• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從跨文化交際能力培養(yǎng)角度探討高中英語詞匯教學(xué)

      2016-05-14 05:32沈青
      讀與寫·教育教學(xué)版 2016年4期
      關(guān)鍵詞:跨文化交際能力詞匯教學(xué)

      沈青

      摘 要:在我國對外開放不斷深入以及世界全球化步伐不斷加快的前提下,英語學(xué)科教與學(xué)的重要性有增無減,我們也一直在強調(diào)英語的教學(xué),不僅僅是語法詞匯的教學(xué),更多的是在更廣大的文化背景之下進(jìn)行語言的能動的教與學(xué)。所以本文主要探討將跨文化交際的成果應(yīng)用于高中教學(xué)中,特別是對高中詞匯教學(xué)的滲透。

      關(guān)鍵詞:跨文化交際能力 詞匯 教學(xué)

      中圖分類號:G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:C 文章編號:1672-1578(2016)04-0124-01

      1 跨文化交際能力的含義

      跨文化交際能力融合了跨文化和交際能力兩個層面的含義。就文化而言,《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)辭典》(Richards et al.2005)將其界定為“標(biāo)志某個民族或者群體的風(fēng)俗習(xí)慣、行為準(zhǔn)則和價值觀念的集合,即某個民族或者群體最重視的文學(xué)、藝術(shù)、音樂作品等的總和”。林大津(2005)指出,文化可以分為“交際文化”與“知識文化”,知識文化對跨文化交際不會產(chǎn)生直接影響,而交際文化則對跨文化交際產(chǎn)生直接影響。換言之,社會習(xí)俗、價值觀、世界觀、歷史與宗教等對跨文化交際有所影響。因此,學(xué)習(xí)者有必要充分掌握交際文化,避免交際偏差或誤解。

      2 中英詞匯差別應(yīng)用于高中英語詞匯教學(xué)

      2.1詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀,以江蘇省昆山市第一中學(xué)高二英語備課組為例

      筆者對江蘇省昆山市的,主要的五所高中高二英語詞匯教學(xué)進(jìn)行調(diào)查分析,發(fā)現(xiàn)雖然各個學(xué)校對于詞匯的教學(xué)用時不一,但是一致采取的方式主要是在reading課前進(jìn)行對詞匯的語音及漢語含義的梳理,不同學(xué)校針對不同程度的學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)擴充。如昆山市第一中學(xué),教師會先對書本出現(xiàn)的單詞脫離文章對照生詞表進(jìn)行語音含義的梳理,并相應(yīng)的進(jìn)行單詞對應(yīng)變形的擴充,比如書本出現(xiàn)embarrassment,其相應(yīng)的embarrass, embarrassing, embarrassed也會進(jìn)行擴充,有時也會把相類似的變形進(jìn)行整理;第二步下發(fā)相應(yīng)的詞匯講義,包括了重點詞匯的講解,擴充相印的短語及句子;第三步,在reading當(dāng)中由學(xué)生進(jìn)行回顧及強化。而這些詞匯掌握的檢驗主要是通過默寫的方式進(jìn)行。而且不難發(fā)現(xiàn)學(xué)生詞匯檢驗的結(jié)果良莠不齊,很多相對基礎(chǔ)差的同學(xué)并不能很好地掌握這些詞匯的基本用法,對于不同詞匯的不同要求也不能完全體現(xiàn),甚至學(xué)生對于詞匯的很多理解和應(yīng)用也出現(xiàn)了問題。當(dāng)然,對于基礎(chǔ)相對好的同學(xué)而言,事實上,通過這種方式也是在擴充他對于詞匯的理解,而且事實上詞匯的這種形式的教學(xué)對于這些學(xué)生的完形和任務(wù)型能力的提高很有幫助。

      2.2中英詞匯主要差別極其應(yīng)用

      連淑能在《英漢對比研究》中指出“英語有形態(tài)變化,漢語沒有嚴(yán)格意義的形態(tài)變化”。英語的詞綴靈活多變,規(guī)模大、數(shù)量多、種類齊全,比如上文提到的embarrass這個動詞的名詞、形容詞、副詞形式。在學(xué)生一開始學(xué)英語的過程中主要是相對孤立地進(jìn)行詞匯的學(xué)習(xí),而進(jìn)入高中階段的學(xué)習(xí)時,學(xué)生完全可以利用英語的這一特點進(jìn)行單詞的學(xué)習(xí)。但是在實際的運用中我們還是發(fā)現(xiàn)學(xué)生不能靈活多變地進(jìn)行使用,還是會受到漢語的干擾。比如在翻譯“他行進(jìn)的速度快的令人驚訝”,多數(shù)學(xué)生只會使用“He astonished us by moving rapidly”,而想不到“He astonished us by his rapid movement”或“He astonished us by the rapidity by his movement”。此外,英語中動詞的形態(tài)和數(shù)的變化也是一大特色,而在漢語中沒有單詞的形態(tài)變化,主要是通過詞語、語序或者隱含意思來表達(dá)語法意義。例如,在英語中三個學(xué)生,我們要說3 students,而漢語則不需要,要表示復(fù)數(shù)形式,我們只需說學(xué)生們,加一個“們“字。又比如發(fā)生在過去,我們會說“我看過了這部電影”加“過”、“了”、“著”這些詞表示過去,而在英語中我們會說“I have seen the movie”或者“I saw the movie”用動詞的形式變化來表示過去時態(tài)。而由于深受中文語言習(xí)慣的影響,學(xué)生在做這一類題時,便深受影響。在江蘇省的平時的英語試卷中有一項題型是首字母填空,在這一項聯(lián)系中很多學(xué)生就是因為沒有注意到英語詞匯的形態(tài)變化而失分。比如,He talked to us for an hour and then w_____.在這一空中,很多學(xué)生可以填出withdraw,但是并不能及時想到用它的一般過去時withdrew。

      連淑能(1993)指出英語的敘述呈靜態(tài),漢語的敘述呈動態(tài),究其原因,英語傾向于多用名詞,而漢語傾向于多用動詞。所以在英語中經(jīng)常會看到用抽象名詞來表達(dá)動作、行為、變化、狀態(tài)、品質(zhì)、情感等概念。S. Potter 在“Changing English”一書中指出英語“名詞由于動詞”的傾向。而這一傾向使很多學(xué)生在實際的運用過程中難以體會英語的美麗,造成學(xué)習(xí)中的困頓,因為他們不習(xí)慣中西方語言的這種差異,或者說他們并沒有理解到中西方語言的這種差異。比如,在“醫(yī)生迅速到達(dá),并非常仔細(xì)地檢查了病人,因此,病人很快就康復(fù)了”這個句子當(dāng)中,漢語很明顯地使用“到達(dá)”“檢查”“康復(fù)”這些動詞來表達(dá)一系列動態(tài)情境,

      而英語的表達(dá)習(xí)慣會說“The doctors extremely quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery”,在這個句子中用了“arrival”“examination”“recovery”這幾個名詞來表達(dá)和中文相應(yīng)的動詞的意思,這就給學(xué)生在理解上造成困難,在學(xué)生沒有學(xué)習(xí)recovery之前,讓其做閱讀理解中的詞義猜測,便會因此造成困難。

      由此,中英詞匯這三方面給我們的啟示是,在進(jìn)行詞匯教學(xué)時,強調(diào)對于英語單詞詞綴的學(xué)習(xí),通過詞綴這一英語單詞幾大特色的學(xué)習(xí)來擴大詞匯量。這方面在譯林牛津版高中英語中有很好的體現(xiàn),在模塊五六的很多單元的Wordpower當(dāng)中主要就各種詞綴的含義及代表單詞進(jìn)行拓展。而在詞匯的形態(tài)變化中,一定要讓學(xué)生理解英語語言中性、樹、格、時、體、態(tài)和語氣的變化及其語法意義,了解他們與漢語表達(dá)的區(qū)別,使其更好地掌握英語形態(tài)變化。而針對英語名詞化傾向,筆者認(rèn)為可以強化英漢翻譯的對比,每節(jié)課可以預(yù)留5至10分鐘時間,進(jìn)行傳統(tǒng)翻譯教學(xué),堅持一段時間,讓學(xué)生對于英語名詞化和漢語動詞化傾向有更深刻的理解,然后再把這一現(xiàn)象應(yīng)用在閱讀理解當(dāng)中,強化學(xué)生考試技能。

      3 結(jié)語

      要提高高中生跨文化交際的能力,必須提高其跨文化交際意識,而高中英語的教學(xué)環(huán)境的創(chuàng)設(shè)便是提高學(xué)生跨文化交際意識的重要手段。通過詞匯教學(xué)以及句式教學(xué)中中英語言習(xí)慣不同的對比以及相應(yīng)教學(xué)方法手段的調(diào)整,讓學(xué)生更好地去開拓外語學(xué)習(xí)的思維,讓學(xué)生在一個更加堅實的理論基礎(chǔ)之上,進(jìn)行更高層面的探究,這也是本文的宗旨,要讓學(xué)生更全面更廣博地接受語言、接受思維、接受文化,由此做出自己的更為理性的判斷,提高自我跨文化交際的意識和能力。然而由于筆者理論知識的相對匱乏,以及時間的匆忙,很多方面并未深入探究,在今后的研究過程中,可以就其中的一個方面進(jìn)行更深層次的加工,比如,英漢形合意合區(qū)別之下句式教學(xué)的具體方式引導(dǎo),并可進(jìn)行跟蹤調(diào)查得到有效度和信度的數(shù)據(jù)加以佐證。

      猜你喜歡
      跨文化交際能力詞匯教學(xué)
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      一些常用詞匯可直接用縮寫
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
      淺談體驗教學(xué)模式對大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)
      跨越式跳高的教學(xué)絕招
      本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
      凤台县| 海口市| 石城县| 昌邑市| 广昌县| 克东县| 隆化县| 乐亭县| 克拉玛依市| 兴化市| 彭水| 安仁县| 沭阳县| 古浪县| 福鼎市| 河东区| 灵川县| 庆安县| 碌曲县| 仁化县| 孙吴县| 桐梓县| 桦甸市| 祁阳县| 榆中县| 辉南县| 丰台区| 晋江市| 惠东县| 商南县| 曲阜市| 广西| 栾城县| 紫金县| 伊宁市| 馆陶县| 安远县| 攀枝花市| 米泉市| 蒙城县| 余江县|