鄭艷杰
國防工業(yè)出版社近幾年“走出去”工作成績(jī)顯著,中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃項(xiàng)目獲批15種,“絲路書香”出版工程項(xiàng)目首次申報(bào),獲批3種;與海外出版社的合作從單純的版權(quán)輸出發(fā)展到合作出版、共同策劃叢書出版層面,并且把保證“走出去”項(xiàng)目的順利出版作為重中之重。
熱詞:學(xué)術(shù)精品 走出去 外向型選題
國家對(duì)文化走出去工作越來越重視,相繼出臺(tái)各種翻譯資助扶持政策,鼓勵(lì)代表中國文化特色、先進(jìn)科技水平的出版物走出去。作為一名版權(quán)經(jīng)理,在外向型選題的國際出版過程中,我深刻體會(huì)到國外在參考文獻(xiàn)引用、著錄和書稿寫作質(zhì)量等方面的要求更為嚴(yán)格。國防工業(yè)出版社也在這個(gè)過程中走出了一條堅(jiān)實(shí)的走出去之路。
一、精選圖書品種,準(zhǔn)確提煉圖書特色供外方專家評(píng)閱
國防工業(yè)出版社科技學(xué)術(shù)圖書出版特色明顯,最近幾年所出版的圖書獲國家出版基金、國家科學(xué)技術(shù)學(xué)術(shù)著作出版基金、“三個(gè)一百”原創(chuàng)出版工程等國家項(xiàng)目共計(jì)60余項(xiàng)。從本版圖書和引進(jìn)版圖書的市場(chǎng)反饋來看,讀者認(rèn)可我社的學(xué)術(shù)出版品牌定位。我社每年從國外知名出版社引進(jìn)上百種圖書,對(duì)重點(diǎn)合作伙伴的出版特色和選題規(guī)劃比較了解,這為我們從本版圖書中挑選學(xué)術(shù)規(guī)范性好的品種展開國際合作打下了選題共識(shí)的基礎(chǔ)。向外方遞交具體選題推薦表之前,我們會(huì)把精選的圖書書目發(fā)外方核定,待外方明確表明合作意向后,針對(duì)選題推薦表中的各個(gè)欄目要求,認(rèn)真準(zhǔn)備材料。
外方選題表填寫過程中,圖書內(nèi)容、市場(chǎng)受眾、主要特色、作者介紹等信息一定要如實(shí)填寫,語言要簡(jiǎn)潔、精確,外文表達(dá)地道流暢,能夠完整傳達(dá)圖書內(nèi)容的社會(huì)和市場(chǎng)價(jià)值。外方是否認(rèn)可這個(gè)選題,選題表中所需填寫內(nèi)容的精準(zhǔn)提煉至關(guān)重要。一張表如何闡述清楚選題的內(nèi)容和意義,如何讓評(píng)閱人了解并相信作者在本領(lǐng)域的學(xué)術(shù)能力,是版權(quán)經(jīng)理和編輯需要努力修煉的一門課。目前,外方選題表我們主要交由作者填寫,但我經(jīng)手的選題表基本都需要修改完善后,才能達(dá)到提交條件。不是說作者填寫的內(nèi)容不好,而是學(xué)者和出版社對(duì)關(guān)注點(diǎn)的表達(dá)或多或少存在不同,出版社重點(diǎn)考慮的是好內(nèi)容以何種形式呈現(xiàn)更能被讀者接受。國內(nèi)外出版社在這方面的認(rèn)知是一致的,因此,在選題表填寫過程中,版權(quán)經(jīng)理需要跟編輯一起為作者提供的選題表做錦上添花的工作。
《渦輪葉片精密鑄造模具技術(shù)》是我社與德國施普林格出版社在2014年簽署的合作出版項(xiàng)目,同年,該項(xiàng)目在中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃申報(bào)評(píng)審中,受到專家們的一致認(rèn)可,獲翻譯資助。當(dāng)時(shí)我跟策劃編輯一起就如何從英文表達(dá)上把原版圖書的內(nèi)容特色突現(xiàn)出來反復(fù)溝通過幾次。內(nèi)容介紹是書中的關(guān)鍵技術(shù),不僅僅是羅列各個(gè)章節(jié)的目錄內(nèi)容,通常認(rèn)為的開頭緒論內(nèi)容不適合放在內(nèi)容介紹中,而應(yīng)該體現(xiàn)在后面的目錄中。我們會(huì)從作者眾多的介紹中,把與書稿相關(guān)的學(xué)術(shù)積累和發(fā)表成果提取出來,在有限的篇幅內(nèi)聚焦關(guān)鍵信息。材料的填寫不是越多越好,而是越貼切越好,專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確表達(dá),句子結(jié)構(gòu)的邏輯遞進(jìn),均能讓評(píng)閱人在有限的時(shí)間內(nèi)快速了解和判斷本書的出版價(jià)值。在“走出去”工作中,國家一直強(qiáng)調(diào)要“講好中國故事”,重心不是“講”,而是“講好”。因此,對(duì)于好內(nèi)容的作品,我們要認(rèn)真打磨“講好”的方式。
二、跟進(jìn)翻譯進(jìn)度,及時(shí)告知書稿提交的相關(guān)要求
國內(nèi)外出版社簽署授權(quán)合同時(shí),對(duì)擬定的交稿時(shí)間會(huì)根據(jù)選題申報(bào)時(shí)的篇幅大小進(jìn)行協(xié)商,確定后對(duì)外文版的出版流程提前做出安排。因此,作為版權(quán)經(jīng)理,需要經(jīng)常核實(shí)書稿的翻譯進(jìn)度,及時(shí)提交外文稿件,確保項(xiàng)目順利開展。為便于書稿順利進(jìn)入生產(chǎn)環(huán)節(jié),譯者應(yīng)根據(jù)外方固定的文檔格式要求行文;提交Word文檔時(shí),還需要提交同一版本的PDF文檔,以方便外方編輯人員的文字審讀和校對(duì)核實(shí)。具體到我社的科技圖書,正文含有很多圖、表、公式,為了避免不同電腦的版本格式造成的串版,我們會(huì)單獨(dú)做一個(gè)圖檔,既方便外方文字編輯,也可確保圖、表內(nèi)容的準(zhǔn)確性。
國際出版物強(qiáng)調(diào)文獻(xiàn)的規(guī)范引用,充分尊重文字內(nèi)容的著作權(quán)。作者撰寫一部書稿,原創(chuàng)性內(nèi)容達(dá)到一定比例方可出版。對(duì)于書稿中引用的內(nèi)容,需要如實(shí)標(biāo)注所引文字、圖表的出處,標(biāo)注格式要規(guī)范,而且一定要標(biāo)注所引內(nèi)容首次出現(xiàn)的文獻(xiàn)信息。積極與引用內(nèi)容的著作權(quán)人取得聯(lián)系,了解對(duì)方的授權(quán)要求,配合辦理相關(guān)授權(quán)程序,在交稿前取得使用授權(quán)書。即使有些著作權(quán)人很難聯(lián)系,或者聯(lián)系后很長時(shí)間沒有回復(fù),交稿時(shí)也要如實(shí)填寫引用情況,外方編輯比較有經(jīng)驗(yàn),通常會(huì)及時(shí)提供幫助,便于授權(quán)問題的最終解決。版權(quán)經(jīng)理一定要格外重視這個(gè)要求,與作者多加強(qiáng)調(diào),避免進(jìn)入流程中的書稿因引用內(nèi)容和授權(quán)問題滯留不動(dòng),影響書稿的出版進(jìn)度。
科技學(xué)術(shù)著作的外文翻譯比較難,對(duì)譯者的中英文功底和專業(yè)技術(shù)水平要求都比較高,如何保證外方認(rèn)可我們的譯稿,翻譯是必須要攻克的難關(guān)。我們建議的做法是,在提交全部書稿前,先發(fā)部分翻譯樣章給外方編輯審閱,通過后,再繼續(xù)后邊的翻譯工作。如果翻譯樣章沒通過,我們會(huì)及時(shí)物色他人或者加強(qiáng)語言潤色予以完善。
三、掌握外方審讀進(jìn)度,雙向溝通書稿審校中的問題
書稿完成后,我們要及時(shí)核查書稿“齊、清、定”情況,如有內(nèi)容不完整的,一定讓編輯重新整理,內(nèi)容齊全后,才正式提交給外方。書稿提交后,版權(quán)經(jīng)理需要切換身份至“書稿作者”角色,及時(shí)跟進(jìn)外方的編加審讀、排版審校、封面設(shè)計(jì)等后續(xù)環(huán)節(jié),時(shí)時(shí)關(guān)注自己圖書的出版進(jìn)展。外方出版社策劃編輯、執(zhí)行編輯和流程生產(chǎn)編輯的分工非常明確,一般情況下,書稿一旦進(jìn)入排版環(huán)節(jié),外方負(fù)責(zé)后續(xù)工作的編輯們會(huì)在不同的進(jìn)度階段跟版權(quán)經(jīng)理溝通、核實(shí),以推進(jìn)出版工作。已經(jīng)進(jìn)入生產(chǎn)環(huán)節(jié)的書稿,一般不需要我們這邊特別叮囑,及時(shí)反饋和解決外方提出的各種問題,即可順利推進(jìn)。如遇書稿提交后,較長時(shí)間沒有收到任何消息時(shí),版權(quán)經(jīng)理需要發(fā)郵件詢問書稿的審讀情況,客觀表達(dá)希望外方加快審讀進(jìn)度要求,及時(shí)推進(jìn)外文版圖書的后續(xù)出版工作。
外文稿件審讀報(bào)告中涉及的常見問題有:圖表中引用文獻(xiàn)格式規(guī)范性問題,圖文對(duì)應(yīng)性問題,書名或某一標(biāo)題的表述性問題,所提煉圖書特色的內(nèi)容表達(dá)核實(shí),等等。此類問題,版權(quán)經(jīng)理需要在掌握外方具體要求后,以中文轉(zhuǎn)述給編輯和譯者,并根據(jù)出版規(guī)范要求,提出需要反饋的具體內(nèi)容和時(shí)間節(jié)點(diǎn)。在外方和我社編輯及譯者之間做好信息傳遞的樞紐,確保雙方交流暢通,有效推動(dòng)書稿后續(xù)流程的順利進(jìn)行。
四、搜集國外發(fā)行情況,重視結(jié)項(xiàng)報(bào)告的填寫提交
2015年,為進(jìn)一步推動(dòng)圖書版權(quán)輸出,國家新聞出版廣電總局實(shí)施“圖書版權(quán)輸出獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃”,對(duì)已經(jīng)出版但未獲過翻譯資助的輸出品種進(jìn)行獎(jiǎng)勵(lì),其中一項(xiàng)考核標(biāo)準(zhǔn)是“海外影響力”,足以說明國家對(duì)輸出項(xiàng)目落實(shí)工作的重視。
外文版圖書出版后,我們會(huì)積極與外方項(xiàng)目編輯聯(lián)系,關(guān)注圖書國外受眾群體和銷售數(shù)量;注意通過亞馬遜網(wǎng)站等搜集有關(guān)圖書的評(píng)論和意見;加強(qiáng)與外文版圖書作者的交流,了解圖書在學(xué)術(shù)界的反響,結(jié)合精選的最新書目情況進(jìn)行匯總,反饋給主管領(lǐng)導(dǎo),供社領(lǐng)導(dǎo)決策參考,以便更好地指導(dǎo)我社圖書“走出去”工作。
總結(jié)各類項(xiàng)目申報(bào)和結(jié)項(xiàng)報(bào)告的相關(guān)填寫經(jīng)驗(yàn),深感及時(shí)準(zhǔn)確地把握“走出去”圖書海外發(fā)行情況非常重要。圖書海外出版后,發(fā)行對(duì)象是誰,這類人員大概有多少,銷售周期大概多長,總銷售量會(huì)是多少,是我們跟進(jìn)圖書海外出版影響力的重要因子,也是“走出去”工程結(jié)項(xiàng)報(bào)告中重點(diǎn)考核的內(nèi)容。
因此,版權(quán)經(jīng)理在日常工作中,應(yīng)該多關(guān)注社里本版圖書的出版品種、類型,清楚本社的品牌特色,掌握出版社圖書的獲獎(jiǎng)情況,了解作者的學(xué)術(shù)方向和專業(yè)能力,對(duì)有輸出潛力的圖書品種的內(nèi)容、受眾、價(jià)值做到心中有數(shù),認(rèn)真細(xì)致地對(duì)待選題推薦至圖書出版期間各個(gè)環(huán)節(jié)的具體要求,才能更好地保證圖書海外出版和項(xiàng)目申報(bào)工作的順利開展。
(作者單位系國防工業(yè)出版社)