• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語小說中定語從句的敘事作用分析
      ——以《包法利夫人》女主人公的情感發(fā)展為主線

      2016-06-05 14:20:09張華
      濰坊學(xué)院學(xué)報 2016年3期
      關(guān)鍵詞:包法利夫人包法利代詞

      張華

      (濰坊學(xué)院,山東 濰坊 261061)

      英語小說中定語從句的敘事作用分析
      ——以《包法利夫人》女主人公的情感發(fā)展為主線

      張華

      (濰坊學(xué)院,山東 濰坊 261061)

      本文采用語料庫的研究方法,試圖揭示英文小說語篇中定語或關(guān)系從句使用的敘事功能及傾向。通過分析小說語篇中定語從句特定類型的分布模式及出現(xiàn)頻率,檢驗定語從句語法結(jié)構(gòu)與出現(xiàn)頻率與其敘事功能之間的關(guān)系。以先行研究為基礎(chǔ),考察了關(guān)系從句的語義、語法、句法功能特征,并以福樓拜的小說《包法利夫人》為分析對象,建立語料庫,對其中實際使用的關(guān)系從句類型以及使用傾向性進行研究。結(jié)果顯示關(guān)系從句以及某特定類型的使用頻率在此小說中起到了描寫與敘述女主人公情感逐漸墮落的作用。

      關(guān)系從句;包法利夫人;語篇功能視角

      引言

      英語關(guān)系或定語從句,作為一種后置修飾語,是修飾出現(xiàn)于其前的一個名詞或代詞的從句,它在整個句子中起形容詞的作用。由于關(guān)系從句在多種語言當(dāng)中存在的普遍性、其在日常生活中的頻繁應(yīng)用以及獨特的句法特征,導(dǎo)致長時間以來,英語關(guān)系從句的研究在語言學(xué)和心理語言學(xué)的研究中一直占有重要地位。

      按照不同的角度,定語從句可以分為不同的類型。根據(jù)功能來劃分,定語從句可以分為限制性(RRC)和非限制性(NRRC)兩大類。限制性定語從句對先行詞(被修飾詞)進行限制范圍式的修飾,如果失去該定語從句,那么先行詞的范圍就會模糊不清。如:The girl who is dancing with your brother is very pretty.非限制性定語從句主要功能是對先行詞進行補充說明,而不是限定指代范圍。如:My mother,who has six children, has never been to school.從形式上看,非限制性定語從句需要通過逗號將從句與主句分開;從內(nèi)容上來看,非限制性定語從句所表達的只是先行詞的一項額外信息,提供額外信息量而已。

      如果按照關(guān)系代詞出現(xiàn)的位置可以把定語從句分成四類:subject-position、object-position、possessive(genitive)-position以及object of preposition(oblique)-position。根據(jù)先行詞與關(guān)系代詞的語法角色,定語從句可以分為下列類型:subject-subject(SS)、subject-object(SO)、object-object(OO)以及 object-subject(OS)。以上各分類是出于研究定語從句的習(xí)得而設(shè)立,由此產(chǎn)生了很多關(guān)于定語從句習(xí)得的各種假設(shè),在此不再贅述。

      本文主要試圖揭示英文小說語篇中定語或關(guān)系從句使用的敘事功能及傾向。首選分析小說語篇中定語從句特定類型的分布模式及出現(xiàn)頻率,檢驗定語從句語法結(jié)構(gòu)與出現(xiàn)頻率與其敘事功能之間的關(guān)系。為了分析定語從句的分布模式以及敘事功能,本文選取福樓拜的小說《包法利夫人》。該小說描寫的是一位小資產(chǎn)階級婦女,因為不滿足平庸無趣的生活而自甘墮落的過程。主人公愛瑪為了追求浪漫和優(yōu)雅的生活而逐漸墮落與人通奸,最終因為負債累累無力償還而身敗名裂,服毒自殺。作者用細膩的筆觸描寫了主人公情感墮落的過程。在此過程中,定語從句的使用及選擇起到了描寫與敘述女主人公情感逐漸墮落的作用。

      一、語篇中定語從句敘事作用縱覽

      小說《包法利夫人》中,定語從句使用特點如下:1.根據(jù)Kim(2011),定語從句在英語新聞?wù)Z篇中主要以O(shè)S型為主,關(guān)系代詞主要出現(xiàn)在主語位置上,而且RRC(限定性定語從句)的使用頻率要大于NRRC(非限定性定語從句);2.在賓語位置上,關(guān)系代詞經(jīng)常被省略,這不論在語法上還是在語篇上都是可能的;3.在所有格位置上出現(xiàn)的關(guān)系代詞主要是whose;4.關(guān)系從句中,表示地點的關(guān)系副詞主要是where。如果使用that,that一般會出現(xiàn)在分裂句中,其焦點放在先行詞名詞短語或介詞短語上;5.在表示方式的定語從句中,the way后的關(guān)系副詞how需要在語法上被省略。在英文句子中,如果how不被省略,句子不合乎語法;6.句子末尾定語從句的使用頻率要大于在句中的出現(xiàn)頻率。

      在小說《包法利夫人》中,作者通過使用關(guān)系從句來詳細闡述小說中人物的感情發(fā)展,并從女主人公的視角來描述特定場合的細節(jié)。筆者認為,通常一部小說不會過多關(guān)注于向讀者介紹或描述細節(jié)信息或知識,而是關(guān)注于人物與人物之間的關(guān)系是如何錯綜復(fù)雜的。這就是為什么在小說中關(guān)系從句能得到廣泛使用,它作為一種語法手段,對其先行詞進行限定或修飾,并要求讀者付出更多的認知能力對其進行認知加工。

      另外,作者使用RRC來對先行詞進行限定,它通常出現(xiàn)在細節(jié)描述的中間,以此來引導(dǎo)讀者感受作品中人物的情感、感情的漸進發(fā)展。在小說中,作為一種鏡像,作者經(jīng)常使用RRC來栩栩如生地描述人物的內(nèi)心世界。

      在賓語位置上的關(guān)系代詞省略可以起到更好的銜接句子的作用,并使讀者能夠更加專注于所限定描寫的先行詞。因為關(guān)系從句的使用通常導(dǎo)致句子長度的增加達到描述或者限定的目的,當(dāng)故事情節(jié)需要以快速或者緊急的方式來處理的時候,或者當(dāng)簡單的場景描述就已滿足時,關(guān)系從句的使用頻率就會很低。

      在《包法利夫人》中,筆者集取了102個關(guān)系從句。在下面分析中,筆者用了其中52個定語從句來作為分析材料,另外50個句子只是出現(xiàn)在數(shù)據(jù)統(tǒng)計中。

      表1 關(guān)系從句出現(xiàn)頻率的最終數(shù)據(jù)統(tǒng)計表

      二、《包法利夫人》中定語從句情感描述功能的分解

      (一)艾瑪?shù)臉O端無聊與其常規(guī)環(huán)境描述

      Excerpt 1 From time to time he would shoot a jet of brown saliva against the curbstone and raise his knee to lift the instrument,1whose hard strap made his shoulderhurt;and the music,something plaintive under a complicated cooper grille.It consisted of melodies 2that were heard in otherplaces,3thatwere played in theaters,4#sung in drawing rooms,5#danced to at night beneath lighted chandeliers echoes of the world,6which were now reaching Emma’s ears.

      But it was especially at mealtime 7that she felt she could bear her life no longer,in that little room on the ground floor with its smoking stove,squeaking door,sweating walls and damp stone floor.

      表2 Excerpt 1中描寫段落中的定語從句出現(xiàn)頻率分析

      在所有格位置上出現(xiàn)的第一個關(guān)系代詞表明先行詞the instrument擬人化了。此定語從句出現(xiàn)于句子末尾,它攜載了關(guān)于主語的額外信息,能夠使讀者更加聚焦于所描述的對象。從第二個定語從句到第五個都是限定性定語從句RRC用來修飾先行詞melodies,整個句子以which引導(dǎo)的非限定性定語從句結(jié)束,它使讀者的思想流匯聚于一點:艾瑪與其無聊的生活。第七個定語從句以that引導(dǎo),是以it引導(dǎo)的分裂句,其中介詞短語at mealtimes被強調(diào)。

      (二)女主人公對賴昂迷戀的詳細敘述

      Excerpt 2 She was wearing a little blue silk scarf 8which held her pleated batiste collar as stiff as a ruff;….They entered into one of those vague conversations 9in which every topic leads back to a fixed centre of mutual attraction.…They could glimpse the topsof treesand beyond them,the grasslands half smothered in the mist 10that was rising along the river in the moonlight.…Mattresses on chairs and basins on the floor,the two men 11who had carried in thefurniture had left everything there in disorder.She now felt the same dull depression,the same num despair 12that she had felt after her return.She could not take her eyes from the carpet 13# he had walked on,they empty chairs 14# he had sat in.And those wonderful afternoons 15# they had spent alone together.

      表3 Excerpt 2中描寫段落中定語從句出現(xiàn)頻率分析

      前三個定語從句全是限定性定語從句RRC,作者通過此定語從句來修飾周圍的對象或者狀況。但是,在此讀者的認知語言加工從句子開始進行直至句子結(jié)束,它使讀者更加關(guān)注于兩個主要人物的地位。這兩個主要人物在定語從句11中又得到了進一步修飾。從句子13到15,顯著點是這幾個定語從句都是從女主人公的視角來描述事件的象征意義。筆者認為,省略的定語從句能夠加速讀者的閱讀速度,從而增強文章的連貫性。

      (三)女主人公對誘惑無助的敘述

      Excerpt 3 and she could even smell the fragrance of the pomade 16that made his hair glisten.She suddenly felt the languid;she recalled the viscount 17who had waltzed with her and 18whose beard had given offthe same order ofvanilla.…It was in that yellow carriage 19that Leon had often come back to her,and it was along that road 20that he had left her forever.

      表4 Excerpt 3中描寫段落中定語從句出現(xiàn)頻率分析

      Excerpt 3中出現(xiàn)的定語從句用來從女主人公的視角描述其思想狀態(tài)。通過列舉她心目中自稱的情人魯?shù)婪蚺c她所喜歡的大眾流行小說中人物角色所共享的某些方面,并使讀者想起其所鐘愛的賴昂,此片段中所使用的定語從句把更多的注意力放在了她對于婚外戀情的追求,并已失去理智。

      (四)女主人公對戀情的幻覺描述

      Excerpt 4 At last she was going to possess the joys of love,that fever of happiness 21#she had despaired of ever knowing.She was entering a marvelous realm 22in which everything would be passion;she was surrounded by summits of intense feeling 23#sparked before her eyes.

      She remembered the heroines of novels 24# she had read,and the lyrical legion of those 25# adulterouswomen began to sing with sisterly voice 26that enchanted her.…By placing herself in the category of those amorous women 27#she had envied so much.

      表5 Excerpt 4中描寫段落中定語從句出現(xiàn)頻率分析

      此選段顯示了女主人公對贏得戀情是多么的興奮,并通過幻想來構(gòu)造了一個甜蜜的夢境。筆者認為省略型定語從句的使用加強了描述的生動效果。同時,定語從句的省略與使用有助于使敘事話語多樣化,使故事情節(jié)更加生動,更能描述女主人公細膩的內(nèi)心世界。

      (五)對于當(dāng)時醫(yī)學(xué)實踐與醫(yī)務(wù)人員的嘲笑

      Excerpt 5 Then,with no considerations for Hippolyte,28who was sweating between his sheets, the two gentlemen launched into a conversation 29in which the apothecary compared the cool-heartedness.…He talked at length about the demanding nature of his profession,30which he regarded as a sacred mission,…He inspected the bandages 31#Homais had brought,the same ones 32that had happened…The apothecary stayed with Artemise and Madame Lefrancois,33who were both whiter than their aprons.

      表6 Excerpt 5中描寫段落中的定語從句出現(xiàn)頻率分析

      此段落顯示可憐無知的希波利特的斷腿卻成了醫(yī)生的試驗品。筆者認為在此定語從句被用來描述可憐絕望的希波利特與漫不經(jīng)心的藥劑師及凱維尼特之間的對比。從句與主句在所傳遞的信息方面具有明顯的對比差異。

      (六)對女主人公為克服失去情人的精神掙扎的細節(jié)描述

      Excerpt 6 This great embalmed love gave off a fragrance 34which seeped through everything and perfumed with tenderness the immaculate atmosphere 35in which she was striving to live.…In the same sweet words 36#she had formerly murmured to her love in the ordor of adultery.…And she would stand up with aching limbs and avague feeling 37that she has been taken in,…she likened herself to those great ladies of the past 38whose glory she had dreamed of… and 39who,had withdrawn into solitude to shed the tears of a heart 40#wounded by life.

      表7 Excerpt 6中描寫段落中定語從句出現(xiàn)頻率分析

      此選段中最顯著的關(guān)系代詞是關(guān)系從句37中的that,它作為介詞短語in的賓語出現(xiàn)在賓語位置。That所引導(dǎo)的關(guān)系從句被用來修飾主句she would stand up with所攜帶的對象的信息。很明顯,主句與從句具有明顯的時間差。

      (七)對絕望與心醉神迷之死的描述

      Excerpt 7 On the sewing table,41which had been covered….And her poor hands were moving feebly over the sheets in that appalling gesture of the dying,42who seem to be trying to cover themselves with their shrouds….The most ardent kiss of love 43# she had ever given.…First her eyes,44which had so fiercely coveted all earthly luxury…Then her lips,45 which had opened to speak lies,….Then her hands 46which had taken such pleasure in sensuous contacts.

      表8 Excerpt 7中描寫段落中的定語從句出現(xiàn)頻率分析

      此段落中的非限定性定語從句使讀者的思想意識流從以前的信息過渡到關(guān)系代詞后的信息,讀者緩慢地沉入到死亡的整個過程中。通過描述女主人公向死亡揮手的每一方面,讀者一個句子一個句子的閱讀,可以漸漸達到情節(jié)的高潮,如同讀者親臨現(xiàn)場,見證女主人公的死亡一般。

      (八)從第三人稱對查理愚蠢的描述

      Excerpt 8 She was UI and loving,inwardly rejoicing at having recaptured his affection, 47which had eluded her for so many years…48 who had roamed the woods.…But there was someone else 49who was not asleep.…Charles was not by nature one of those 50who go to the root of things.…Certainly every man 51who saw her had desired her.…Furious desire for her 52 which inflamed his desire and had no limits for now it could never satisfied.

      表9 Excerpt 8中描寫段落中的定語從句出現(xiàn)頻率分析

      通過非限定性定語從句RRC,筆者獲得了之前未曾獲得的信息,在此,定語從句也使讀者的期望中斷。在本段落第一和第二個非限定性定語從句中,讀者驚奇的發(fā)現(xiàn)女主人公親密的朋友看似關(guān)心愛護她,其實對于她的死亡漠不關(guān)心。

      結(jié)語

      本研究主要目的是想顯示英文小說語篇中定語從句的使用與其在語篇中的敘事功能具有明顯的相關(guān)性。在小說《包法利夫人》中,作者通過使用關(guān)系從句來詳細闡述小說人物的感情發(fā)展,并從女主人公的視角來描述特定場合的細節(jié)。福樓拜經(jīng)常使用限定性RRC來對先行詞進行限定,以此引導(dǎo)讀者感受作品中人物的情感、感情的漸進發(fā)展。作為一種鏡像,定語從句用來栩栩如生地描述人物的內(nèi)心世界。同時,因為關(guān)系從句的使用會導(dǎo)致句子長度的增加,當(dāng)故事情節(jié)需要以快速方式進行時,或者當(dāng)簡單的場景描述就足以滿足讀者的需要時,關(guān)系從句的使用頻率就會很低。小說中定語從句的敘事功能闡釋為我們理解定語從句的使用與模式提供了深刻的洞察力。

      [1]Cele-Murcia,M.and Larsen-Freeman,D.(1999).The Grammar Book:An ESL/EFL teacher’s course.Mass:Heinle& Heinle.

      [2]Keenan,E.and Comrie,B.(2007)Noun phrase accessibility and universal grammar.Linguistic Inquiry 8:63-99.

      [3]Kim Kyungyul,(2011).A cognitive functionalaccountfor relative clauses in discourse.,53(2):15-31.

      [4]Kuno,S.(1974).The position of relative clauses and conjunctions.Linguistic Inquiry 8(1):63-99.

      [5]Yule,G.(1998).Explaining English grammar.Oxford:Oxford University Press.

      責(zé)任編輯:陳冬梅

      I106

      A

      1671-4288(2016)03-0025-04

      2016-04-02

      張 華(1983-),男,山東濰坊人,濰坊學(xué)院外國語學(xué)院講師,韓國江原大學(xué)語言學(xué)博士。研究方向:功能語言學(xué)、古代英語、文體學(xué)以及英美文學(xué)等。

      猜你喜歡
      包法利夫人包法利代詞
      復(fù)合不定代詞點撥
      代詞(一)
      代詞(二)
      理解一個窩囊廢
      ——談《包法利夫人》的包法利
      這樣將代詞考分收入囊中
      淺析《包法利夫人》的醫(yī)生身份設(shè)定
      福樓拜敘事藝術(shù)探究——以《包法利夫人》為例
      電影《包法利夫人》中艾瑪形象塑造解讀
      包法利夫人的浪漫之殤
      我們都是于連,我們都是包法利夫人
      工布江达县| 淮安市| 石林| 旌德县| 广东省| 专栏| 花莲县| 吉木萨尔县| 壤塘县| 漳平市| 内丘县| 邵阳县| 鱼台县| 城步| 莱阳市| 青龙| 湘乡市| 新野县| 大城县| 商河县| 子长县| 侯马市| 巴彦淖尔市| 巴南区| 工布江达县| 津市市| 泊头市| 图们市| 揭东县| 建水县| 和林格尔县| 滁州市| 上虞市| 蓝山县| 金秀| 怀仁县| 北宁市| 新乐市| 慈利县| 图木舒克市| 博客|