劉莉萍
高考英語書面表達(dá)“評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)”由“評(píng)分原則”“內(nèi)容要點(diǎn)”“各檔次的給分范圍及要求”“說明”和“參考范文”五部分組成。其中“評(píng)分原則”中對(duì)“詞數(shù)”“標(biāo)點(diǎn)”“拼寫”“書寫”以及“內(nèi)容要點(diǎn)”等方面的要求都比較容易理解和操控。但“評(píng)分原則”中的“評(píng)分時(shí),應(yīng)該注意的主要內(nèi)容為:“……應(yīng)用詞匯和語法結(jié)構(gòu)的數(shù)量和準(zhǔn)確性、上下文的連貫性和語言的得體性”以及“各檔次的給分范圍及要求”中的“應(yīng)用了較多的語法結(jié)構(gòu)和詞匯;語法結(jié)構(gòu)或詞匯方面有些許錯(cuò)誤,但為盡力使用較復(fù)雜結(jié)構(gòu)或較高級(jí)詞匯所致;具備較強(qiáng)的語言用用能力;有效地使用了語句間的連接成分,使全文結(jié)構(gòu)緊湊”等條款,相對(duì)比較空泛,不容易理解?,F(xiàn)對(duì)涉及到的“評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)”以及“各檔次的給分范圍及要求”中的要點(diǎn)部分,加以說明。
[要求多樣化的語言表達(dá)]
高考書面表達(dá)的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)中的“應(yīng)用了較多的語法結(jié)構(gòu)和詞匯”針對(duì)的是語言表達(dá)要多樣化。
1. 詞匯的使用
這里所說的“詞匯”,可以從“高級(jí)詞匯的使用”“同義詞的使用”和“短語的使用”等三方面去理解。
(1)使用高級(jí)詞匯
“評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)”第五檔要求中提到,“詞匯方面有些許錯(cuò)誤,但為盡力使用較高級(jí)詞匯所致”。這里說的“高級(jí)詞匯”,一般指的是大綱中沒有列入或沒有識(shí)記要求,但在實(shí)際運(yùn)用中卻出現(xiàn)比較頻繁的詞匯。需要說明的是,所謂高級(jí)詞匯并不是所用單詞越難越長越好,其特點(diǎn)應(yīng)該是與眾不同。常言道,見微知著,若能適當(dāng)運(yùn)用高級(jí)詞匯,會(huì)給評(píng)判者留下更加深刻印象。如:
Qualified overseas students are welcome in China.
It will be much more convenient for you to look after your parents.
(2)使用同義詞
英語中有些詞匯使用頻率非常高,如receive,advice,important,easy,good等詞,這類詞因同學(xué)們相當(dāng)熟悉,在表達(dá)時(shí)往往會(huì)優(yōu)先使用。但這些出現(xiàn)頻率太高的詞很容易令同學(xué)們的文章陷入“千人一面”的困境中,無法給閱卷老師留下深刻印象。因此,如果能夠使用它們相應(yīng)的同義詞,避開這種重復(fù)現(xiàn)象,就可以做到“別具一格”,給人以清新的感覺。如:
高頻句:We must do something good for our country.
同義句:We must make a contribution to our country. (用make a contribution to來代替do something good for)
(3)使用短語
與上相似的情況還有使用短語來代替簡單詞匯。例如:
高頻句:He decided to start early the next morning.
短語句:He decided to make an early start the next morning.
高頻句:We enjoyed talking about our experience after a long separation.
短語句:We enjoyed having a talk about our experience after a long separation.
2. 較復(fù)雜語言結(jié)構(gòu)的使用
固定句式(如感嘆句、復(fù)合結(jié)構(gòu)、強(qiáng)調(diào)句型等)、從句和非謂語動(dòng)詞結(jié)構(gòu)等都屬于較復(fù)雜的“語法結(jié)構(gòu)”。這些結(jié)構(gòu)的正確使用,可以使文章的語言充滿層次感,以增加文章的節(jié)奏和韻律美,從而較好地反映寫作者的語言運(yùn)用能力。
高頻句:Well meet at the bus station and go there by bike early in the morning.
改后句:Early in the morning well meet at the bus station and go there by bike.
高頻句:The old lady couldnt help crying when she heard that her son died in the accident.
改后句:Hearing that her son died in the accident, the old lady couldnt help crying.
高頻句:We can do something good for our country only in this way.
改后句:Only in this way can we do something good for our country.
高頻句:If we do so, our parents will be happy and proud of us.
改后句:If so, well make our parents happy and proud of us.
[要求得體的語言表達(dá)]
“評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)”要求考生注意“語言的得體性”,就是要求在表達(dá)時(shí)要根據(jù)說話的對(duì)象、時(shí)間、地點(diǎn)、場合等因素來選擇使用恰當(dāng)?shù)挠⒄Z表達(dá)形式。
1. 得體性對(duì)體裁和題材的要求
不同體裁和題材的文章有不同的用語要求。比如“書面通知”就不宜用“I will tell you a piece of good news.”或“May I have your attention, please?”等口語化的句子,這些句子只有用在“口頭通知”中才得體。
2. 得體性對(duì)準(zhǔn)確性的要求
準(zhǔn)確性是指要求寫出語法正確的句子,包括時(shí)態(tài)、語態(tài)、用詞和句法等,但是不少考生由于受漢語思維習(xí)慣的影響,在寫作時(shí)自覺不自覺地產(chǎn)生不規(guī)范的表達(dá)。要做到準(zhǔn)確、地道地表達(dá)文章,首先必須要掌握一些常用句型或習(xí)慣表達(dá),避免中文式英語,在實(shí)踐中不斷總結(jié)中英表達(dá)差異,養(yǎng)成用英語思維寫作的習(xí)慣??匆韵戮渥樱?/p>
Heart flower angry open. 心花怒放。
Please call my hand machine. 請(qǐng)給我打手機(jī)。
You parents very miss you. 你的父母非常想念你。
很明顯,這些句子是在用英文套用中文。如何避免中文式英語,建議同學(xué)們多讀多背,在精讀中汲取營養(yǎng),對(duì)于好的句子最好背誦下來,適時(shí)用于寫作訓(xùn)練中。
[語篇要連貫]
高考書面表達(dá)“評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)”指出,書面表達(dá)應(yīng)該注意“上下文的連貫性”,并能“有效地使用語句間的連接成分,使全文結(jié)構(gòu)緊湊”。這里說的連貫性,就是指通過連接詞(包括并列連詞、從屬連詞和連接性副詞)、非謂語動(dòng)詞短語等語法成分,使兩個(gè)或多個(gè)意義相互關(guān)聯(lián)的事情或觀點(diǎn)在同一個(gè)句子內(nèi)得以表達(dá),增強(qiáng)句子的連貫性和表現(xiàn)力。從而使整個(gè)段落或篇章渾然一體,連貫流暢。
關(guān)聯(lián)詞就是連貫語篇常用的手段之一。大家應(yīng)熟記當(dāng)然不能僅僅是and, then, but等詞,還可以用其它來表示“啟、承、轉(zhuǎn)、合”的語篇連接詞來豐富表達(dá)層次。因?yàn)楹玫年P(guān)聯(lián)詞的恰當(dāng)使用無疑能使全文過渡自然,令讀者對(duì)后續(xù)的句子產(chǎn)生心理的期待和準(zhǔn)備,增強(qiáng)句子間的邏輯性和緊湊性。當(dāng)然,過渡詞也不可濫用,否則就有畫蛇添足之嫌。
總之,寫好書面表達(dá)非一日之功,同學(xué)們只有在平時(shí)的學(xué)習(xí)中加強(qiáng)訓(xùn)練,同時(shí)掌握必要的解題方法,才能取得好的成績。