)了中國(guó)文學(xué)文化與其他國(guó)家之間的交流,還促進(jìn)了文化之間的互通。我國(guó)的文學(xué)文化走出去戰(zhàn)略在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易及文學(xué)文化本身都取得了長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展,且收益頗豐,但是進(jìn)步的背后仍然存在著諸多的問題尚未得到解決,中國(guó)文學(xué)文化中的“中國(guó)化”印記太深,與一些國(guó)家和地區(qū)的社會(huì)發(fā)展?fàn)顩r不相適應(yīng),中國(guó)文學(xué)文化走出去的道路依舊曲折。[3]

      二、中國(guó)文學(xué)文化“走出去”存在的問題分析

      1.文化產(chǎn)業(yè)不完善,“走出去”的水平受限

      我國(guó)文化產(chǎn)業(yè)鏈條不完善、不健全,文學(xué)文化產(chǎn)品在產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、產(chǎn)品輸出以及國(guó)際影響力等方面均存在著一定的欠缺,從創(chuàng)意研發(fā)、產(chǎn)品包裝以及出口等都沒有形成一條完整的產(chǎn)業(yè)鏈,文學(xué)文化產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)力不強(qiáng),整體實(shí)力不足,使得其在產(chǎn)品輸出的過程中受到諸多方面的限制。文學(xué)文化在轉(zhuǎn)化為商品的過程中,需要準(zhǔn)確的市場(chǎng)方向和自我認(rèn)同,而中國(guó)的文學(xué)文化產(chǎn)品在這方面恰巧是缺乏的。[4]在文學(xué)文化的自我認(rèn)同方面,要有對(duì)自身文學(xué)文化堅(jiān)定的信仰和自信,這樣才能更好地將中國(guó)文學(xué)文化與產(chǎn)品化相結(jié)合,真正實(shí)現(xiàn)文學(xué)文化對(duì)輸入國(guó)的影響,創(chuàng)造更廣泛的國(guó)際影響力。中國(guó)的文學(xué)文化產(chǎn)品在走出去的過程中,對(duì)市場(chǎng)及自身質(zhì)量的把控以及適銷對(duì)路的文化產(chǎn)品方面相對(duì)欠缺,我們只考慮到自己是否喜歡,卻沒有根據(jù)世界發(fā)展的大形勢(shì)及輸出國(guó)的國(guó)情需要來進(jìn)行完善,沒有考慮到國(guó)際消費(fèi)者的喜好和習(xí)慣,這種閉門造車的方法,使中國(guó)文學(xué)文化走出去困難重重。

      文學(xué)文化走出去需要以強(qiáng)有力的作品作為支撐,過硬的品質(zhì)才能產(chǎn)生較強(qiáng)的國(guó)際影響力,同時(shí)帶來社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展上的效益。中國(guó)文學(xué)文化走出去,不僅要靠量,重點(diǎn)要體現(xiàn)在質(zhì)上,只有質(zhì)量保證的文學(xué)文化才能得到長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。[5]

      2.中國(guó)文學(xué)文化自身的本質(zhì)及規(guī)律導(dǎo)致其在走出去中存在困境和壁壘

      經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展促進(jìn)了文學(xué)文化的發(fā)展,中國(guó)文明在經(jīng)歷了較長(zhǎng)時(shí)間的封閉后,逐漸走向碰撞、交流與融合,各個(gè)國(guó)家的文學(xué)文化成為相互之間辨別的標(biāo)志。文學(xué)文化是對(duì)本民族宗教、語言、歷史及價(jià)值觀的傳承,文學(xué)文化成為凝聚和隔離人的重要工具和載體,也成為當(dāng)前世界國(guó)家之間、民族之間產(chǎn)生矛盾的重要原因之一。在這種大的文學(xué)文化發(fā)展背景下,文學(xué)文化之間的沖突不容忽視,不同文明擁有其特定的價(jià)值觀念、宗教信仰以及民俗習(xí)慣,在特定文學(xué)文化圈內(nèi)的人們會(huì)以自我保護(hù)意識(shí)及排斥外來文化的方式來保護(hù)自身的文學(xué)文化,這也是我國(guó)文學(xué)文化走出去所面臨的困境之一,這種強(qiáng)大的自我保護(hù)意識(shí)對(duì)外來文化的進(jìn)入產(chǎn)生了強(qiáng)大的抵抗力量。

      三、建言獻(xiàn)策——讓中國(guó)文學(xué)文化更好地“走出去”

      中國(guó)文學(xué)文化如何更好地走出去是關(guān)系到中華文明是否能延續(xù)、順應(yīng)時(shí)代發(fā)展的關(guān)鍵所在。在當(dāng)前文化大發(fā)展大融合的新時(shí)期,文學(xué)文化的地位和作用也越來越突出,在綜合國(guó)力中的地位也越來越重要。因此,更好地促進(jìn)中國(guó)文學(xué)文化“走出去”,提升中華文化及中國(guó)文學(xué)在國(guó)際中的影響力的任務(wù)是十分艱巨的。

      1.從戰(zhàn)略角度出發(fā),評(píng)估“走出去”的實(shí)際意義

      文學(xué)文化作為經(jīng)濟(jì)軟實(shí)力,存在于社會(huì)發(fā)展的方方面面,其關(guān)鍵在于激發(fā)人們的創(chuàng)造力和創(chuàng)新能力,文學(xué)作品、影視作品以及思想理念均可納入到文化軟實(shí)力的范疇中。有學(xué)者認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)文化“走出去”的呼聲較高,但與中國(guó)日益提升的國(guó)際地位卻并不相符,中國(guó)文學(xué)文化走出去需尋找更為可靠的途徑,作家及出版界要致力于共同打造文學(xué)文化產(chǎn)品,樹立強(qiáng)烈的危機(jī)感和憂患意識(shí),在新的國(guó)家發(fā)展形勢(shì)下,增強(qiáng)對(duì)本國(guó)文學(xué)文化產(chǎn)品及其他國(guó)家文學(xué)文化產(chǎn)品的認(rèn)識(shí)。還有一些學(xué)者認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)文化的走出去相對(duì)于外國(guó)文學(xué)文化的走進(jìn)來,具有一定的欠缺,中國(guó)文學(xué)文化產(chǎn)品在走出去前,要優(yōu)選哪些可以走出去,其次考慮如何更好地走出去,在走出去的過程中積極聯(lián)系國(guó)外的出版社機(jī)構(gòu),通過形式和方法的創(chuàng)新來解決實(shí)際問題。

      2.以符合時(shí)代及社會(huì)發(fā)展的內(nèi)容,更好地“走出去”

      在研究文學(xué)文化如何更好地走出去時(shí),渠道、資金都非常重要,但是文學(xué)文化的內(nèi)容是最為重要的,中國(guó)缺的是反映偉大時(shí)代變革、中華民族精神以及敘述中華文化的文學(xué)文化,中國(guó)文學(xué)文化要在創(chuàng)新及表達(dá)深刻內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為其他國(guó)家的讀者所接受,所認(rèn)可。

      文學(xué)走出去主要有三條途徑:一是,出版要真正地“走出去”;二是,版權(quán)也要“走出去”;三是,文學(xué)作品中最主要的方面,產(chǎn)品要以不同的形式和豐富的內(nèi)容“走出去”。第三條途徑是文學(xué)走出去的核心內(nèi)容,致力于打造精品文化產(chǎn)品,以現(xiàn)代化的傳播技術(shù)為輔助手段,使中國(guó)文學(xué)文化產(chǎn)品在國(guó)際社會(huì)的發(fā)展中產(chǎn)生一定的影響,使中國(guó)文化更具吸引力。

      3.逐漸發(fā)展并拓寬“走出去”的道路

      中華文化為人類的文明和進(jìn)步做出了巨大的貢獻(xiàn),中國(guó)文學(xué)文化走向世界是必然的發(fā)展趨勢(shì),中國(guó)文學(xué)文化走出去首先要加強(qiáng)翻譯,將中國(guó)的文學(xué)文化作品以不同的語言和形式準(zhǔn)確地翻譯出來,讓世界更多地了解中國(guó)。翻譯是人類文學(xué)文化進(jìn)步和發(fā)展的動(dòng)力,是加強(qiáng)各國(guó)之間相互聯(lián)系的紐帶,是促進(jìn)世界各國(guó)共同發(fā)展的動(dòng)力,國(guó)家要重視對(duì)翻譯家的培養(yǎng),使中國(guó)文化能更好地走向世界。

      當(dāng)前社會(huì)信息化的發(fā)展是以新媒體技術(shù)為支撐的,也為中國(guó)文學(xué)文化走出去提供了更多更便利的途徑。對(duì)于小說的翻譯,可以采用紙介傳播、數(shù)字化傳播以及網(wǎng)絡(luò)傳播的方式,以多元化的傳統(tǒng)途徑來拓寬傳播范圍,

      四、結(jié)語

      中國(guó)文學(xué)文化在復(fù)興回歸的過程中面臨著兩個(gè)方面的選擇,一是傳統(tǒng)回歸,二是精神回歸。在傳統(tǒng)的中國(guó)文學(xué)文化中尋找新的發(fā)展途徑和發(fā)展方式,加深人與自然、社會(huì)發(fā)展等方面的關(guān)系理解,激發(fā)文學(xué)文化作品的內(nèi)在生命力和活力。在文學(xué)文化作品的創(chuàng)作中以大眾化的審美及個(gè)人審美品位融入其中,將人的生命價(jià)值與人文素養(yǎng)相結(jié)合,從文學(xué)的角度來加強(qiáng)自我的反省,促進(jìn)中國(guó)文學(xué)文化在世界上的傳播。

      參考文獻(xiàn):

      [1]王志勤,謝天振. 中國(guó)文學(xué)文化走出去:?jiǎn)栴}與反思[J]. 學(xué)術(shù)月刊,2013(02):21-27.

      [2]謝天振. 中國(guó)文學(xué)、文化走出去:理論與實(shí)踐[J]. 東吳學(xué)術(shù),2013(02):44-54+161.

      [3]謝天振. 中國(guó)文學(xué)走出去:?jiǎn)栴}與實(shí)質(zhì)[J]. 中國(guó)比較文學(xué),2014(01):1-10.

      [4]劉云虹,許鈞. 文學(xué)翻譯模式與中國(guó)文學(xué)對(duì)外譯介——關(guān)于葛浩文的翻譯[J]. 外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào)),2014(03):6-17.

      [5]陳偉. 中國(guó)文學(xué)外譯的基本問題反思:軟實(shí)力視角[J]. 當(dāng)代外語研究,2014(10):54-58.

      責(zé)任編輯:孫瑤

      猜你喜歡
      中國(guó)文學(xué)走出去
      中國(guó)文學(xué)“走出去”與西方讀者“走進(jìn)來”
      淺析漢語言文字對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響
      中國(guó)文學(xué)“走出去”翻譯出版的再思考
      漢語言文字對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響
      《游仙窟》與《雙女墳》的對(duì)比分析
      中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
      灌南县| 永川市| 门源| 台北市| 北安市| 镇坪县| 铜山县| 中卫市| 游戏| 临泽县| 阿勒泰市| 河北省| 香河县| 长治市| 临江市| 霍林郭勒市| 吉安县| 洱源县| 康定县| 荣昌县| 衡南县| 玉田县| 石景山区| 个旧市| 武陟县| 东宁县| 句容市| 黄山市| 东乡县| 南康市| 汝城县| 桐庐县| 黑河市| 襄城县| 高尔夫| 增城市| 搜索| 沂源县| 衡水市| 陵川县| 安泽县|