• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “股骨距”還是“股骨矩”?

      2016-08-05 08:58:45梅炯
      中國骨與關節(jié)雜志 2016年7期
      關鍵詞:第一版外科學人民衛(wèi)生出版社

      梅炯

      . 學術討論 Discussion .

      “股骨距”還是“股骨矩”?

      梅炯

      股骨;解剖學,局部;異議和爭論;股骨距

      關于股骨距,應是一個很古老的名詞了。早在 1838年,英國醫(yī)師 Frederick Oldfield Ward 在他的解剖著作《Human Osteology》中,將股骨頭、股骨頸與股骨干的結構描述為類似路燈燈架的懸臂梁,書中沒有提出“股骨距”這名稱,但指出在懸臂梁的根部即股骨小轉子附近的骨質結構,是股骨上段偏心受載的著力點和受力最大的地方。1859 年,在《Anatomica Topographica》中有股骨距的圖示,但無文字說明[1]。1874 年 Von Fr. Merkel 首次較詳細的描述了股骨距的解剖結構[1],并將該結構稱為“der Schenkelsporn”即“femoral spur”。1875 年 Bigelow在討論股骨轉子間骨折是提到股骨距 (femoral spur) 的作用[2]。至于現(xiàn)在普遍應用的術語“the calcar femorale”源于何處?不少文獻認為是 Michael Harty 于 1957 年在其論文“The calcar femorale and the femoral neck”中正式提出的。這說法欠準確。1942 年 Henry Morris 在《Morris' Human anatomy》中已經有“the calcar femorale”的描述[3]:“A nearly vertical plate of compact tissue,the calcar femorale projects into the neck of the bone from the inferior cervical region toward the greater trochanter”。在中文文獻中,1949 年,前巴黎公立醫(yī)院醫(yī)師,時任震旦大學外科臨床教授史博禮將該結構稱為“內側扶持組織”[4]。1952年,由上海中外書局出版,張家瑜編著的《股骨頸骨折及其 360 年來之療法》一書中也有這樣的記載[5]:“從骨干之粗線內部之骨密質至股骨頸與大粗隆后面,更由骨小梁結合成相當致密之一片垂直骨板以加強干頸之交連與支持力,此骨板名為股骨根 calcar femorale”。張家瑜的書參考了大量的國外文獻,成書于 1951 年 9 月,說明在此之前,張家瑜醫(yī)師就已經注意到“calcar femorale”的概念。可能受 Frederick Oldfield Ward 著作的影響,他將“calcar femorale”翻譯為“股骨根”。當然,Michael Harty 的論文無疑是關于股骨距問題的經典文獻。同樣經典的文獻還有 1982 年 Griffin[3]的論文“The Calcar FemoraleRedefined”,對股骨距的解剖特點和功能均描述得十分詳細。

      在中文文獻中,除了前面提到的法國醫(yī)師史博禮的“內側扶持組織”和張家瑜醫(yī)師的“股骨根”概念外,1960 年過邦輔和沙元銘[6]在《上醫(yī)學報》上發(fā)表的“股骨粗隆骨折的保守治療”一文中提到“凡股骨距 (calcar femorale) 被折斷而未能復位者均屬于不穩(wěn)定型骨折?!边@是筆者所查閱的中文文獻中將“calcar femorale”譯為“股骨距”的最早記錄。此后,有關“股骨距”的概念多出現(xiàn)于髖關節(jié)置換、股骨頸骨折和股骨轉子間骨折的文獻中。到 1980 年代,戴戎等[7],李毅等[8]對股骨距進行了解剖學、組織學等方面的專題研究,從“中國知網”上可以看到,涉及“股骨距”概念的中文文獻在 1980 年前,1960~1979 年僅 7 篇,而 1980~1989 年增到 84 篇,而今,每年的文獻數(shù)量最少也超過 1990 年前的文章數(shù)總和,大多超出 5~6 倍。其中尚不包括以“股骨矩”為目標詞的檢索。

      “股骨矩”一詞出現(xiàn)于 1980 年代,在筆者所查到的文獻中,最早是由任維琪等[9]在其關于全髖置換的論文中提及,未作具體的描述,從內容分析是指股骨頸內側皮質。從文獻整體內容看,這些論文無論是用“股骨矩”還是“股骨距”,均是同一概念。從“中國知網”和“萬方醫(yī)學網”中分別輸入“股骨矩”和“股骨距”,在“中國知網”中,股骨矩:3723 條,股骨距:7123 條。在“萬方醫(yī)學網”,股骨矩:680 條,股骨距:2484 條。無論是在全文檢索和標題檢索中,用“股骨距”者明顯要多。

      特別值得一提的是,在我國高等醫(yī)藥院校使用的《外科學》教科書中,“the calcar femorale”這一概念從 1990年筆者給學生上課至今,書中用的均是“股骨矩”[10]。后來,在第一版 7 年制規(guī)劃教材《外科學》中:“……在骨的結構上,股骨上端內側面的密質骨明顯增厚,形成股骨矩 (femoral calcar)”?!稗D子區(qū)的內側為股骨矩,向下與股骨內側的股骨嵴連續(xù),向上與股骨頸后側密質骨連續(xù)……故股骨矩的存在決定了轉子間骨折的穩(wěn)定性”。在 2005 年 8 月第一版 8 年制 7 年制臨床醫(yī)學等專業(yè)教材《外科學 (下) 》[11]中,對股骨距的描述是,“其上極與股骨頸的后外側皮質連續(xù),下極與小轉子下方股骨干后外側皮質連續(xù),它彌補了頸干連接部由于小轉子后內側突出造成的應力傳導缺陷,形成了完整的管狀骨負重結構”。并且,在現(xiàn)在的第七版、第八版的《外科學》教科書中[12],用的還是“股骨矩”。但相對于教科書,在骨科專業(yè)常用的參考書中,如吳階平、裘法祖主編的《黃家駟外科學 (第五版)》[13],王亦璁主編的《骨與關節(jié)損傷》[14],用的是“股骨距”。此外,無論在教科書中還是骨科專著中,對“股骨距 (或股骨矩)”的解剖結構描述也不盡相同,這種差異在一些英美文獻中也存在,有的并沒有將 calcar femorale 和 Adam's arch 區(qū)別開來,而是統(tǒng)稱為“calcar”。但教科書作為最權威的學術參考,規(guī)范用詞是最基本的要求。英文中用“femoral spur”還是“femoral calcar”或許對原意歧義不大,但在中文中,用“股骨矩”還是“股骨距”?值得商榷。

      首先從英文 calcar 說起。Griffin 在其文章中的定義是:“The word ‘calcar',the Latin term for‘spur',……”在很多英文詞典中,calcar 都解釋為:“1. spur;2. a spur-shaped structure”。在《醫(yī)學英語詞典》中,對 calcar 的解釋是:“距:刺或骨刺樣結構。n. 距。(復calcaria) 距,禽距。calcar avis:禽距,側腦室后角內側壁上的隆起,在后角球的下方,系距狀溝側向延伸所致。calcar femorale:股骨 [頸] 距:增強股骨頸的堅實骨組織片??梢?,calcar 一詞來自拉丁文,意為“刺,刺狀樣結構”。再從中文看,距 (jù),《新華字典》中的解釋是,(1) 相隔的空間和時間:相距數(shù)里。距離;(2) 雄雞爪子后面突出像腳趾的部分。古同“拒”,抵抗。古同“巨”,大。古同“詎”,豈?!墩f文》,距,雞距也。古代兵器鋒刃上的倒刺,釣鉤上的倒刺也稱為距。而對“矩 (jǔ)”的解釋是,畫直角或方形的工具:矩尺 (曲尺)。矩形 (長方形)。力矩 (物理學上力和力臂的乘積)。規(guī)矩。法則,規(guī)則:循規(guī)蹈矩。偶指秋季,如:矩殺 (謂秋季萬物凋落)。矩陣 (數(shù)學),矩陣元。由此不難看出,從“距”和“矩”的中文含義,“calcar”翻譯成“距”更為恰當。

      那么,“股骨矩”一詞又是何時出現(xiàn)在權威的教科書中,并一直影響到現(xiàn)在的呢?筆者為此查閱了 1950 年代至今的主要《外科學》教科書,“股骨矩”一詞首先是出現(xiàn)在我國最主流的《外科學》教材第一版中,在“股骨轉子間骨折”章節(jié),僅出現(xiàn)一次,其右上角注以星號 (圖 1)。但在其隨后的“股骨距模式圖”以及所附 3 張股骨距示意圖中,文字標注均為“股骨距”。同一頁下方關于“股骨矩”的星號腳注 (圖 2),所用的文字卻都是“股骨距”[15]。由此可以說明,“股骨矩”在第一版《外科學》教材中應是印刷錯誤,以訛傳訛的誤用至今而且有擴大的趨勢,或許在一定程度上源于對教科書權威的認同。

      圖 1 “股骨矩”一詞最早出現(xiàn)在《外科學》第一版中Fig.1 Femoral calcar: first mentioned in the “Surgery” in the first edition

      圖 2 關于“股骨矩”的腳注Fig.2 Footnote of femoral calcar

      [1] Harty M. The calcar femorale and the femoral neck. J Bone Joint Surg, 1957, 39(3):625-630.

      [2] Bigelow HJ. The Classic: The true neck of the femur: Its structure and pathology. Clin Orthop Rela Rese, 1997, 344(2): 29-33.

      [3] Griffin JB. The calcar femorale redefined. Clin Orthop Rela Rese, 1982, (164):211-214.

      [4] 史博禮. 論股骨頸骨折及其主要并發(fā)癥. 震旦醫(yī)刊, 1949,14(2):113-157.

      [5] 張家瑜. 股骨頸骨折及其360年來之療法. 上海: 中外書局. 1952: 3.

      [6] 過邦輔, 沙元銘. 股骨粗隆骨折的保守治療. 上醫(yī)學報, 1960,(1):13-15.

      [8] 李毅, 王鳳麟. 股骨距的解剖學、X線學研究及其臨床意義.哈爾濱醫(yī)科大學學報, 1984, (3):81-82.

      [9] 任維琪, 王尚福, 李觀德, 等. J.M.C-II型全髖關節(jié)置換19例臨床觀察. 江西醫(yī)藥, 1982, (1):12-15.

      [10] 吳在德. 外科學. 5版. 人民衛(wèi)生出版社. 2002: 870.

      [11] 陳孝平. 外科學(下). 人民衛(wèi)生出版社. 2005: 982-983.

      [12] 陳孝平, 汪建平. 外科學. 8版. 人民衛(wèi)生出版社. 2015: 676.

      [13] 吳階平, 裘法祖. 黃家駟外科學. 5版. 下冊. 人民衛(wèi)生出版社. 1992: 2175.

      [14] 王亦璁. 骨與關節(jié)損傷. 3版. 人民衛(wèi)生出版社. 2003: 865.

      [15] 武漢醫(yī)學院, 上海第二醫(yī)學院. 外科學. 1版. 人民衛(wèi)生出版社. 1980: 841.

      (本文編輯:李貴存)

      On the term “calcar femorale” in Chinese

      MEI Jiong. Department of Orthopaedics, Tongji Hospital, Tongji University School of Medicine, Shanghai, 200065, PRC

      The word “calcar femorale” is an old term in western medicine. In 1874, Von Fr. Merkel described the calcar femorale in German literature, as “der Schenkelsporn”, that is “femoral spur”. In 1942, Henry Morris referred to the calcar femorale as follows: “A nearly vertical plate of compact tissue, the calcar femorale projects into the neck of the bone from the inferior cervical region toward the greater trochanter”. This may be an earlier description of the term “calcar femorale”. In the case of the Chinese description of the term, Chinese surgeon, Dr. Zhang Jiayu,translated it into “股骨 (femur) 根 (gēn)” in 1952. And then, many professionals, including Prof. Guo Bangfu, Prof. Dai Kerong, et al. used “股骨距 (jù)” in their papers. Ever since 1980s, the term “股骨矩 (jǔ)” began to appear in textbooks and some orthopedic journals, the two terms, “股骨矩” and “股骨距”, have appeared simultaneously for a long time. Which after all is, or, are both, right? The word “calcar”, the Latin term for “spur”, isdefned as: “1. spur; 2. a spur-shaped structure” in many English dictionaries. In The Chinese Xinhua Dictionary, the word “距” has the meaning of calcar, but the word “矩” lacks such a defnition. Therefore, the Chinese translation “距” is appropriate. So far as in the author's view, the frst misuse of the Chinese character “矩” should have appeared in the surgery teaching material (the 1st edition) of the national universal textbook of surgery. Its text used the word “股骨矩”, and at the same time,in the relevant icon annotation and footnote explanation, the Chinese word “股骨距” appeared over 10 times. It is concluded that the “股骨矩” in the frst edition of textbook of Surgery probably was a printing error. This printing error has been widely accepted because of the authority of the textbook.

      Femur; Anatomy, regional; Dissent and disputes; Femoral spur

      10.3969/j.issn.2095-252X.2016.07.018中圖分類號:R323.4

      200065 上海,同濟大學附屬同濟醫(yī)院骨科

      2016-05-13)

      猜你喜歡
      第一版外科學人民衛(wèi)生出版社
      《新冠病毒疫苗接種技術指南(第一版)》要點解讀
      人民衛(wèi)生出版社
      人民衛(wèi)生出版社
      人民衛(wèi)生出版社
      人民衛(wèi)生出版社
      把頭版讓給老百姓——淺析《義烏商報》第一版改革實踐
      傳媒評論(2018年10期)2019-01-17 01:33:34
      《上海市禁止、限制和控制危險化學品目錄》(第三批第一版)有關修訂情況的解讀
      基于多元智能理論的中醫(yī)外科學教學與評價
      “三維一體”創(chuàng)新型中醫(yī)外科學人才培養(yǎng)的研究與實踐
      PBL教學法在中醫(yī)外科學教學中的應用與探索
      潼关县| 北辰区| 景谷| 鄂州市| 盈江县| 仪陇县| 叙永县| 长宁县| 封开县| 鹰潭市| 都江堰市| 临泉县| 肇州县| 昌都县| 潮州市| 阿巴嘎旗| 无为县| 昆山市| 新晃| 曲靖市| 蒙城县| 江津市| 白山市| 铁力市| 调兵山市| 昌平区| 铁力市| 保亭| 兴仁县| 巴彦淖尔市| 沙田区| 通道| 陕西省| 呼和浩特市| 绩溪县| 吉木萨尔县| 阳东县| 涟源市| 周宁县| 乾安县| 沧州市|