艾江濤
“你曉得歐洲要懲罰一個(gè)人用什么辦法,就是把他發(fā)配去編詞典,你怎么會(huì)編得這么來(lái)勁?”
“無(wú)以言表。窗外雷電交加?!?月28日14點(diǎn)09分,黃昱寧在微信上寫下這句話時(shí),才意識(shí)到那本天天陪伴自己的《英漢大詞典》的主編陸谷孫,已在半小時(shí)前永遠(yuǎn)離開了她。彌漫朋友圈的悲傷很快擴(kuò)散開來(lái),許多受惠于這本詞典的人,紛紛以自己的方式紀(jì)念這位將一輩子精力投身于詞典編纂與英語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言學(xué)家。
對(duì)黃昱寧來(lái)說(shuō),這本詞典有特殊的意義。早在讀中學(xué)時(shí),從事科技翻譯的母親就告訴她,“沒有一本詞典比這本更好”。母親還帶著一絲驕傲談起,詞典的主編是她在復(fù)旦大學(xué)英文系的老師,教書不久的他曾在學(xué)生時(shí)期創(chuàng)造了大學(xué)零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ),并很快躍居第一的校園傳奇。1997年加入上海譯文出版社后,黃昱寧正式結(jié)識(shí)了陸谷孫,負(fù)責(zé)接洽他在社里出版的幾本譯作。盡管是詞典編纂之外的怡情之作,“但他就像對(duì)待作業(yè)一樣,一上手就特別快”。提起那本英國(guó)作家格雷厄姆·格林的自傳《生活曾經(jīng)這樣》,黃昱寧的印象特別深刻。由于擔(dān)心老人身體,她曾建議對(duì)方不用著急,但很快發(fā)現(xiàn)他性格如此,手里有任務(wù)就一定要盡快做好。
然而,編纂詞典的任務(wù),歷時(shí)綿延,即使耗去他一生中最好的時(shí)光,依然無(wú)法完成。從1970年,30歲的他參與編寫《新英漢詞典》算起,到主編《英漢大詞典》及其《補(bǔ)編》和第2版,再到編寫《中華漢英大詞典》上卷,直到逝世之前,他仍在編寫尚未完成的《中華漢英大詞典》下卷?!队h大詞典》第2版的責(zé)編張穎,2002年到上海譯文出版社后,通讀的工作剛剛完成,她差不多跟了整個(gè)編輯過(guò)程。其間,她讀完了陸谷孫寫于初版編寫期間的十幾本工作日記,深深感受到那一代學(xué)人所面臨的壓力之大,對(duì)自己的要求之嚴(yán)。在第2版編寫中,陸谷孫提攜后進(jìn),將更多工作交給他的學(xué)生,但仍審閱了5個(gè)字母的8個(gè)校次。在張穎的印象里,即使是修訂版,對(duì)他來(lái)說(shuō)也相當(dāng)于重做一遍,拿回的稿紙往往被改成大花臉,一頁(yè)稿紙要花半天才能整理清楚。與看別人的稿子不同,“看陸老師的稿子,能看到他生活的影子,感覺到他這個(gè)人的溫度”。張穎回憶起一次去陸谷孫家時(shí)的情景,老人將《中華漢英大詞典》的稿子拿出來(lái),激動(dòng)地告訴她最近又做了哪些詞條。對(duì)著稿紙上“人吃了安眠藥才能睡”的例句,張穎笑著說(shuō):“這句肯定是你加的?!崩先藛枺骸盀槭裁??”因?yàn)椤皃ills”是復(fù)數(shù),一般人吃一片可以入睡,他卻要吃好幾片。
“老神仙”的外號(hào),是張穎背著他最先叫起來(lái)的,印象最深的是老人身上的那種活力,每次討論會(huì),當(dāng)別人都累癱在椅子上時(shí),最后仍和她“吵”的人一定是陸谷孫。后來(lái),他的博士生朱績(jī)崧將這個(gè)外號(hào)告訴了老師。2007年,《英漢大詞典》第2版出版后,陸谷孫在譯文論壇上用它注冊(cè)了網(wǎng)名,經(jīng)?;卮鹱x者問題到凌晨?jī)扇c(diǎn)。從此,“老神仙”便成了大家對(duì)這位語(yǔ)言學(xué)泰斗的昵稱。
2001年,朱績(jī)崧在大四“英美散文”的課堂上認(rèn)識(shí)了陸谷孫,此后請(qǐng)他擔(dān)任本科論文指導(dǎo)老師,又一路跟著他讀完碩士博士。深受老師的信任與寵愛,朱績(jī)崧從陸谷孫手中接過(guò)詞典編寫大任,很快出任《英漢大詞典》第3版的主編。傳遞到他手中的,還有老師當(dāng)年記在黑皮抄本上的十幾本工作日記,以及當(dāng)年編輯同仁所遺留下的成千上萬(wàn)張資料卡片。有時(shí)一個(gè)人在出版社時(shí),朱績(jī)崧會(huì)將那些用廣告紙或信封制作的卡片翻檢出來(lái),他會(huì)覺得“看著這些東西,一下子感覺自己不該這么浮躁,不該考慮很多無(wú)關(guān)緊要的東西”。
張穎在翻閱《英漢大詞典》時(shí),常有一種感慨,老一輩學(xué)人的中文修養(yǎng),遠(yuǎn)非今人可比。陸谷孫的文字功底,頗有家學(xué)傳統(tǒng)。父親陸達(dá)成,新中國(guó)成立后在中科院哲學(xué)研究所從事法譯漢工作,在陸谷孫幼時(shí)長(zhǎng)期在外,仍不忘每周一信督促兒子的學(xué)業(yè),從最初的《三字經(jīng)》《百家姓》《唐詩(shī)三百首》,再到后來(lái)為他講解《基督山伯爵》《三個(gè)火槍手》《悲慘世界》等西方小說(shuō),為幼時(shí)的陸谷孫打下良好的學(xué)業(yè)基礎(chǔ)。
陸谷孫
后來(lái),陸谷孫從上海中法學(xué)堂畢業(yè),“單日學(xué)中文,雙日學(xué)法文”,讀高中時(shí)便開始練習(xí)將中國(guó)小說(shuō)翻譯成法文。高考時(shí),他填報(bào)的第一志愿本為法語(yǔ),不料落榜,轉(zhuǎn)而到復(fù)旦外文系,自此從零開始學(xué)英語(yǔ),并很快在同學(xué)中間脫穎而出。陸谷孫后來(lái)在文章中回憶那段學(xué)習(xí)經(jīng)歷:“我記得我剛進(jìn)復(fù)旦的時(shí)候,整個(gè)外文系就只有一臺(tái)很古老、很笨重的鋼絲錄音機(jī),聽音材料也是非常單調(diào)的,叫‘靈格風(fēng),成天講廢話,叫作‘The record is on the gramophone(唱片在唱機(jī)上)、‘The gramophone is on the table(唱機(jī)在桌上)、‘The table is on the floor(桌子在地板上),就這么練,成天沖著那個(gè)練?!?/p>
日后被派去編寫詞典,對(duì)陸谷孫來(lái)說(shuō)完全是個(gè)意外。1970年,復(fù)旦大學(xué)外文系青年教師陸谷孫在“文化大革命”的“一打三反”中,被認(rèn)作“裴多菲俱樂部”成員受到變相隔離。在女兒滿月那天,他剛被放出來(lái)回到家里,很快又被派到《新英漢詞典》編寫組,從此一發(fā)不可收拾。1975年,陸谷孫作為主要設(shè)計(jì)者與定稿人之一,與老師葛傳椝等人一起編寫的《新英漢詞典》出版,迄今累計(jì)發(fā)行量超過(guò)1000多萬(wàn)冊(cè)。而《英漢大詞典》則緣起于同年發(fā)布的國(guó)務(wù)院[1975]137號(hào)文件,成為當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)所規(guī)劃的最大雙語(yǔ)工具書。
從1976年參與籌備,到1986年起擔(dān)任主編,再到1991年最終出版,陸谷孫經(jīng)歷了這本詞典近15年的完整編寫過(guò)程。這本詞典收詞20萬(wàn)條,總字?jǐn)?shù)約1500萬(wàn),作為國(guó)內(nèi)首部由英語(yǔ)專業(yè)獨(dú)立設(shè)計(jì)、編纂的大型綜合類詞典,出版后很快成為同類詞典中最具權(quán)威性、使用率最高的英漢工具類圖書。陸谷孫有時(shí)會(huì)給張穎講起當(dāng)年的事情,整個(gè)編寫組在全盛時(shí)期曾有“一百零八將”之眾,后來(lái)在改革開放“放眼看世界”的時(shí)代大潮下,不少人出國(guó)、下海,也有人去世離開,一度只剩下30人左右。從留下來(lái)的那些工作日記上,張穎能發(fā)現(xiàn)陸谷孫當(dāng)時(shí)所承受的壓力:“他當(dāng)時(shí)比較年輕,編寫組里有不少他的前輩老師。當(dāng)時(shí)沒有責(zé)任編輯,都是主編責(zé)任制,不但要做學(xué)術(shù)性的工作,還要承擔(dān)從流程、財(cái)務(wù)、資源分配等種種事務(wù)性工作,他對(duì)自己要求非常高,事事要親力親為?!?
有次,語(yǔ)言學(xué)家陳原對(duì)陸谷孫說(shuō):“你曉得歐洲要懲罰一個(gè)人用什么辦法,就是把他發(fā)配去編詞典,你怎么會(huì)編得這么來(lái)勁?”事實(shí)上,如果不是從中發(fā)現(xiàn)樂趣,很難將這項(xiàng)看似枯燥的工作堅(jiān)持到底。朱績(jī)崧經(jīng)常像看小說(shuō)一樣讀著那些工作日記,在他看來(lái),那不啻“一個(gè)性情中人眼中的各種世相”。日記里,經(jīng)常能看到,“每天完成了什么任務(wù),誰(shuí)做得好,誰(shuí)消極怠工了,誰(shuí)來(lái)吵給他的錢太少,誰(shuí)家里有事,大家商量給他點(diǎn)錢或買東西去看看”。
談及詞典的編寫原則,受老師的影響,朱績(jī)崧認(rèn)為其中并無(wú)多少玄虛的理論,反而更像清代的樸學(xué)傳統(tǒng),“從字義通經(jīng)義,就是要踏踏實(shí)實(shí)搞清楚每個(gè)詞條什么意思,它們之間的關(guān)系是什么”。在他看來(lái),編一本好的詞典,最重要是對(duì)語(yǔ)言材料擇取的眼光;此外,翻譯也很重要,最好的翻譯應(yīng)如傅雷所言,讀上去像寫出來(lái)的,而非翻出來(lái)的。眼光建立在大量的閱讀與對(duì)外語(yǔ)的敏感性上。每次去老師家,朱績(jī)崧都會(huì)發(fā)現(xiàn)他正在讀一本歐美最流行的暢銷書。這也是一個(gè)傳統(tǒng),老師回憶,師爺葛傳椝雖然搞詞典研究,但隨便拿本文學(xué)方面的書去問,無(wú)不講解得頭頭是道,遠(yuǎn)勝一般文學(xué)教授。
張穎坦言,陸谷孫對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象的寬容性,甚至超過(guò)許多年輕學(xué)者。由于對(duì)最新的語(yǔ)言現(xiàn)象非常關(guān)注,在討論中他經(jīng)常會(huì)舉出國(guó)外的最新用例,有時(shí)涉及一些翻譯的用詞,他也會(huì)提出疑問:“是不是一定要跟《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》呢?”在他看來(lái),一本詞典的靈魂是“查得率”,在考慮科學(xué)性的同時(shí)一定要考慮便捷性。通過(guò)豐富的例句,詞典其實(shí)可以做得很有趣,而非枯燥的條目。
某種程度上,這與陸谷孫深諳苦中作樂的人生智慧不無(wú)關(guān)系。在發(fā)表于1993年《讀書》雜志第2期的《關(guān)于幽默的斷想》一文中,他寫道:“試問:在這樣一個(gè)周轉(zhuǎn)不止的軌跡中跌打滾爬,何人能夠愁眉苦臉地窮于應(yīng)付而全然沒有拊掌呵呵或莞爾開顏的調(diào)劑?誰(shuí)能成天挺著一個(gè)充斥閑氣、怨氣和火氣的鼓脹大肚子而不求紓解?誰(shuí)能像堂吉訶德挺一桿銀樣谿槍,策一匹老弱駑馬,沖擊風(fēng)車而一無(wú)溫馨的慰藉?”在陸谷孫去世的當(dāng)天,學(xué)者葛兆光還饒有興趣地回憶起半個(gè)月前老人轉(zhuǎn)發(fā)他的一篇《你必須知道的27個(gè)才華橫溢的Chinglish Words》,“里面把‘屁民譯成‘Shitizen,把‘女秘書譯成‘Sexretary,把‘中國(guó)特色自由譯成‘Freedamn,他自己還加上一些批注,讓人看了忍俊不禁”。
沿著老師走過(guò)的道路,朱績(jī)崧仍在繼續(xù)永無(wú)休止的詞典工程。他仍然強(qiáng)調(diào)詞典的商品屬性,強(qiáng)調(diào)詞典應(yīng)該回歸教學(xué)與翻譯,與老師那代學(xué)人的使命不同,他在詞典的數(shù)字化方面花費(fèi)了更多力氣。
2011年起,在朱績(jī)崧的幫助下,陸谷孫開始陸續(xù)使用博客、微博、微信等新媒體工具,向更多的人傳道解惑,也開始越來(lái)越多地針砭時(shí)弊,一度被人們稱為“公共知識(shí)分子”。
微博上,陸谷孫經(jīng)?;卮鸶髀酚⒄Z(yǔ)愛好者的提問,作為交換,他也會(huì)像老頑童一樣,向大家請(qǐng)教諸如“萌”“控”“悶騷”等網(wǎng)絡(luò)新詞的含義,并將其翻譯成對(duì)應(yīng)的英文。
陸谷孫的許多思考從對(duì)語(yǔ)言的敏感展開。從國(guó)內(nèi)某大學(xué)教授錯(cuò)將臺(tái)灣政要送來(lái)墨寶上的小篆誤認(rèn)為小隸,再到身邊的博士生對(duì)“敬啟”一詞的誤用,他感受到了英語(yǔ)擠壓下的中文危機(jī),在一篇演講中呼吁國(guó)人護(hù)衛(wèi)母語(yǔ),留住以語(yǔ)言為載體的傳統(tǒng)文化的精神線索。
對(duì)文字、文化的愛,擴(kuò)散到愛這里的一切,他將自己與錢鍾書、楊絳所自稱的“倔強(qiáng)的中國(guó)老百姓”相類。雖然妻子和女兒很早就赴美定居,但他依然選擇留在上海,理由正如捷克作家克里瑪所講:“國(guó)外的自由生活,因?yàn)槲也]有參與創(chuàng)造,所以呢,我也并不留戀。我還是留戀著布拉格的鵝卵石的街道和走過(guò)這條街道的所有苦難的靈魂?!?/p>
在一篇博文中,陸谷孫自稱“何奈基因、血型以及人的一應(yīng)chemistry構(gòu)成了性格,很難服從管教”,他甚至將諷刺的矛頭對(duì)準(zhǔn)復(fù)旦外文系兩位在“文革”期間“叱咤風(fēng)云”的大將,目的則是為了告訴年輕人,今日的許多丑惡并非改革開放之咎。
在復(fù)旦大學(xué)的校園,陸谷孫的課堂或講座素來(lái)人滿為患,他最自得的事情是曾被評(píng)為學(xué)?!笆笞钍軞g迎的教授”。有時(shí),他坦言自己有表現(xiàn)欲,所謂“一腔老血還會(huì)激動(dòng)”。在他看來(lái):“沒有表現(xiàn)欲的教師上課會(huì)很無(wú)聊,要是英語(yǔ)表達(dá)如鈍刀子割肉,那一節(jié)課下來(lái)實(shí)在受不了。還有就是敢于向?qū)W生認(rèn)錯(cuò)。某一個(gè)英文字念錯(cuò)了重音,學(xué)生在課間糾正了我,我下堂課第一件事情必然聲明,本老師哪一個(gè)字念錯(cuò)了,是某某人糾正了我,好多字都是學(xué)生糾正我以后改過(guò)來(lái)的。包括我成長(zhǎng)過(guò)程中做得不好的事情,我都愿跟學(xué)生講,人要做得透明一點(diǎn)。這樣反而讓人感覺你是一個(gè)三維的真人。”
朱績(jī)崧至今還記得第一次聽他講課的感覺,“他的舞臺(tái)感很強(qiáng),別的老師站在臺(tái)上講,他在教室里不斷兜圈,講得興起,還不時(shí)拍拍某個(gè)同學(xué)的肩膀”。在他看來(lái),老師讀大學(xué)時(shí)便喜歡演戲,曾經(jīng)參演過(guò)《雷雨》《哈姆雷特》等話劇,后來(lái)不演戲的時(shí)候,便把課堂做了他的舞臺(tái)。無(wú)獨(dú)有偶,陸谷孫的老師徐燕謀,講課風(fēng)格也是一樣揮灑自如。
自覺進(jìn)入生命倒計(jì)時(shí)的陸谷孫,有段時(shí)間開始有意識(shí)地向周圍的學(xué)生朋友散財(cái)散物。2013年以后,也許是意識(shí)到時(shí)間的珍貴,除了微信上與朋友的交流,他有意離開了喧囂的網(wǎng)絡(luò),除了在校園里散散步,幾乎將所有時(shí)間都用在了《中華漢英大詞典》的編寫上。即使如此,只要看到與專業(yè)有關(guān)的問題,他仍然難以抑制回答的熱情。有次,黃昱寧在朋友圈發(fā)微信,求助一個(gè)翻譯問題,沒想到陸谷孫看到后,專門開小窗告訴她自己的理解。
“生活中每個(gè)人都會(huì)戴各種面具,但陸老師一以貫之,非常統(tǒng)一。他為文處事有英美散文的遺風(fēng),如果上天再多給他一些時(shí)間,我肯定會(huì)說(shuō)服他翻譯像E.B.懷特這樣的作家。”黃昱寧有些悲傷地說(shuō)。