譚心澄
【摘要】《孤獨的刈麥女》是華茲華斯早期的代表作之一。這首詩的精妙之處在于詩人不僅在讀者面前呈現(xiàn)了一幅令人流連忘返的田園風景畫,而且讓讀者聽到了一曲凄婉哀切的民謠,詩中蘊藏著豐富的音樂性,可謂詩中有畫,畫中有樂。本文擬從詩歌的格律、音韻分析其表層音樂性,并從音律融化到詩歌的主題、結構、風格等要素之中分析其深層意義。
【關鍵詞】孤獨的刈麥女 格律 音韻 音樂性
威廉?華茲華斯曾經(jīng)說過,“剖析等于謀殺”。他談的不是解剖學,而是詩歌評論。三、四十年代的美國“新評論”也把詩歌是為一個“有機”的整體,認為它是有“生命”的。我們不能將詩歌的意義和音樂性分離而論,因為“詩歌只存在,而不表意”。如果沒有形式,就等于沒有詩歌。這就強調(diào)了詩歌的形式和內(nèi)容的有機聯(lián)系,強調(diào)了二者在詩歌中所構成的統(tǒng)一體。
一、格律
英語語音學概念是重音。重音是指在發(fā)某一音節(jié)是所用力量的度。將重音和非重讀音節(jié)組合就構成了詩歌的音步。音步由于其內(nèi)部重音位置的不同,又分為幾種,最常用的有五種:抑揚格、揚抑格、揚抑抑格、抑揚揚格、抑揚抑格。其中抑揚格是本詩中最常用的音步,它由一個非重讀音節(jié)和一個重讀音節(jié)構成。詩歌的格律取決于音節(jié)的重音和每行重讀音節(jié)的數(shù)目。以《孤獨的刈麥女》中的第一節(jié)為例:(/表示每個音步的劃分;有下劃線的音節(jié)表示重音)
Behold/her, sin/gle in/the field,
Yon so/litary High/land lass!
Reaping/and sing/ing by/herself;
Stop here/or gen/tly pass!
Alone/she cuts/and binds/the grain,
And sings/a me/lancho/ly strain;
O li/sten! For/the Vale/profound
Is o/verflo/wing with/the sound.
可以看出,在第一詩節(jié)中,節(jié)奏非常規(guī)律,除第三、四行的第一音步為揚抑格外,其余均為抑揚格。該詩采用民謠體,傳統(tǒng)民謠體詩由四行組成,第一、三行為抑揚格四音步,第二、四行為抑揚格三音步,詩人往往根據(jù)詩歌內(nèi)容的需要略加修變,產(chǎn)生各種變體。華茲華斯將該詩的格律形式在傳統(tǒng)民謠體的基礎上進行了變化,除第三、四行外,其他各行基本為抑揚格四音步,使在民謠體基礎上增加的四行融入到整體中。
《孤寂的割禾女》常入選英國詩選,被公認為是英語格律詩的代表。在節(jié)奏上這首詩于“統(tǒng)一中有變化,既有規(guī)律又不單調(diào)”。規(guī)律和統(tǒng)一為詩歌整體的音樂感奠定了基礎,而變異又打破了高度規(guī)律造成的沉悶,使詩歌靈動自然,增強了詩歌的可唱性。例如第二詩節(jié)第七詩行“breaking the silence of the sea”中的第一音步也使用了揚抑格,這一方面打破了抑揚格詩行形成的高度規(guī)律性,與詩意“打破了大海的沉寂”高度吻合,加強了刈麥女這聞所未聞的歌聲的感染力;另一方面,它起到了以動襯靜的作用,當時靜謐籠罩著大地,孤寂與憂傷在沉重的空氣中流淌,而這歌聲猶如一只云鶯劃破了云層,令人震撼。
音韻
在整體韻式上,這首詩歌將傳統(tǒng)民謠體和雙韻體相結合,全詩共四節(jié),每節(jié)八行,前四行尾韻采用傳統(tǒng)民謠體式,后四行則是兩個雙韻體,其韻式為“a b c b d d e e”。而第二、三詩節(jié)的韻式則為“a b a b c c d d”。在傳統(tǒng)善于敘事抒情的民謠體基礎上,加上重復的雙韻體,使每節(jié)八行中有六行押韻,賦予簡練而上口的民謠體更豐富的音樂性。以第二詩節(jié)為例:
No Nightingale did ever chaunt
More welcome notes to weary bands
Of travelers in some shady haunt,
Among Arabian sands;
A voice so thrilling ne'er was heard
In springtime from the Cuckoo bird,
Breaking the silence of the seas
Among the farthest Hebrides.
其中一、三行,“chaunt”和“haunt”押/?:nt/尾韻,二、四行“bands”和“sands”押/?nd/尾韻,五、六行“heard”和“bird”押/З:d/尾韻,七、八行“seas”和“Hebrides”押/i:z/尾韻。可以證明第二節(jié)確為“a b a b c c d d”韻式。
這一詩節(jié)華茲華斯著重對刈麥女的歌聲進行描摹,其中音韻的使用生動地再現(xiàn)了那讓人難以忘懷的歌聲和歌者痛苦沉郁的心境。如第二、四行出現(xiàn)的刺耳元音/?/,刺激著讀者的耳膜和心靈。似乎痛苦已經(jīng)在歌者的心中壓抑太久,此時她放開了喉嚨,提高了嗓音,要把胸中的塊壘一吐為快。接下來的四個詩行中長短的/i/音出現(xiàn)了七次,這些尖叫一般的音如閃電撕裂云層,與沉寂的大海相映襯。而交叉韻與雙韻體的結合又為表現(xiàn)詩歌內(nèi)容提供了最恰當?shù)男问?,使?nèi)容與形式達到了空前的和諧。
【參考文獻】
[1]仝海峽《“孤獨的割麥女”之音韻研究》,《佳木斯教育學院學報》,2010年第6期
[2]廖玉萍《從詩歌看漢英音韻學對比》,《人文視野?文學?語言》,2007年09期
[3]夏仲巍《英語詩歌的格律音韻》,《齊齊哈爾大學學報》,2001年11月刊
[4]邵朝陽《人與自然的高度融合——前景化理論解讀“孤獨的割禾女”的音樂性》,《詩文品鑒》2011年30期
[5]賀家樂《“孤獨的割麥女”:一種音樂美學的解讀》,《昭通師范高等??茖W校學報》,2006年01期
[6]王中強《詩歌翻譯中的押韻:從兩個版本“孤獨的割麥女”的翻譯談起》,《外國文學研究》,2007年02期
[7]胡濤《威廉?華茲華斯的詩歌“孤獨的刈麥女”賞析》,《教研探索》,2008年s1期
[8]李允《英漢詩歌常用音韻修辭手段對比探析》,《修辭學專欄》,2011年11期
[9]張清道《情感的節(jié)奏:托馬斯?格雷的詩歌韻律探索》,《文學?語言》,2009年04期