景艷娥
【摘要】學(xué)習(xí)語言的目的是提高跨文化交際水平,因此能說一口流利的外語和深層次理解語言背后的文化同樣重要。為了掌握跨文化交際的能力,避免交際失誤,筆者總結(jié)了影響跨文化交際的因素,提出了幾點(diǎn)跨文化交際的建議和辦法。
【關(guān)鍵詞】實(shí)用英語 交際失誤 跨文化交際能力
一、引言
學(xué)習(xí)語言,不僅僅是指能夠熟練說出一口流利的外語,更是要了解其文化背景知識。由于不同的民族所處的生活環(huán)境、氣候、社會(huì)、宗教觀念等文化的不同,形成了不同的語言習(xí)慣,思維模式。因此在跨文化交際中,如果個(gè)人按照自己的說話模式和思維方式去交際溝通的話,勢必會(huì)造成交際的困難,交際失敗,甚至是交際沖突。隨著改革的不斷深入,跨文化、跨民族的交際越來越普遍,因此,學(xué)會(huì)跨文化交際或者功能型英語交際(functional English),是近十幾年來越來越重視的話題。但是,由于目前的英語教學(xué)還停留在對單詞的掌握,句子的分析和篇章的翻譯上,功能型交際英語的教學(xué)并沒有深度和廣度,也基本不成體系,雖然跨文化交際的書籍近幾年層出不窮,但內(nèi)容上大同小異,教學(xué)當(dāng)中,也沒有把跨文化交際當(dāng)成大學(xué)英語教學(xué)的重點(diǎn)。即使很多大專院校把培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力作為教學(xué)大綱的重點(diǎn),但如何培養(yǎng)跨文化交際能力卻各說紛紜,甚至一筆帶過。因此,跨文化交際中出現(xiàn)了很多交際錯(cuò)誤,嚴(yán)重會(huì)影響
二、跨文化交際中的失誤
跨文化交際當(dāng)中由于各種原因會(huì)導(dǎo)致文化交際失誤,甚至沖突。對于語音、語調(diào)的缺陷,西方人極其包容,但是口音流利,卻有語用失誤,往往被人為不禮貌,沒誠意等。造成交際失誤有以下兩種原因。
一種是語言習(xí)慣的失誤。對于學(xué)習(xí)者而言,學(xué)一門文化,主要的目的就是用其語言去交際交流甚至用這門語言的思維模式去思考。只有用其思維模式去思考和表達(dá),才能真正實(shí)現(xiàn)跨文化的交流。而不按其思維進(jìn)行表達(dá),就會(huì)引起很多不必要的誤會(huì)。舉個(gè)例子,老外來中國考察,我們按照語言習(xí)慣說一些套話。比如“你們一路幸苦了?!狈g過來是“you must have been very tired.”西方人往往不領(lǐng)情,勞累意味著體力差,不能勝任等。他們會(huì)說“did you enjoy your trip?”或者“how was your trip?”顧客來店買東西,店員會(huì)問“準(zhǔn)備看點(diǎn)什么呢?”英語用 “what do you want?”以示招呼,但西方人會(huì)說“what can I do for you?”或者“can I help you?”店員作為一個(gè)服務(wù)者的角度來提問。再者,如在校園里遇見同學(xué),我們會(huì)問:“去哪兒?干什么去呢?”但這種方式和西方人打招呼,會(huì)引起誤會(huì),以為是干涉隱私。而西方人會(huì)說”后how are you this weekend?或者“you look great.”等此類話語來打招呼,其實(shí)這種語言習(xí)慣在表達(dá)謝意,謙虛回應(yīng),各種忌諱當(dāng)中都有所區(qū)別,應(yīng)當(dāng)引起注意。
另一種是語言形式的錯(cuò)誤。舉個(gè)例子,常聽老外抱怨說:“中國人說話沒禮貌?!蔽覀冇X得很納悶。中華民族,禮儀之邦,遇到陌生人都用“師傅”、“阿姨”、“姐姐”等稱謂,可謂禮儀之全。沒禮貌的評價(jià)似乎一種“污蔑”。其實(shí)不然,在英語國家中,有人邀請你去參加活動(dòng),會(huì)說,“I wonder if you have time to go for a party tonight(我想知道你今晚有沒有時(shí)間參加聚會(huì)),假設(shè)我們沒時(shí)間,我們會(huì)說,“Sorry, I cant不好意思,我今晚有事,不能參加”,但是在西方人眼里,卻不是很禮貌,他們會(huì)說:“I would like to, but I have something else to do(我很想去,但是我有其他事情)”。詢問別人的名字,我們可能會(huì)說 “what is your name?”但西方更喜歡說“May I know your name?(我能知道你的名字嗎)”或者“How do I address you(我怎么稱呼你呢)?”
以上分析,學(xué)習(xí)語言不能只了解單詞,語法,做閱讀理解等比較淺層次的文化知識,學(xué)習(xí)語言的目的是為了實(shí)現(xiàn)無障礙交際,因此它的本質(zhì)是交際功能。任何一個(gè)民族在歷史的積淀下,都會(huì)產(chǎn)生與本民族息息相關(guān)的、特有的文化現(xiàn)象。因此了解所學(xué)外語及其人民的歷史淵源,知其然、知其所以然,才能更好的把握語言。
三、實(shí)現(xiàn)跨文化交際的建議
外語教學(xué)的主要目的是培養(yǎng)跨文化交際人才,傳統(tǒng)的教學(xué)方式僅從訓(xùn)練聽說讀寫的能力開始,注重語法分析,課文的分析等,學(xué)生因此只能掌握淺層次的語言知識。傳統(tǒng)的教學(xué)方法需要改進(jìn),融入多途徑、多模式、多渠道才能真正提高學(xué)生的語用能力。筆者總結(jié)了以下幾種建議:第一、將文化背景知識時(shí)刻貫穿時(shí)課文講解中。大學(xué)英語的課文大部分取自以英語為母語的作者的文章,因此文化背景的講解既有助于學(xué)生理解文章、更能讓學(xué)生對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。比如《無限的愛》這一課文,介紹美國“911”發(fā)生的歷史背景和事件對美國人民產(chǎn)生的影響有助于學(xué)生理解課文中親戚們沒能參加弟弟的生日派對的原因。第二、組織學(xué)生進(jìn)行情景表演,學(xué)習(xí)實(shí)用交際英語,體會(huì)英語國家的語言習(xí)慣、才能掌握語用差異。情景表演生動(dòng)有趣,話題內(nèi)容實(shí)用性強(qiáng),有助于學(xué)生練習(xí)英語語言的基本表達(dá)。第三、定期做與文化相關(guān)的講座,報(bào)告,彌補(bǔ)學(xué)生知識空缺。美國歷史的起源和發(fā)展、英國歷史的起源、日不落帝國的由來等等都需要額外的講解才能完成。第四、利用多途徑對比英漢文化差異。比如通過圖片展示,配上解釋形象又有趣的展示中英文化差異,讓人過目不忘。
總之,學(xué)習(xí)英語的主要目的是實(shí)現(xiàn)跨文化交際,多層次、多角度看待、思考問題、認(rèn)識世界。從練習(xí)實(shí)用英語的交際表達(dá)開始,挖掘語言背后的文化內(nèi)涵,真正提升跨文化交際水平。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[J].外語教學(xué)與研究,2003,(1).
[2]李雯艷,鄭光銳.中國式英語:跨文化交際中的語用失誤[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(7).endprint