摘 要:語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用也是社會(huì)文化的一種體現(xiàn)。委婉語(yǔ)是人們?cè)谏鐣?huì)交際生活中謀求理想的交往效果而采用較為適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言方式。在不同的文化影響下的人們,對(duì)于運(yùn)用委婉語(yǔ)的范圍和場(chǎng)合不同。因而委婉語(yǔ)具有較為鮮明的文化特征。本文試以漢語(yǔ)和英語(yǔ)為代表的中、西方文化下的委婉語(yǔ)進(jìn)行比較研究,為更好的從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作打下堅(jiān)實(shí)的跨文化基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);中西方文化;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
作者簡(jiǎn)介:熊飄,華中師范大學(xué)文學(xué)院在讀碩士,專業(yè)為漢語(yǔ)國(guó)際教育。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:G04 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-11--01
一、引言
語(yǔ)言是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,是一種社會(huì)現(xiàn)象,是人類(lèi)最重要的交際工具。語(yǔ)言的運(yùn)用也是一門(mén)藝術(shù),同樣是表達(dá)一個(gè)意思,有些人說(shuō)的話會(huì)讓你覺(jué)得很舒服,而有些人表達(dá)的語(yǔ)言往往讓你的心情蒙上一層烏云。比如,在形容一個(gè)人很胖的時(shí)候,討人喜歡的人會(huì)說(shuō)“富態(tài),發(fā)福,圓潤(rùn)”,不會(huì)說(shuō)話的人則直截了當(dāng)?shù)拇林袦I點(diǎn)。委婉語(yǔ)在我們的實(shí)際社會(huì)生活中往往發(fā)揮著重要的語(yǔ)用功能,如維護(hù)聽(tīng)話人的面子、鼓勵(lì)和贊揚(yáng)聽(tīng)話人的言語(yǔ)行為、尊重聽(tīng)話人的社會(huì)地位、縮小與聽(tīng)話人之間的分歧、給予聽(tīng)話人一定的心理慰籍等。所謂委婉語(yǔ)其實(shí)就是指人們?cè)谏缃恢?,常用一些溫和的、委婉的、吉利的、間接的詞語(yǔ)來(lái)代替一些粗俗的、不便直說(shuō)的、忌諱的、不吉利或失禮的詞語(yǔ)。
二、中西方委婉語(yǔ)比較及體現(xiàn)的文化特征
(一)性方面
在中國(guó),從古至今認(rèn)為性乃至于與其有關(guān)的一切都是禁忌,正因?yàn)槿绱嗽谌粘I钪惺墙^對(duì)忌諱這一類(lèi)字眼的,取而代之的是一些委婉的說(shuō)法。比如“發(fā)生性關(guān)系”說(shuō)成是“發(fā)生了關(guān)系”、“閨房之事”、“云雨之事”等等;如在《紅樓夢(mèng)》的第六回“賈寶玉初試云雨情,劉姥姥一進(jìn)榮國(guó)府”。中國(guó)在儒家主導(dǎo)的文化影響之下,以禮制約束著人們的行為。“性”被人認(rèn)為是使人墮落和身心敗壞的東西,甚至“談性色變”。因而,人們?cè)谡劦叫缘臅r(shí)候,一般采用委婉語(yǔ)。
在西方,宗教是人們的精神支柱,宗教的教義自然成為人們信奉的社會(huì)規(guī)則,神圣不可侵犯。他們認(rèn)為,因?yàn)閬啴?dāng)和夏娃偷吃禁果,使得人類(lèi)生而有罪,只有死后靈魂才能得到解救。因而“性”在英語(yǔ)中也成為了人們交談的避諱,英語(yǔ)中用“go to the bed with”、“sleep with”及“have relations with”來(lái)代替“sex”。
(二)老齡方面
在中國(guó),尊老愛(ài)幼是中華民族的傳統(tǒng)美德。人們?cè)儐?wèn)老者的年齡時(shí),一般是說(shuō),“您高壽?。俊庇米鸱Q的方式,委婉地表達(dá)了對(duì)老者的尊敬。不僅如此,在中國(guó),一般認(rèn)為老人具有豐富的社會(huì)經(jīng)驗(yàn),能給年輕人一些有用的指導(dǎo)。久而久之,“老”成了智慧的代名詞。比如,“老師,老板,老總”等,有時(shí)我們還會(huì)在姓的前面加上“老”字,以表對(duì)其的尊敬。如,“陳老、邢老先生”等等。
而在西方,社會(huì)的主流價(jià)值觀是個(gè)人主義,人們追求自由平等。在家庭中,子女成年后都離開(kāi)父母獨(dú)自生活,而父母年老后大都進(jìn)入養(yǎng)老院生活。養(yǎng)老院的生活畢竟比較孤獨(dú),而且“老”在西方被認(rèn)為是“無(wú)用”或者是“死亡”,得不到別人的尊敬,因而人們怕說(shuō)年齡“老”,詢問(wèn)別人的年齡也是不禮貌的。人們一般用委婉語(yǔ)來(lái)表示年齡“老”的含義,比如,“senior people,third age,seasoned man,adult.”
(三)死亡方面
生老病死,是人類(lèi)的一個(gè)自然規(guī)律。每個(gè)人都要面對(duì)死亡。在這件事情上,中西方的委婉語(yǔ)也存在些許不同。在中國(guó)古代封建社會(huì),由于尊卑等級(jí)制度森嚴(yán),不同身份的人死后有不同的稱呼,如《禮記·曲禮》:“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死。”另外,對(duì)于“死亡”人們的感情分為悲和喜兩種。所謂“悲”多指年齡較小或青年的死亡或遭遇不測(cè)的意外身亡,一般用“短命、夭折”等委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)這個(gè)含義。所謂“喜”則是指年齡大的人的死亡,自然規(guī)律下的正常死亡,逝者是去另外一個(gè)極樂(lè)世界享受去了,故中國(guó)有“紅白喜事”之說(shuō),這種情況下一般用“壽終正寢”、“羽化登仙”等的委婉語(yǔ)表達(dá)。
而在西方,對(duì)于“死亡”從無(wú)“喜事”之說(shuō)。人們對(duì)待“死亡”非常地嚴(yán)肅,且受宗教的影響,認(rèn)為人死后的靈魂得到了上帝的解救,因而用“go to meet one's maker,be with the god”等委婉語(yǔ)。
三、中西方委婉語(yǔ)的文化差異對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
一是對(duì)詞語(yǔ)的教學(xué)的啟示。詞語(yǔ)蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,關(guān)系到詞語(yǔ)的情感色彩、指代范疇、文化背景的準(zhǔn)確運(yùn)用。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生若只從母語(yǔ)文化的角度去理解詞語(yǔ),則極易導(dǎo)致對(duì)目的語(yǔ)理解的偏差,不利于學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用詞語(yǔ)。
二是豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)積極鼓勵(lì)學(xué)生多接觸中國(guó)原版的優(yōu)秀文化作品,如書(shū)籍、影視作品等,引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)東西方文化的差異。教師可讓學(xué)生閱讀中文報(bào)刊和原版資料,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣,使學(xué)生了解漢語(yǔ)的表達(dá)方式,及時(shí)掌握漢語(yǔ)中產(chǎn)生的新詞匯。
三是開(kāi)設(shè)文化課。學(xué)校應(yīng)適當(dāng)開(kāi)設(shè)母語(yǔ)文化課和目的語(yǔ)文化課,將東西方文化差異融入到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,使文化課不僅要介紹中國(guó)文化和背景知識(shí),還要幫助學(xué)生了解中國(guó)的生活方式、文化傳統(tǒng)、歷史事件、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式等方方面面。
四、小結(jié)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程,是學(xué)習(xí)者的跨文化交際過(guò)程,也是漢語(yǔ)教師的跨文化交際過(guò)程。委婉語(yǔ)是人們交談中必然會(huì)涉及的敏感詞匯,只有在了解中西方文化的基礎(chǔ)上才能進(jìn)行更好 的交際。本文只是列舉了中西方委婉語(yǔ)中最為明顯的幾個(gè)的話題,委婉語(yǔ)涉及的范圍和場(chǎng)合還很多,需要我們?nèi)ミM(jìn)行更多、更深入的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]張曲:《從委婉語(yǔ)與禁忌語(yǔ)看東西方文化差異》,《成都大學(xué)學(xué)報(bào)》(社科版)2007年第4期
[2]周芳:《淺談中西方委婉語(yǔ)與禁忌語(yǔ)的差別》,《長(zhǎng)沙民政職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》2007年第14卷第4期
[3]羅海燕:《淺析禁忌語(yǔ)與委婉語(yǔ)的中西方文化特征》,《和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)》(漢文綜合版)2005 第25卷第6期
[4]陳玉:《中西方委婉語(yǔ)中的文化差異》,《鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2006年第25卷第5期
[5]熱孜亞·馬力克:《委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能淺析》,《和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)》(漢文綜合版) 2008年第28卷第3期
[6]王盡愛(ài):《<紅樓夢(mèng)>委婉語(yǔ)研究》,山東大學(xué)碩士學(xué)位論文