韓秋月
【摘要】:英國(guó) 17 世紀(jì)“玄學(xué)派”詩(shī)人約翰·鄧恩的《別離辭: 莫傷悲》與宋代詩(shī)人柳永《雨霖鈴》,同屬于愛(ài)情詩(shī)中表達(dá)離別之情的典范。在主題上,這兩首詩(shī)具有很大的相似性,都是圍繞著與愛(ài)人離別這一主題。但是同一個(gè)主題,這兩首詩(shī)的基調(diào)和表現(xiàn)的情境完全不同,約翰·鄧恩的《別離辭》的基調(diào)是自信樂(lè)觀,充滿哲理,對(duì)未來(lái)充滿希望和信心,而柳永的詩(shī)則憂傷悲戚,充滿離愁別恨,體現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)前路的茫然。本文將對(duì)這兩首詩(shī)進(jìn)行鑒賞分析比較,并近一步探討造成兩者差異的原因。
【關(guān)鍵詞】:離別詩(shī);鑒賞;對(duì)比;差異
離愁別恨是中外詩(shī)歌中的一個(gè)永恒主題。而戀人之間的別離則最令人傷感。古往今來(lái),無(wú)數(shù)文人墨客都是圍繞這個(gè)話題,對(duì)情感進(jìn)行抒發(fā)。 面對(duì)離別,產(chǎn)生的情感無(wú)外乎兩種:一是積極樂(lè)觀對(duì)未來(lái)充滿希望與憧憬;二是傷心抑郁不能自拔。本文以鄧恩的《別離辭》和柳永的《雨霖鈴》為例,分析離別辭的兩種風(fēng)格。約翰·鄧恩的《別離辭》的基調(diào)是自信樂(lè)觀,充滿哲理,對(duì)未來(lái)充滿希望和信心,而柳永的詩(shī)則憂傷悲戚,充滿離愁別恨,體現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)前路的茫然。下面我們主要從兩個(gè)方面對(duì)這兩首詩(shī)歌進(jìn)行比較分析,并近一步探討造成兩者差異的原因
一.兩首詩(shī)差異的體現(xiàn)
首先,兩首詩(shī)所采用的主要修辭方法不同。
作為“玄學(xué)派”詩(shī)人的代表,鄧恩在《別離辭》中運(yùn)用了大量的奇思妙喻(conceit)。所謂巧妙思喻,就是完全不同于平常的比喻手法,它是在平凡的事物中尋求不平凡的思想內(nèi)涵,突出強(qiáng)調(diào)隱藏在自然物表面下的深妙哲思。在《別離辭》中鄧恩用天文現(xiàn)象、工業(yè)產(chǎn)品技術(shù)及幾何學(xué)工具做為喻體。首先,他把與愛(ài)人的精神靈魂之愛(ài)比作天體,充滿了神圣神秘純潔,以及輕易不可撼動(dòng)性。其次,他把靈與肉相接之愛(ài)比作金子,他們的分別就如同金子的延伸。這是因?yàn)榻鹱拥奶匦允强梢詿o(wú)限延伸而不斷裂。而夫妻情侶之間的關(guān)系也應(yīng)如此,不因距離的產(chǎn)生而生疏。對(duì)于如今比較普及的“異地戀”的情侶們來(lái)說(shuō)是值得學(xué)習(xí)借鑒的。最后,鄧恩以圓規(guī)為喻,來(lái)形容夫妻關(guān)系。夫妻就好比圓規(guī)的兩只腳,妻子是圓規(guī)的圓心腳,丈夫是圓規(guī)的圓周腳。其暗含的意思就是無(wú)論丈夫走多遠(yuǎn),也是始終牽掛著家里的妻子,妻子就是圓心,無(wú)論人在哪里,心總是在妻子在家里,并且最終都是要回歸到圓心的。奇思妙喻得運(yùn)用,使讀者對(duì)文章充滿了新奇新鮮感,讀者在閱讀詩(shī)歌時(shí)會(huì)停下來(lái)思索,各種奇思妙喻與本體之間的聯(lián)系,在領(lǐng)悟之后就會(huì)會(huì)心一笑,并為作者的匠心獨(dú)運(yùn)所折服,擊節(jié)嘆賞。
而柳永在他的作品《雨霖鈴》中運(yùn)用了大量的意象。如:寒蟬,長(zhǎng)亭,蘭舟,淚眼,煙波,暮靄,楊柳,曉風(fēng),殘?jiān)?。作者利用自然景物?lái)抒情,使用情景交融的表現(xiàn)手法,來(lái)表達(dá)離別之傷。例如,“念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”這一句,由于主人公為離愁別緒所困,所以自然界的景物:天容水色,便被賦予了情感色彩。天空是低沉暗淡的,江水的流動(dòng)是暗啞低沉的。下片,“楊柳岸.,曉風(fēng)殘?jiān)隆薄?“楊柳”,“曉風(fēng)”,“殘?jiān)隆边@些景物所勾勒出來(lái)的就是一幅也是凄清,孤單的畫面。作者沒(méi)有用一個(gè)字來(lái)寫情,來(lái)寫自己如何苦悶。 但是通過(guò)整篇意象的交疊羅砌,詩(shī)人沉痛哀傷之情躍然紙上,從景物中呼之欲出。
其次,兩首詩(shī)由于作者看待事物的角度不同,而表達(dá)了不同的離別之情。
《別離辭》是一首典型的英國(guó)詩(shī)歌,樂(lè)觀,直率、深刻,充滿了理性。對(duì)待離別,英國(guó)詩(shī)人鄧恩覺(jué)得它更像是對(duì)愛(ài)情對(duì)忠貞的考驗(yàn)。他客觀的告訴妻子不必為離別哀傷的原因。因?yàn)樗麄兪庆`魂的戀愛(ài),與側(cè)重肉體之欲的世俗之愛(ài)不同,即使兩人不在一個(gè)地方,他們也并沒(méi)有分離。而柳永則完全被離別的悲傷所淹沒(méi),情緒低落,眼含淚水:看山,山沉重;看水,水陰郁;看樹(shù),樹(shù)暗淡看天,天蒼茫, 看月,月凄清。《雨霖鈴》的整個(gè)基調(diào)充滿了纏綿婉約,抒寫了濃濃的離情別緒。
二.兩首詩(shī)差異的根源
雖然是同一個(gè)主題,但是兩首詩(shī)的風(fēng)格卻完全不一樣。對(duì)待同一“事物”即 “離別”, 作者所被觸發(fā)的情感完全不同。 歸根究底是因?yàn)樽髡叩慕?jīng)歷,所處的時(shí)代背景和傳統(tǒng)價(jià)值觀的不同決定了作者對(duì)離別持完全不同的態(tài)度。
首先,一個(gè)人的思維模式是民族傳統(tǒng)文化的熏陶漸染下形成的。在英國(guó)文化重哲理、重思辨的傳統(tǒng)及宗教文化的浸染,鄧恩的《別離辭》充盈著安詳、達(dá)觀和超越的情緒。而受漢詩(shī)中儒家文化、鄉(xiāng)土為本觀念的影響,柳永對(duì)別離持有的是悲觀消極的態(tài)度。
其次,離別時(shí),兩人所處的情境不同。
在創(chuàng)作《雨霖鈴》的時(shí)候,柳永是由于仕途失意,不得不懷著沉重悲痛的心情與戀人告別,遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。這一去,山高水遠(yuǎn),前途迷惘,不知何時(shí)是歸期。只有把握此時(shí)詞人的心境才能更好地體會(huì)到深入詞人內(nèi)心的悲苦離別之傷 。而鄧恩要暫時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng)的原因是因?yàn)樗?dāng)時(shí)的恩主羅伯特·特魯里爵士要出使巴黎,要求鄧恩隨行。這就相當(dāng)于因公出差。也從側(cè)面表明他受領(lǐng)導(dǎo)器重。這一短暫的分別回來(lái)的結(jié)果就是“小別勝新婚”。所以同為贈(zèng)別詩(shī),鄧恩的《別離辭》和柳永的《雨霖鈴》讀起來(lái)卻給人不同的美學(xué)享受。
三.結(jié)束語(yǔ)
鄧恩的《別離辭》的基調(diào)是自信樂(lè)觀,充滿哲理,對(duì)未來(lái)充滿希望和信心,而柳永的詩(shī)則憂傷悲戚,充滿離愁別恨,體現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)前路的茫然。通過(guò)這兩首離別辭的分析,我們可以體會(huì)到中英兩種的不同,窺一斑而見(jiàn)全豹。通過(guò)文學(xué)作品的比較,我們除了可以體驗(yàn)不同的文學(xué)美感,還可以透過(guò)作品探討其背后支撐它的文化以及作者所獨(dú)有的思維模式,情感態(tài)度。
參考文獻(xiàn):
[1] 劉若蘭.英國(guó)名詩(shī)解讀[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.
[2]狄兆俊.中英比較詩(shī)學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出公司,1999.
[3] 劉若愚.中國(guó)詩(shī)學(xué)[M].趙凡聲,等譯.鄭州:河南人民出版社,1990.
[4]朱光潛.詩(shī)論[M].北京:三聯(lián)書店,1984.
[5] 姚玉光. 別有一番滋味是離情——柳永《雨霖鈴》藝術(shù)新解[J].名作欣賞,2010,(05):126-128.
[6] 歐榮. 同為贈(zèng)別詩(shī),情境各不同——約翰·鄧恩的《別離辭:莫傷悲》和柳永的《雨霖鈴》的對(duì)比[J]. 浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào),2005.
[7]王文. 冷落清秋泣別情——從柳永《雨霖鈴》的講解中看教師在古代文學(xué)欣賞中的作用[J]. 時(shí)代教育(教育教學(xué)版),2009.