• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的茶道精神分析

      2016-03-31 08:29:32龔麗萍
      福建茶葉 2016年10期
      關(guān)鍵詞:英譯本茶道茶藝

      龔麗萍

      (江西科技師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西南昌330038)

      英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的茶道精神分析

      龔麗萍

      (江西科技師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西南昌330038)

      我國(guó)是茶的故鄉(xiāng),茶文化的發(fā)源地,茶道就是我國(guó)茶文化中不可多得的一種文化形式。茶道傳承了我國(guó)上下五千年的悠悠歷史,蘊(yùn)含了我國(guó)千百年的茶文化,承載著我國(guó)以和為貴的民族精神。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)是一門(mén)英語(yǔ)語(yǔ)言的理論,對(duì)英語(yǔ)的發(fā)展極為重要,對(duì)中國(guó)茶道精神在國(guó)外的弘揚(yáng)也極具重要性。本文將從英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和茶道精神的關(guān)系入手,指出茶道精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的運(yùn)用,最后剖析英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的茶道精神。

      英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué);茶道精神;分析

      我國(guó)有五千年的悠久歷史,同時(shí)也有五千年的文化內(nèi)涵,茶文化是其中一顆璀璨的文化明珠,茶道精神是茶文化的精神支柱,是對(duì)我國(guó)千百年來(lái)優(yōu)秀傳統(tǒng)的傳承。茶道精神是中國(guó)民族精神的核心內(nèi)容,因此各國(guó)學(xué)者爭(zhēng)相將茶道精神的內(nèi)容翻譯為自己的語(yǔ)言,其中翻譯最多的就是英語(yǔ)[1]。學(xué)者們運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)首先將茶道精神翻譯成能被西方人接受的英語(yǔ)。茶道精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中運(yùn)用廣泛,為英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)注入了巨大的文化內(nèi)涵,很大程度上豐富了英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)容。

      1 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與茶道精神的關(guān)系

      茶道精神作為中國(guó)精神的靈魂,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)作為世界上運(yùn)用最廣泛的語(yǔ)言學(xué)。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與茶道精神的關(guān)系密不可分,茶道精神是中國(guó)精神在西方語(yǔ)言學(xué)中的體現(xiàn),英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)是西方國(guó)家對(duì)茶道精神的弘揚(yáng)。

      1.1茶道精神是中國(guó)精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的體現(xiàn)

      茶道精神是中國(guó)精神的精髓,著重突出了以和為貴的民族精神,要實(shí)現(xiàn)茶道精神與西方文化的融合,最重要的工具就是英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),其與英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的結(jié)合從某種意義上來(lái)說(shuō),就是中國(guó)的傳統(tǒng)文化在國(guó)外生根發(fā)芽的標(biāo)志。茶道精神以一“和”字貫穿始終,中國(guó)精神亦是如此,“一團(tuán)和氣”、“和氣生財(cái)”、“以和為貴”等吉祥的詞匯都是對(duì)中國(guó)精神的描述[2]。茶道精神無(wú)疑是中國(guó)精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的體現(xiàn),運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的理論,學(xué)者把茶道精神完美的轉(zhuǎn)化成了另一種語(yǔ)言,對(duì)世界文化的融合發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。

      1.2英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)是西方國(guó)家對(duì)茶道精神的弘揚(yáng)

      語(yǔ)言是文化的載體,是世界上最為領(lǐng)先的一門(mén)學(xué)科,通過(guò)語(yǔ)言,可以實(shí)現(xiàn)各種文化的相通相融。英文作為世界上通用的語(yǔ)言,不僅僅可以用來(lái)作為交流的工具,處理事情和表達(dá)感情的最有力的武器,更是實(shí)現(xiàn)各國(guó)文化和諧共存、相通相融最好的工具。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)利用自身的優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)了文化的轉(zhuǎn)化,將中國(guó)的茶道精神用西方國(guó)家的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),讓中華民族的傳統(tǒng)文化得以在西方的土壤里茁壯生長(zhǎng)。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)對(duì)茶道的有效翻譯是西方國(guó)家對(duì)茶道精神的弘揚(yáng),更是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)[3]。

      2 茶道精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的運(yùn)用

      茶道精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中運(yùn)用非常之廣泛,這不僅得益于西方國(guó)家對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的崇尚,更是由于“和”、“敬”、“怡”、“真”的茶道精神符合世界人民所追求的精神世界內(nèi)涵。茶道精神以其獨(dú)特的文化內(nèi)涵被世界人民所接受,更是被翻譯為各國(guó)的語(yǔ)言供世界人民共同欣賞,尤其是英譯文本,不計(jì)其數(shù),其中,茶道精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的運(yùn)用最具代表的要數(shù)茶經(jīng)英譯本、茶詩(shī)英譯文和茶藝英語(yǔ)解說(shuō)。

      2.1茶經(jīng)英譯本中的茶道精神

      《茶經(jīng)》是唐代陸羽所著的關(guān)于茶的書(shū)籍,是中國(guó)首部以茶為主題的文獻(xiàn),更是首先在文中描述了茶道精神,因此,陸羽同時(shí)也被稱(chēng)為是茶道的創(chuàng)始人[4]。由姜欣姜怡兩位教授為首的茶文化研究團(tuán)體,在《茶經(jīng)》英譯本中對(duì)茶道精神也有恰到好處的翻譯?!恫杞?jīng)》英譯本正是運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的理論知識(shí),對(duì)“茶中圣經(jīng)”《茶經(jīng)》進(jìn)行翻譯。茶道精神的內(nèi)容是茶經(jīng)中不可或缺的一部分,是茶經(jīng)最富有文化內(nèi)涵的一部分,是茶文化的靈魂,在茶經(jīng)英譯本中關(guān)于茶道精神的內(nèi)容比比皆是,使用多種英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的方法,對(duì)茶道精神進(jìn)行了有效的翻譯,在一定程度上實(shí)現(xiàn)了中英語(yǔ)義對(duì)等,在很大程度上促進(jìn)了茶道精神在西方國(guó)家的發(fā)展。

      2.2茶詩(shī)英譯文中的茶道精神

      茶詩(shī)是我國(guó)茶文化藝術(shù)寶庫(kù)中最為珍貴的一部分內(nèi)容,其自身就融合中華民族的多種文化,如茶文化、詩(shī)詞文化及曲文化。近年來(lái),茶詩(shī)已作為一種相對(duì)獨(dú)立的文化形式登上了世界文化舞臺(tái),它承載著茶文化,繼承著詩(shī)詞文化,同時(shí)也體現(xiàn)著中華民族的傳統(tǒng)文化中的精華,如茶道精神。茶道精神中的“和”字在茶詩(shī)中體現(xiàn)的淋漓盡致。唐宋時(shí)期是中國(guó)詩(shī)歌的鼎盛時(shí)期,同時(shí)也使茶道最為繁榮的時(shí)期。因此,在茶詩(shī)的英譯文中也必須對(duì)茶道精神有深刻的描述,其才具有可讀性,具有更重大的意義,不然就如同無(wú)源之水,無(wú)本之木。茶詩(shī)的英譯經(jīng)過(guò)了不斷的改良,有了很大的進(jìn)步,在茶道精神的詮釋方面也越來(lái)越完善。

      2.3茶藝英語(yǔ)解說(shuō)中的茶道精神

      茶事活動(dòng)也是茶文化中重要的一部分內(nèi)容,尤其近幾年,茶藝有了巨大的發(fā)展,融合了音樂(lè)、藝術(shù)和美學(xué),受到了廣大國(guó)內(nèi)外人民的深?lèi)?ài),但由于語(yǔ)言不通,茶藝變的晦澀難以理解,失去了其本來(lái)的美感[5]。經(jīng)過(guò)國(guó)內(nèi)外學(xué)者的努力,運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論把中文茶藝解說(shuō)詞轉(zhuǎn)化為易被西方人所接受的英文。

      3 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的茶道精神剖析

      西方國(guó)家人民視中華民族傳統(tǒng)文化為世界范圍內(nèi)最瑰麗的文化,視中國(guó)精神為全球范圍內(nèi)最強(qiáng)大的精神。茶道精神在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的應(yīng)用即為中國(guó)精神在世界的弘揚(yáng)。茶道精神不僅僅是中國(guó)精神的凝聚,更是世界人民所追求的最高精神世界[6]。要想對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的茶道精神進(jìn)行分析,依然要從茶經(jīng)、茶詩(shī)、茶藝三個(gè)方面進(jìn)行深度剖析。

      3.1讀茶經(jīng)英譯本,品茶道之源泉

      茶道精神最早由唐代皎然提出,但由唐代陸羽創(chuàng)立了茶道精神,并在《茶經(jīng)》中出現(xiàn)。由姜欣姜怡主編的茶經(jīng)英譯本是茶文化英譯文中的經(jīng)典之作,是對(duì)茶道精神表達(dá)最為貼切的作品。品讀茶經(jīng)英譯本,可以從有關(guān)茶道的最原始的作品中感受茶道精神的內(nèi)涵,最初的茶道精神與現(xiàn)代的茶道精神的內(nèi)涵是有差異的。通過(guò)讀茶經(jīng)英譯本,不管是中國(guó)讀者還是西方讀者都能明顯感受出茶道精神的歷史淵源。在茶經(jīng)英譯文中有很多的詞匯和句子都能表現(xiàn)出茶道精神的發(fā)源,其“和”、“敬”、“怡”、“真”等茶道精神的核心內(nèi)容。在姜欣姜怡的茶經(jīng)英譯文中,對(duì)唐代茶道和茶道精神的詮釋極為標(biāo)準(zhǔn),讓讀者能感受到在茶道的起源時(shí)期,茶道精神與現(xiàn)代茶道精神的內(nèi)涵不同之處[7]。

      3.2品茶詩(shī)英譯文,悟茶道之內(nèi)涵

      茶文化的發(fā)展,也帶動(dòng)了茶詩(shī)的發(fā)展。西方國(guó)家在不斷的探索過(guò)程中也對(duì)中國(guó)的詩(shī)歌有了充分的了解,甚至有的學(xué)者運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的理論將茶詩(shī)翻譯為英文,以利于被世界人民所接受。茶道的文化內(nèi)涵深厚,茶道精神更是茶道得以發(fā)展壯大的首要因素,在茶詩(shī)的英譯文中,多運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的理論突出茶詩(shī)中茶道精神的超然與平和。在茶詩(shī)的英譯文中就有“don’t hate the cloudy somke from the baked tea,”的句子,是對(duì)顧況的《過(guò)山農(nóng)家》中“莫嗔焙茶煙暗”的英譯?!氨翰锜煱怠笔遣栉幕囊环N意境,表現(xiàn)出了茶道精神中的順應(yīng)自然,深刻的表達(dá)出了茶道的內(nèi)涵。在中國(guó)名著《紅樓夢(mèng)》中,茶詩(shī)也比比皆是Happily the maid know s how to make go od tea And g athers up fresh fallen snow to brew it,就是對(duì)紅樓夢(mèng)中《冬夜即事》的句子的英譯,這樣的英譯使外國(guó)讀者也能感受中國(guó)的茶道之美,體會(huì)出茶道精神中的“敬”字。

      3.3觀茶藝英解說(shuō),習(xí)茶道之意境

      茶藝是現(xiàn)今茶文化中最受西方人歡迎的文化形式,茶藝的發(fā)展是茶文化中發(fā)展最好的一種。如果說(shuō)茶道精神是茶文化的魂,那么茶藝就是茶文化的形,茶藝讓茶文化形神兼?zhèn)洹2璧谰裨诓杷囍幸餐瑯颖憩F(xiàn)的淋漓盡致,西方人運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的理論知識(shí)成功的將中國(guó)茶道精神的意境翻譯成英文。我國(guó)茶道精神的內(nèi)涵有“和”、“敬”、“怡”、“真”四個(gè)內(nèi)容,在茶藝中主要表現(xiàn)其意境深遠(yuǎn),不以物喜,不以己悲的超然境界。茶藝解說(shuō)詞的英譯對(duì)茶道精神的遠(yuǎn)播是很重要的,配合中國(guó)古典茶樂(lè),再加上英文茶藝解說(shuō)詞運(yùn)用英文中一些形象的動(dòng)詞如“pour”、“fly”、“flow”、“drop”等來(lái)表現(xiàn)茶水自茶壺中落下的狀態(tài),生動(dòng)形象的表現(xiàn)出了茶藝的深遠(yuǎn)意境。在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的理論指導(dǎo)下,在英文解說(shuō)詞的輔助下,讓觀茶藝的人如身處大自然中,處處鳥(niǎo)語(yǔ)花香,意境深遠(yuǎn)。

      4 結(jié) 語(yǔ)

      在茶的故鄉(xiāng)——中國(guó),茶道精神是中國(guó)精神的濃縮,有著中國(guó)之魂,中國(guó)之骨。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)是廣泛用于交流的一門(mén)學(xué)科,起著重要的橋梁作用,尤其在文化融合的過(guò)程中,其作用極為深刻。通過(guò)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的茶道精神的分析,可以看出中國(guó)茶道精神的內(nèi)容與世界精神的內(nèi)涵相符,因此受到了世界人民的喜愛(ài),被廣為翻譯,供世界人民品讀欣賞,以促進(jìn)世界文化的融合。

      [1]李克,李淑康.高校英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教材的建設(shè)與思考[J].外語(yǔ)界,2008 (6):81-90.

      [2]王揚(yáng).高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言學(xué)課程教學(xué)初探 [J].外語(yǔ)研究,2004(5):57-60+80.

      [3]曹鳳靜.論英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究的多維視角[J].山東青年政治學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):135-139.

      [4]白曉紅.英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展概述[J].出國(guó)與就業(yè)(就業(yè)版),2011(18):87-88.

      [5]寧?kù)o,譚正初,李健權(quán).論中國(guó)茶道精神“和”的思想內(nèi)涵及其現(xiàn)實(shí)意義[J].茶業(yè)通報(bào),2009(2):77-78.

      [6]楊驊,亓敏.塵俗的忘卻——茶庭與茶道精神[J].華中建筑,1999(3):9-10.

      [7]張杰.論中國(guó)茶道和茶道精神[J].茶葉通訊,2001(4):37-39.

      龔麗萍(1980-),女,江西南昌人,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。

      猜你喜歡
      英譯本茶道茶藝
      巖骨花香通茶道
      《孫子兵法》羅志野英譯本研究
      體驗(yàn)茶道魅力
      論新時(shí)代中國(guó)茶道精神
      茶藝
      金秋(2020年8期)2020-08-17 08:38:20
      茶道人生
      茶藝表演的主題表達(dá)——以《遇見(jiàn)老白茶》主題茶藝表演為例
      功能對(duì)等理論下《醉翁亭記》英譯本的對(duì)比研究
      基于翻轉(zhuǎn)課堂的《茶藝》課程教學(xué)改革探索
      茶藝趕考 誰(shuí)主沉?。?/a>
      茶博覽(2016年10期)2016-11-16 07:14:48
      大足县| 六盘水市| 莆田市| 隆回县| 吴忠市| 龙井市| 甘南县| 安丘市| 贺州市| 明星| 司法| 社会| 棋牌| 和静县| 收藏| 平乡县| 灵寿县| 阜新| 临沧市| 绥德县| 靖远县| 萨嘎县| 那曲县| 泸西县| 凤冈县| 徐闻县| 中方县| 大余县| 阿尔山市| 峨边| 丰都县| 额敏县| 修文县| 招远市| 岢岚县| 称多县| 云龙县| 文成县| 清镇市| 荔浦县| 宿迁市|