摘 要:在國際交往與日常生活當中,英語的在社會發(fā)展以及和國外的文化交流方面的作用越來越明顯。所以,學好英語、正確的翻譯英語是非常重要的。語言的多元化方面不但存在于日常的交際與使用中,在英語翻譯領域的應用也是較為常見的。本文就對語言多元化形成的原因以及在英語翻譯當中的具體表現(xiàn)進行了分析和研究,在研究的基礎之上從不同的角度其發(fā)掘出英語翻譯錯誤和困難的原因,指出了文化背景和生活習慣上的影響。
關鍵詞:語言;多元化;英語翻譯;研究
作者簡介:朱偉利(1980-),女,籍貫:河南周口,單位:新鄉(xiāng)學院大學外語部,職稱:助教,研究方向:語言學及應用語言學、英語教育、英美文學。
[中圖分類號]:H059 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-06--01
不同翻譯人員在對同一段英語進行翻譯的時候經(jīng)常會出現(xiàn)較大的差別,體現(xiàn)出了多元化語言在英語翻譯中的重要作用,不同的英語文本的類型與實際的需求需要采用不同的翻譯策略與翻譯方式,英語的翻譯在我國的發(fā)展表現(xiàn)出了全新的形式。英語翻譯是英語學習中的一個非常重要的組成部分,它在人們的日常交流以及國際上的正式會議上以及在國內(nèi)外各種名著的翻譯上都有著非常重要的作用,不但實現(xiàn)了語言上的交流同時還實現(xiàn)文化上的傳播。
一、語言具有多元化的原因
人類的語言是人類獨有的表達方式,這也標志著人類和其他動物的不同。人類可以利用語言直接的進行快速并生動地與他人溝通。在人類的傳播史上重大的革命就是語言的形成以及使用,經(jīng)過幾千的傳承,語言承載了歷史的文化發(fā)展與進步,不同民族與國家之間的語言都不相同,語言會受到國家和地域以及生活習慣和思想的影響,這些也是導致語言多元化且復雜化的原因。
(一)不同民族的語言不同
每個國家和地區(qū)以及民族的語言都有著自身的特點,語言可以將全部的勞動成果以及文化進程展現(xiàn)出來。語言來源于群體內(nèi)部之間的生產(chǎn)與溝通,由于群體不斷地進行擴大,使語言得到了較為快速的發(fā)展,并且因為不同國家以及地域環(huán)境和社會發(fā)展的情況都具有較大的差異性,使得語言發(fā)展和形成也存在這較大的差異,想要擴大民族生活范圍以及各種勢力,必須大力的推廣自身的語言文化,逐步地將語言文化滲透到其他國家中,英語的普及便是證明了這一點。
(二)特色突出的世界文化
我國具有十分悠久的歷史,五千年的歷史長河使我國語言具有多樣性的特點。西方的發(fā)展歷史和我國相比較短,而語言文化方面的發(fā)展又比較統(tǒng)一,這也就造成了我國與西方國家在語言文化方面存在著較大的差異。我國的語言文化具有豐富的內(nèi)涵,形成了成語和言語以及典故,這些都是由特定歷史環(huán)境作為背景而衍生出來的。因此,有時在英語的翻譯當中很難可以做到非常準確的去將其轉(zhuǎn)化成漢語語句所表達的意思,更無法體現(xiàn)出漢語所具有的豐富內(nèi)涵。
例如,漢語中的“后天”在英語當中只能被翻譯為“明天的明天”也就是“the day after tomorrow”,中文中的計數(shù)單位中有“萬”與“億”,但是在英語當中只有“千”與“百萬”,英語中要想表示中文中的億,就需要中一百個“百萬”來表示,即“a hundred millions”;類似于這種比較簡單的中文詞語,英語當中需要用很多個單詞經(jīng)過較為復雜的邏輯組合才可以表達出來。又比如中國的“打”、“玩”、“播放”等含義豐富的詞語在英語當中只能用一個“play”來表示。中國傳統(tǒng)文化中的古代詩詞,通過文人的語言表達創(chuàng)作出來的作品其內(nèi)涵和情感都非常的豐富多彩,但是要通過英語的翻譯來表現(xiàn)出這種情感的流露就非常的困難,甚至是不能做到的事情。所以說,在中文當中很多比較生動形象的文字情境在英語當中很難可以完全的表達出來。
二、多等級的文明孕育出的宗教信仰
人們對宗教的信仰,主要是信奉某種特殊的宗教組織,人們對其所信仰的神圣的人物由心理的崇拜和思想上的信奉所產(chǎn)生的虔誠以及敬畏,屬于人們的一種精神寄托。語言同樣也是組成宗教觀念的重要因素之一。人類具有非常豐富的內(nèi)心思想,靈活的思維情緒和無盡的欲望需求和愿望的實現(xiàn),就是通過宗教的信仰來寄托現(xiàn)實世界中的理想化世界,達到一種精神上的滿足與靈魂上的救贖。在宗教領域當中語言是不會受到限制,同時宗教的信仰也為語言的誕生與發(fā)展提供出了強有力的條件。因為宗教信仰的差異性,在語言上也慢慢地呈現(xiàn)出多元化,例如:“謝天謝地”和“Thank god”以及“蒼天不容”和“God will repay”。
結束語:
本文主要是對語言多元化的成因及在英語翻譯中的體現(xiàn)進行了分析和探究,通過本文的闡述使我們了解到,語言的多元化方面不但存在于日常的交際與使用中,在英語翻譯領域的應用也是較為常見的,語言多元化形成的原因以及在英語翻譯當中的具體表現(xiàn)具有多樣性,不同翻譯人員在對同一段英語進行翻譯的時候經(jīng)常會出現(xiàn)較大的差別,體現(xiàn)出了多元化語言在英語翻譯中的重要作用,不同的英語文本的類型與實際的需求需要采用不同的翻譯策略與翻譯方式,因此英語的翻譯在我國的發(fā)展表現(xiàn)出了全新的形式。
參考文獻:
[1]劉瓊.淺析英文翻譯中語言的多元化文化體現(xiàn)[J]吉林工程技術師范學院學報,2013(7).
[2]劉航.英文翻譯中語言的多元化文化體現(xiàn)[J]海外英語2011( 11).
[3]賀雅南.英文翻譯中語言的多元化文化研究[J]學園,2013( 32).