張伊鑫
摘 要:邯鄲方言詞匯繼承和發(fā)展了《說(shuō)文解字》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《說(shuō)文》)中關(guān)于字義的解釋。現(xiàn)行邯鄲方言中的詞匯有一部分是繼承了《說(shuō)文》的本義,還有一部分是由《說(shuō)文》本義引申轉(zhuǎn)化而來(lái),在繼承或引申的過(guò)程中有一部分字的屬性發(fā)生了轉(zhuǎn)變。
關(guān)鍵字:邯鄲方言 說(shuō)文解字 本義
一、引言
邯鄲方言中有很多詞是直接由古代漢語(yǔ)承傳而來(lái),在這些詞中,有些詞在普通話(huà)中已不存在,只存在古代文獻(xiàn)中;還有些詞在普通話(huà)中可以找到,但邯鄲方言保留了一些已不在通用語(yǔ)中使用的義項(xiàng)。[1]我們以《說(shuō)文》為例,探尋邯鄲方言詞匯對(duì)于《說(shuō)文》中關(guān)于字義解釋的繼承與發(fā)展。
根據(jù)《河北省志·方言志》,邯鄲方言分屬冀魯官話(huà)、中原官話(huà)和晉語(yǔ)三區(qū),其中館陶、邱縣屬于冀魯官話(huà)區(qū),大名、雞澤屬于中原官話(huà)區(qū),邯鄲市區(qū)、邯鄲縣、武安、曲周、雞澤、肥鄉(xiāng)、廣平、成安、臨漳、磁縣、涉縣和永年屬于晉語(yǔ)區(qū)。本文涉及的邯鄲方言是這一地區(qū)各種方言的總和,而不單指邯鄲市。
二、繼承
(一)詞義相同,詞性無(wú)變化
薅:《說(shuō)文·蓐部》:“拔去田草也。”[4]《說(shuō)文》對(duì)“薅”的解釋為“拔草”,用作動(dòng)詞。在今天的邯鄲方言中,“薅”字意為“拔”,與《說(shuō)文》中的本義一致且詞性未發(fā)生改變。
(1)稻苗漸長(zhǎng),復(fù)須薅;拔草曰薅。(北魏·賈思勰《齊民要術(shù)·水稻》)
(2)到地里,無(wú)非是鋤個(gè)小苗兒,卡個(gè)棉花叉兒,薅個(gè)菜苗兒,摘個(gè)豆角。
(孫犁《白洋淀紀(jì)事·村歌上篇》)
讓?zhuān)骸墩f(shuō)文·言部》:“相責(zé)讓?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“讓”的解釋為“責(zé)備”,用作動(dòng)詞。這一意義在普通話(huà)中已不再使用,然而在邯鄲方言詞匯中依舊保留了“讓”用作動(dòng)詞表示“責(zé)備”之義,同時(shí)“讓”在普通話(huà)中表示使動(dòng)的用法在邯鄲方言中也在使用。
(3)冬,楚子為陳夏氏亂故,伐陳。謂陳人:“無(wú)動(dòng)!將討於少西氏?!彼烊腙?,殺夏徵舒,諸栗門(mén)。因縣陳。陳侯在晉。申叔時(shí)使於齊,反,復(fù)命而退。王使讓之,曰:“夏徵舒為不道,弒其君,寡人以諸侯討而戮之,諸侯、縣公皆慶寡人,女獨(dú)不慶寡人,何故?”
(左丘明《左傳》)
(4)老師讓他來(lái)著,所以他哭了。(轉(zhuǎn)引袁上宵)
噦:《說(shuō)文·口部》:“氣啎也。”[5]《說(shuō)文》對(duì)“噦”的解釋為“氣流逆轉(zhuǎn)”,用作動(dòng)詞。在邯鄲方言詞匯中“噦”表示動(dòng)作“嘔吐”,與《說(shuō)文》對(duì)于“噦”本義的解釋相一致。
(5)嘔者,張口有物有聲。噦者,撮口有聲無(wú)物。若嘔噦四肢厥冷,乃胃中虛冷,陰凝陽(yáng)滯,主之以陳皮、生姜,辛香溫散,開(kāi)發(fā)胃陽(yáng),而嘔噦自止。(《歷代古方驗(yàn)案按》)
(6)這孩子暈車(chē),噦了一地。
餾:《說(shuō)文·食部》:“飯氣蒸也?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“餾”的解釋為“蒸食物”,用作動(dòng)詞,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“蒸”意思相同,但是在現(xiàn)代漢語(yǔ)中多用“蒸”,在邯鄲方言詞匯中多用“餾”來(lái)表示“蒸”的意義,與《說(shuō)文》中的古義相同。
(7)大麥棰法:七月七日作。若七日不得作者,必須收藏取七日水,十五日作。除此兩日則不成。於屋里近戶(hù)里邊置甕。大率小麥一石,水三石,大麥細(xì)造一石——不用作米則利嚴(yán),是以用造。簸訖,凈淘,炊作再餾飯。(賈思勰《齊民要術(shù)》)
(8)饅頭涼了,拿去餾一下。
嫠:《說(shuō)文·刀部》:“剝也,劃也?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“嫠”的解釋為“用刀割”,用作動(dòng)詞?!版恕弊衷诮裉炱胀ㄔ?huà)中已經(jīng)不再使用,但是在邯鄲方言詞匯中依舊保留了該字,意為“用刀割”,與《說(shuō)文》中的本義相同。
(9)今天包餃子,你去嫠兩斤牛肉。
(二)詞義相關(guān),詞性改變
諞:《說(shuō)文·言部》:“便巧言也。”[5]《說(shuō)文》對(duì)“諞”的解釋為“擅長(zhǎng)說(shuō)花言巧語(yǔ)”,用作形容詞。在邯鄲方言詞匯中“諞”意為“炫耀”,是一個(gè)貶義詞,用作動(dòng)詞,與《說(shuō)文》古義相同但是詞性發(fā)生了變化,由形容詞轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)詞。
(10)進(jìn)君子,退小人,無(wú)以利口諞言為足信。(宋·徐夢(mèng)莘《三朝北盟匯編》)
(11)買(mǎi)了件新衣服,他又諞上了。
聒:《說(shuō)文·耳部》:“歡語(yǔ)也” [5]《說(shuō)文》對(duì)“聒”的解釋為“歡笑聲”,用作名詞。在邯鄲方言中,“聒”表示“吵鬧”,用作動(dòng)詞。
(12)鞭炮聲響了一整天,聒得我耳朵嗡嗡響。
潎:《說(shuō)文·水部》:“于水中擊絮也”[5]《說(shuō)文》對(duì)“潎” 的解釋為“擊打水中的柳絮”,用作動(dòng)詞。在邯鄲方言詞匯中“潎”字用作動(dòng)詞表示“將水面漂浮的較輕的物體撈起”,與《說(shuō)文》中的本義相關(guān),詞性未發(fā)生變化。
(13)把鍋里的油潎一撇。
三、發(fā)展
(一)轉(zhuǎn)化
1.詞性未變
裹:《說(shuō)文·衣部》:“纏也” [5]《說(shuō)文》對(duì)“裹”的解釋為“纏繞”,用作動(dòng)詞。在邯鄲方言詞匯中“裹”可以用作動(dòng)詞表示“吮吸”。二者都具有表示“包圍”、“環(huán)繞”的語(yǔ)義特征,因此我們認(rèn)為邯鄲方言中的“裹”由《說(shuō)文》的本義轉(zhuǎn)喻而來(lái)。
(14)這個(gè)小孩兒哭累了,裹著奶嘴睡著了。
坷垃:《說(shuō)文·土部》:“坎坷也”[5]《說(shuō)文》對(duì)“坷”的解釋為“坎坷”,用作名詞。在邯鄲方言詞匯中,“坷垃”表示名詞“土疙瘩”。二者都具有表示[不能越過(guò)]的語(yǔ)義特征,因此我們認(rèn)為邯鄲方言中的“坷垃”由《說(shuō)文》的本義轉(zhuǎn)喻而來(lái)。
豁:《說(shuō)文·谷部》:“通谷也” [5] 《說(shuō)文》對(duì)“豁”的解釋為“悠長(zhǎng)的峽谷”,用作名詞,這一意義在今天的普通話(huà)中已不再使用。在邯鄲方言詞匯中,“豁”用來(lái)表示“嘴部的缺口” ,用作名詞。由于二者都有表示“缺口”的語(yǔ)義特征,因此我們認(rèn)為邯鄲方言中“豁”的意義由《說(shuō)文》中該字的本義轉(zhuǎn)喻而來(lái)。
2.詞義有變化
繒:《說(shuō)文·系部》:“帛也,”[5]《說(shuō)文》對(duì)“繒”的解釋為“布”,用作名詞。邯鄲方言詞匯中“繒”可以用作動(dòng)詞表示“扎辮子”。古時(shí)人們用布來(lái)扎頭發(fā),后來(lái)人們用扎頭發(fā)用的“繒”引申為“扎頭發(fā)”這一動(dòng)作。
(15)小姑娘從小就喜歡繒辮子。
淬:《說(shuō)文·水部》:“滅火器也?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“淬”的解釋為“用來(lái)滅火的器具”,用作名詞。邯鄲方言詞匯中“淬”可以用來(lái)表示“燈泡或燈管壞掉”,用作動(dòng)詞。二者都具有表示[不能正常運(yùn)行]的語(yǔ)義特征,因此我們認(rèn)為邯鄲方言詞匯中的“淬”由《說(shuō)文》本義轉(zhuǎn)喻而來(lái)。
(16)家里的燈泡淬了,記得買(mǎi)一個(gè)新的回來(lái)。
短:《說(shuō)文·矢部》:“有所長(zhǎng)短,以矢為正?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“短”的解釋為“與長(zhǎng)相對(duì)”,用作形容詞。邯鄲方言詞匯中“短”除了表示普通話(huà)中的“與長(zhǎng)相對(duì)”的意義,還可以用作動(dòng)詞表示“虧欠、缺斤短兩”。二者都具有表示[不足]的語(yǔ)義特征,邯鄲方言中的“短”是由《說(shuō)文》本義引申而來(lái)。
(17)門(mén)口賣(mài)水果的總是缺斤短兩,這次買(mǎi)的蘋(píng)果又短我半斤。
稱(chēng):《說(shuō)文·禾部》:“銓也?!?[5]《說(shuō)文》對(duì)“稱(chēng)”的解釋為名詞“秤砣”,表示稱(chēng)量。邯鄲方言詞匯中“稱(chēng)”可以用作動(dòng)詞表示“有資格”。是否有資格需要我們?nèi)ピu(píng)價(jià)去衡量,邯鄲方言中的“稱(chēng)”由《說(shuō)文》本義轉(zhuǎn)喻而來(lái)。
(18)據(jù)說(shuō)他這兩年發(fā)財(cái)了,稱(chēng)好幾百萬(wàn)呢。
濥:《說(shuō)文·水部》:“水脈行地中濥濥也?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“濥”的解釋為“水緩慢流動(dòng)的樣子”,用作名詞。邯鄲方言中“濥”可以用作動(dòng)詞表示“水下滲”?!跋聺B”是水緩慢流動(dòng)的過(guò)程,因此方言中“濥”是由《說(shuō)文》本義引申而來(lái)。
(19)今天的雨太大了,水都從房頂上濥下來(lái)了。
溜:《說(shuō)文·水部》:“水?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“溜”的解釋為“水”,用作名詞。邯鄲方言中“溜”可以用作形容詞表示“流利、熟練”?!八本哂锌梢宰杂闪鲃?dòng)的特征,邯鄲方言詞匯中的“溜”由《說(shuō)文》本義轉(zhuǎn)喻而來(lái)。
(20)這小孩子背書(shū)背得真溜,就像看書(shū)念似的。
(二)延伸
1.詞性未變
訄:《說(shuō)文·言部》:“迫也?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“訄”的解釋為“逼迫、強(qiáng)迫”,用作動(dòng)詞。在邯鄲方言詞匯中“訄”表示“強(qiáng)迫、祈求”之義,也用作動(dòng)詞,與《說(shuō)文》中的古義相同,同時(shí)還增加了“祈求”的意義。
(21)你不用天天訄著我了,我是不會(huì)同意幫你去欺騙別人的。
抻:《說(shuō)文·人部》:“屈伸?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“抻”的解釋為“彎曲拉伸”,用作動(dòng)詞。在邯鄲方言詞匯中“抻”表示動(dòng)作“將某物拉平、鋪平”,只保留了《說(shuō)文》本義中“伸”的意義。
(22)你都這么大了,像疊被子抻床單這種事不應(yīng)該再讓你媽媽幫你做了。
2.詞性改變
漚:《說(shuō)文·水部》:“久漬也?!盵5]《說(shuō)文》對(duì)“漚”的解釋為“時(shí)間較長(zhǎng)的水漬”,用作名詞。在邯鄲方言中“漚”意為“飯菜糊了”或者“東西因受潮而發(fā)霉”,用作形容詞。不僅繼承了《說(shuō)文》對(duì)“漚”的解釋還有了新義,與此同時(shí)詞性也發(fā)生了變化。
(23)天氣這么潮,衣柜里的衣服全漚了。
(24)出去買(mǎi)袋醬油的功夫,鍋里的水都熬干了,蒸的米飯都漚了。
四、結(jié)語(yǔ)
邯鄲方言詞匯具有自身的特點(diǎn),通過(guò)將邯鄲方言詞匯與《說(shuō)文》中的本義比較分析,我們可以探尋邯鄲方言詞匯表達(dá)某種意義的歷時(shí)依據(jù),并從中總結(jié)出邯鄲方言詞匯與《說(shuō)文》之間的繼承與發(fā)展關(guān)系。邯鄲方言詞匯中的一部分詞匯是直接由《說(shuō)文》的本義而來(lái),它們繼承了《說(shuō)文》中的本義,在語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中詞義未發(fā)生改變,一部分詞的詞性發(fā)生了改變;有一部分是在《說(shuō)文》本義的基礎(chǔ)上引申轉(zhuǎn)化而來(lái),現(xiàn)在的詞義與《說(shuō)文》本義有某種關(guān)聯(lián);還有一部分詞匯是在《說(shuō)文》本義的基礎(chǔ)上增加或減少了某種意義。
參考文獻(xiàn)
[1] 袁天宵.邯鄲縣方言詞匯研究[D].曲阜:曲阜師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[2] 河北省地方志編纂委員會(huì).河北省志·方言志[M].北京:方志出版社,2006.
[3] 馮榮珍.臨漳方言詞匯研究[D].石家莊:河北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[4] 高培培.邯鄲方言代詞研究[D].石家莊:河北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
[5] 許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書(shū)局,2013.