“來巴黎吧,我們說英語還不行?”——出于對本國語言的“自負(fù)”以及對英語的“抵觸”,法國曾給不少外商和外國游客留下過非常不愉快的交流體驗(yàn)。然而,為了在“后脫歐時代”挽留人才和吸引外資,法國官方一些監(jiān)管部門近日主動放下“語言架子”,開始著手精簡企業(yè)注冊程序,引發(fā)英國媒體關(guān)注。
據(jù)英國《金融時報(bào)》29日報(bào)道,法國金融監(jiān)管機(jī)構(gòu)“金融審慎監(jiān)管局”以及證券業(yè)務(wù)主管機(jī)關(guān)“金融市場管理局”28日發(fā)布消息稱,將精簡在本國注冊金融公司的繁冗程序:對于有意來法發(fā)展的歐盟國家注冊企業(yè),該國官方可以接受英文版的法律文書,這將減少重新起草新文件的麻煩。不僅如此,法國方面還將委派英語熟練的官員協(xié)助外商進(jìn)行相關(guān)申請。
英國媒體稱,法國的“良苦用心”是考慮到了“后脫歐時代”大環(huán)境的變化,這一系列舉措明擺著是對英吉利海峽對岸的金融企業(yè)示好。輿論驚嘆,法國當(dāng)局此次竟然能將放寬語言要求列入招商策略,凸顯出該國同歐洲其他競爭對手——愛爾蘭、德國等國一較高下的決心。
另據(jù)法國《本地報(bào)》報(bào)道,盡管法國人的整體英語水平在歐盟范圍內(nèi)“墊底”,該國近年來對英語的抵觸情緒已經(jīng)發(fā)生很大改觀,這種變化在年輕人群體中尤為明顯。“他們充分了解到,為和世界保持同步,就必須學(xué)習(xí)英語……指望本國媒體完成新消息的翻譯,那就太遲了?!薄?/p>
(劉皓然)