• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “以人為本”的英語專業(yè)口譯教學(xué)探討
      ——基于汕頭大學(xué)英語專業(yè)口譯教學(xué)的調(diào)查

      2016-11-28 05:39:43陳潔
      關(guān)鍵詞:汕頭大學(xué)口譯英語專業(yè)

      陳潔

      (汕頭大學(xué)文學(xué)院,廣東汕頭 515063)

      “以人為本”的英語專業(yè)口譯教學(xué)探討
      ——基于汕頭大學(xué)英語專業(yè)口譯教學(xué)的調(diào)查

      陳潔

      (汕頭大學(xué)文學(xué)院,廣東汕頭 515063)

      英語專業(yè)口譯教學(xué)應(yīng)本著“以人為本”的教學(xué)培養(yǎng)理念,以汕頭大學(xué)本科英語專業(yè)口譯教學(xué)為例,對學(xué)生的口譯水平、口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和意愿,以及學(xué)校內(nèi)外的具體情況和條件進(jìn)行調(diào)查研究,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。認(rèn)為汕頭大學(xué)本科英語專業(yè)的口譯教學(xué)應(yīng)根據(jù)自身的情況,培養(yǎng)學(xué)生基礎(chǔ)口譯技能的同時(shí),培養(yǎng)有口譯潛力的學(xué)生往專業(yè)方向發(fā)展。具體細(xì)分為三個(gè)層次的口譯教學(xué)定位以及相應(yīng)的課程設(shè)置。

      本科口譯教學(xué);英語專業(yè);以人為本

      引言

      2007年4月27日,時(shí)任廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院院長仲偉合教授在“第三屆全國外國語學(xué)院院長論壇”的主旨報(bào)告中說:“2006年教育部批準(zhǔn)了廣東外語外貿(mào)大學(xué)等3所高校試辦翻譯本科專業(yè),2007年又批準(zhǔn)了北京外國語大學(xué)等4所高校繼續(xù)試辦翻譯本科專業(yè);與此同時(shí),上海外國語大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)分別于2003年、2007年在其外國語言文學(xué)一級學(xué)科下自主設(shè)置了‘翻譯學(xué)’碩士點(diǎn)、博士點(diǎn)并獲國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn);2007年5月,全國有包括北京大學(xué)、南京大學(xué)等高校在內(nèi)的16所高校獲‘翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)’試辦權(quán)。這充分說明專業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)已經(jīng)自成體系,已經(jīng)逐步從外語教學(xué)中分離出來?!盵1]4繼而仲教授明確指出:“由此給傳統(tǒng)的外語教學(xué)帶來了很多的挑戰(zhàn),是從事外語教學(xué)的教師及管理者應(yīng)該認(rèn)真思考的問題?!盵1]12

      身為綜合大學(xué)本科英語專業(yè)的口譯教師,筆者確實(shí)感受到專業(yè)翻譯人才體系的形成給傳統(tǒng)外語專業(yè)所帶來的這股挑戰(zhàn)與沖擊,不得不在這種新形勢下認(rèn)真思考:培養(yǎng)專業(yè)翻譯人才已經(jīng)不再是——原本也不應(yīng)該是——外語專業(yè)的任務(wù),那(本科)外語專業(yè)的翻譯課,尤其是口譯課的教學(xué)目標(biāo)又該如何定位?

      一、“翻譯教學(xué)”與“教學(xué)翻譯”之爭

      其實(shí)這個(gè)問題早就引起專家學(xué)者們以及和筆者同為本科英語專業(yè)一線口譯教師們的關(guān)注和熱議。從2000年初開始,翻譯界的專家學(xué)者們對本科英語專業(yè)口譯教學(xué)的性質(zhì)和定位就出現(xiàn)了“翻譯教學(xué)”和“教學(xué)翻譯”之爭。[2]近幾年,隨著越來越多的本科翻譯專業(yè)和翻譯碩士專業(yè)(MTI)在全國范圍內(nèi)設(shè)立,不少英語專業(yè)的口譯教師也開始結(jié)合自身的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行思考和探索。浙江工業(yè)大學(xué)的劉銀燕和張珊珊認(rèn)為“我國高校本科階段口譯課教學(xué)應(yīng)該定位于‘職業(yè)口譯培訓(xùn)預(yù)科’(‘職業(yè)口譯培訓(xùn)’應(yīng)該是研究生階段的任務(wù),如MTI),它的任務(wù)是要把學(xué)生‘領(lǐng)進(jìn)門’,讓他們?nèi)腆w驗(yàn)一下口譯作為一門職業(yè)的方法論和各個(gè)環(huán)節(jié)的運(yùn)作……修完課程之后,學(xué)生可以勝任日常陪同的口譯任務(wù),有志于成為職業(yè)口譯的學(xué)生具備進(jìn)一步深造的基本條件”[3]。冉永紅持類似看法,認(rèn)為本科口譯課程教學(xué)的定位應(yīng)為“翻譯人才培養(yǎng)的搖籃階段”,“這一時(shí)期的任務(wù)或者說教學(xué)目標(biāo)應(yīng)該是引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)知口譯職業(yè)、認(rèn)知口譯訓(xùn)練。培養(yǎng)重點(diǎn)是語言能力和翻譯能力,為學(xué)生步入社會(huì)和職業(yè)化口譯訓(xùn)練階段打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)”。[4]華南理工大學(xué)的杜可君認(rèn)為:“考慮到三至四年級英語專業(yè)本科生實(shí)際語言水平,本科英語專業(yè)口譯教學(xué)不能單純定義為職業(yè)口譯技能培訓(xùn),也不能以培養(yǎng)適應(yīng)市場需求的職業(yè)口譯人員為目的??谧g教學(xué)依然是幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和提高英語語言能力的有效手段和途徑,同時(shí)通過對口譯理論和技巧的介紹,為學(xué)生進(jìn)行專業(yè)口譯訓(xùn)練或從事專業(yè)口譯工作打下基礎(chǔ)?!盵5]

      無論是“翻譯教學(xué)”還是“教學(xué)翻譯”,無論是“技能訓(xùn)練為主,語言訓(xùn)練為輔”還是“語言訓(xùn)練為主,技能訓(xùn)練為輔”,上述學(xué)者、教師們對本科英語專業(yè)口譯教學(xué)的定位都不無道理。然而,筆者認(rèn)為既不應(yīng)該單從口譯的本質(zhì)進(jìn)行形而上的理論研究,也不應(yīng)僅憑口譯教師的經(jīng)驗(yàn)單方面下定論。筆者贊同劉和平教授在2012年暑期全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)班上提出的“以人為本”的口譯教學(xué)理念。劉和平提倡“根據(jù)不同教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)對象選擇恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)內(nèi)容和方法”??谧g課既被《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》列為英語專業(yè)技能課程,是專業(yè)必修課之一,同時(shí)口譯本身卻又屬于一項(xiàng)“專門的心智技能,有其特殊的規(guī)律”[6];口譯不僅是外語聽、說、讀、寫、譯的綜合高級技能,它還需要嫻熟的雙語能力和雙語思維能力、成熟的心智、廣博的知識面以及良好的心理素質(zhì)。而且,在當(dāng)今全球化和中國不斷崛起的時(shí)代背景下,口譯職業(yè)和口譯技能更被賦予了前所未有的實(shí)踐價(jià)值。因此,作為非翻譯專業(yè)的本科口譯課程,更應(yīng)該實(shí)事求是,結(jié)合實(shí)際情況和條件,尤其是依據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況和他們的學(xué)習(xí)意愿、動(dòng)機(jī),做到“以人為本”,使學(xué)生學(xué)有所為、學(xué)以致用。

      ①以上數(shù)據(jù)為汕頭大學(xué)招生信息官網(wǎng)(http://zs.stu.edu.cn)公布的數(shù)據(jù)。

      二、“以人為本”的英語專業(yè)本科口譯教學(xué)調(diào)查

      “以人為本”的口譯教學(xué)改革,應(yīng)該從了解“人”開始(“人”在這里指口譯教學(xué)的對象);然而,筆者以為,要做到“以人為本”,僅僅在“人”上面做研究還不夠。還要考慮因地制宜,要根據(jù)實(shí)際辦學(xué)條件和辦學(xué)環(huán)境,綜合考慮,才能找到真正能夠培養(yǎng)“人”的教學(xué)目標(biāo)和切實(shí)可行的培養(yǎng)方案。

      本文以汕頭大學(xué)外語系本科英語專業(yè)口譯教學(xué)為例,通過資料收集和問卷調(diào)查的方式對口譯教學(xué)對象——汕頭大學(xué)外語系英語專業(yè)學(xué)生的客觀實(shí)際情況和主觀意愿進(jìn)行了解。客觀實(shí)際情況調(diào)查包括生源情況、開課前英語水平;主觀意愿調(diào)查包括學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和自身努力情況(通過課后練習(xí)時(shí)間體現(xiàn))、以及對口譯學(xué)習(xí)實(shí)用價(jià)值的態(tài)度(即是否認(rèn)為學(xué)口譯有用)。筆者分別對汕頭大學(xué)本科英語專業(yè)的三年級學(xué)生(2011級)和四年級畢業(yè)班學(xué)生(2010級)進(jìn)行問卷調(diào)查。面向大三學(xué)生的問卷是在必修課口譯Ⅰ第一節(jié)課上所做的課前調(diào)查,其中全體三年級學(xué)生54人,發(fā)放問卷54份,回收54份,有效問卷54份,主要了解口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)情況。面向四年級學(xué)生的問卷受訪學(xué)生64人,發(fā)放問卷64份,回收55份,有效54份,是于他們完成畢業(yè)論文答辯后進(jìn)行調(diào)查,主要調(diào)查課后口譯練習(xí)時(shí)間、對口譯學(xué)習(xí)實(shí)踐價(jià)值的態(tài)度、口譯實(shí)踐情況、以及選修口譯Ⅱ課程的原因。通過調(diào)查分析來論述口譯教學(xué)定位和相應(yīng)的課程設(shè)置。與此同時(shí),本文還對汕頭大學(xué)口譯教學(xué)的校內(nèi)校外教學(xué)環(huán)境和資源(特別是口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái))等情況進(jìn)行調(diào)查研究。

      (一)學(xué)生客觀實(shí)際情況調(diào)查結(jié)果

      1.生源情況:汕頭大學(xué)是廣東省屬綜合性重點(diǎn)大學(xué),其錄取分?jǐn)?shù)線近年來呈不斷上升趨勢。2013年汕頭大學(xué)英語專業(yè)的錄取線分別超出廣東重點(diǎn)本科線1分(文)和6分(理);2014年汕大英語專業(yè)的錄取線分別超出廣東文理科重點(diǎn)本科線8分和21分;2015年汕頭大學(xué)英語專業(yè)的錄取線分別超出廣東重點(diǎn)本科線13分(文)和28分(理)。且全部第一志愿招滿。①以上數(shù)據(jù)為汕頭大學(xué)招生信息網(wǎng)(http://zs.stu.edu.cn)公布的數(shù)據(jù)。

      可見汕頭大學(xué)英語專業(yè)的生源大部分來源于廣東省內(nèi)外比較優(yōu)秀的高中畢業(yè)生,且第一志愿均為英語專業(yè)。

      2.學(xué)生口譯課前英語水平:汕頭大學(xué)英語專業(yè)的口譯課程是從大學(xué)三年級才開設(shè),學(xué)生在二年級下學(xué)期就參加全國英語專業(yè)四級考試的口筆試統(tǒng)考。汕頭大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生2011年、2012年、2013年、2014年和2015年的全國高等學(xué)校英語專業(yè)四級(TEM4)考試通過率分別為94.92%、91.80%、96.23%、89.74%和94.44%;比全國綜合性大學(xué)的平均通過率分別高出30.2%、30.3%、33%、24.64%和27.78%;比全國大學(xué)的平均通過率高出41.75%、41.71%、 44.86%、39.31%和42.65%。②以上數(shù)據(jù)來自汕頭大學(xué)文學(xué)院辦公室內(nèi)部數(shù)據(jù)。

      數(shù)據(jù)顯示,基本上90%的汕頭大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生在參加口譯課程學(xué)習(xí)前的英語水平達(dá)到英語專業(yè)四級水平。

      (二)學(xué)生主觀意愿調(diào)查

      1.口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī):

      英語專業(yè)大三學(xué)生口譯課課前學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)問卷調(diào)查情況:

      圖1為筆者對汕頭大學(xué)英語專業(yè)2011級學(xué)生所進(jìn)行的口譯課前問卷調(diào)查。如上圖所示,僅以獲得學(xué)分為動(dòng)機(jī)的學(xué)生占1.9%;其他分別是,希望獲得學(xué)分的同時(shí),能具備簡單口譯技能的占55.6%;希望朝口譯方向發(fā)展的為27.8%;其他分別是希望提高英語綜合能力(1.9%),或提高畢業(yè)時(shí)的就業(yè)競爭力(9.1%),或看看自己是否適合做口譯(3.7%),等。

      圖1 汕頭大學(xué)2011級學(xué)生口譯課學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)情況

      調(diào)查顯示,汕頭大學(xué)英語專業(yè)大三學(xué)生學(xué)習(xí)口譯課程的動(dòng)機(jī)有超過1/2是希望自己能具備簡單的口譯技能;還有接近1/3的同學(xué)是出于對口譯的熱愛,希望以后能朝這方面發(fā)展??梢姡瑢W(xué)生對口譯學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)主要是學(xué)習(xí)口譯技能,并不以提高英語能力為主。

      2.學(xué)生口譯學(xué)習(xí)自身努力情況

      在對汕頭大學(xué)英語專業(yè)已修讀過口譯課程的四年級學(xué)生所進(jìn)行的問卷調(diào)查中顯示,學(xué)生們在過去的口譯學(xué)習(xí)過程中,29.6%的學(xué)生每周口譯練習(xí)時(shí)間在1小時(shí)以內(nèi),18.5%的學(xué)生為2小時(shí)以內(nèi),13%的學(xué)生為3小時(shí)以內(nèi),14.8%的學(xué)生為5小時(shí)以內(nèi),24.1%的學(xué)生平均每周口譯練習(xí)時(shí)間超過5小時(shí)??梢?,在實(shí)際口譯學(xué)習(xí)中,幾乎一半(48.1%)的學(xué)生每周練習(xí)口譯的時(shí)間不到2小時(shí),即平均每日練習(xí)時(shí)間不到20分鐘。每周練習(xí)超過5小時(shí)的只有不到1/4(24.1%)的學(xué)生。

      然而,通過調(diào)查他們愿意花多少時(shí)間進(jìn)行口譯練習(xí)時(shí),其中有55%的學(xué)生表示,如果拋開其他因素,他們愿意每周在口譯課后花5小時(shí)以上的時(shí)間練習(xí),這其中,44%的同學(xué)愿意花每周7小時(shí)或以上的時(shí)間,其中有13%的學(xué)生甚至愿意每周花14小時(shí)以上的時(shí)間去練習(xí)口譯。問及是什么因素造成他們愿意練習(xí)的時(shí)間和實(shí)際花費(fèi)練習(xí)的時(shí)間之間的落差,有55.6%的學(xué)生表示是由于其他課業(yè)太多從而無法專注口譯練習(xí);35.2%的學(xué)生表示是由于自身原因造成(包括對口譯缺乏興趣、過于懶惰、自身學(xué)習(xí)動(dòng)力不足、口譯難度太大導(dǎo)致缺乏自信、以及其他就業(yè)升學(xué)壓力,等等);另外5.6%的學(xué)生表示由于缺乏語言環(huán)境和氛圍,剩余3.6%則出于其他原因。

      3.學(xué)生對口譯學(xué)習(xí)實(shí)用價(jià)值的態(tài)度

      對英語專業(yè)大四的學(xué)生(在臨畢業(yè)前)所進(jìn)行的問卷調(diào)查顯示,87%的英語專業(yè)畢業(yè)班學(xué)生反映,根據(jù)他們自身的經(jīng)歷和聽聞,具備口譯技能能為英語專業(yè)學(xué)生在實(shí)際生活中帶來優(yōu)勢,其中,61%的學(xué)生反映能在就業(yè)和工作中帶來優(yōu)勢;11%的學(xué)生反映能在升學(xué)方面帶來優(yōu)勢;24%的學(xué)生反映在就業(yè)、升學(xué)以及生活等各個(gè)方面都能帶來優(yōu)勢。只有3%的學(xué)生表示沒有帶來任何優(yōu)勢。

      4.綜合分析

      汕頭大學(xué)英語專業(yè)本科口譯教學(xué)的對象是一個(gè)具有比較強(qiáng)的學(xué)習(xí)能力和相對良好學(xué)習(xí)習(xí)慣(從高考成績推斷)、且都志愿攻讀英語專業(yè)的學(xué)生群體,他們的英語水平基本達(dá)到專業(yè)四級。其中80%以上的學(xué)生是抱著積極主動(dòng)的態(tài)度來到口譯課堂,但是大多數(shù)學(xué)生只是想學(xué)基本的口譯技能,以專業(yè)口譯為學(xué)習(xí)目標(biāo)的學(xué)生不到1/3。在口譯學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,由于他們同時(shí)還修讀多門課程以致課業(yè)太多,加之自身缺乏動(dòng)力等因素,他們每周無法保證足夠的口譯練習(xí)時(shí)間。

      總言之,學(xué)生來上口譯課的動(dòng)機(jī)是學(xué)習(xí)口譯技能,然而由于不以翻譯為專業(yè),翻譯課程只是眾多專業(yè)課程之一,這從客觀上決定了本科英語專業(yè)的口譯教學(xué)無法走職業(yè)口譯培訓(xùn)的道路。另外,由于具備口譯技能能為就業(yè)、工作、升學(xué)以及生活各方面帶來優(yōu)勢。所以學(xué)生當(dāng)中不乏有人“學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)一般,但迫于就業(yè)壓力,也想學(xué)習(xí)些基礎(chǔ)性東西,獲得基本能力”①參見劉和平:《翻譯專業(yè)教學(xué)模式評述與建議》,2012年暑期全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)班(口譯教學(xué)法)PPT。。

      (三)校內(nèi)校外口譯教學(xué)環(huán)境和資源

      1.校內(nèi)口譯教學(xué)環(huán)境

      汕頭大學(xué)文學(xué)院外語系,目前只開設(shè)英語語言文學(xué)專業(yè),不分專業(yè)方向,開設(shè)與翻譯相關(guān)的必修課程包括:英譯漢(筆譯),漢譯英(筆譯),口譯I;開設(shè)與翻譯相關(guān)的選修課程包括:翻譯理論與實(shí)踐(筆譯),口譯II。除此之外,學(xué)院層面乃至學(xué)校層面沒有設(shè)立翻譯相關(guān)機(jī)構(gòu)或教學(xué)單位。

      2.口譯師資力量

      汕頭大學(xué)外語系教師隊(duì)伍中現(xiàn)有口譯專業(yè)教師1名,負(fù)責(zé)汕頭大學(xué)英語專業(yè)所有口譯課程的教學(xué)和相關(guān)活動(dòng)。

      3.學(xué)生口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái)

      鑒于實(shí)踐對口譯學(xué)習(xí)的重要性,筆者專門就口譯實(shí)踐方面對汕頭大學(xué)英語專業(yè)大四的學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查。結(jié)果顯示,53.7%的學(xué)生表示,他們在現(xiàn)實(shí)生活中有運(yùn)用到口譯技能的機(jī)會(huì),具體的口譯實(shí)踐內(nèi)容為:22.2%的學(xué)生是在實(shí)習(xí)工作中遇到的口譯任務(wù)(由于調(diào)查時(shí)間臨近畢業(yè),部分受訪的大四學(xué)生已在一些工作單位實(shí)習(xí));25.9%的學(xué)生反映他們的口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)發(fā)生在平時(shí)學(xué)習(xí)生活中、與外教或外國人交流時(shí)、或旅游時(shí)幫家人朋友翻譯等;5.6%的學(xué)生的口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)是在校內(nèi)給外教當(dāng)助理或幫學(xué)校公益活動(dòng)當(dāng)主持翻譯。剩余46.3%的學(xué)生表示,他們在現(xiàn)實(shí)生活中從未有過口譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)。

      可見,汕頭大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生在校期間獲得的口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái)是比較缺乏的——接近1/2的同學(xué)從未有過口譯實(shí)踐機(jī)會(huì),而反映有過口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)的學(xué)生,他們的口譯經(jīng)驗(yàn)也大多來自平時(shí)生活或?qū)嵙?xí)過程中偶爾碰到的一些場合,隨機(jī)隨意性比較強(qiáng);校內(nèi)可以提供的機(jī)會(huì)也非常少。

      校內(nèi)校外缺乏口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和實(shí)踐平臺(tái),主要是由于市場缺乏適合學(xué)生實(shí)踐的口譯需求。根據(jù)筆者的觀察,這是由汕頭大學(xué)所處的地理位置所決定的。汕頭大學(xué)地處粵東的汕頭市,離廣東省文化中心和珠三角經(jīng)濟(jì)中心較遠(yuǎn),國際文化經(jīng)濟(jì)等交流較少,旅游業(yè)也不發(fā)達(dá)(尤其是國外游客不多),各個(gè)層次的口譯員(包括專職和兼職)需求甚低。相比廣東珠三角地區(qū),尤其是廣州的高校,那里的學(xué)生有各種各樣的口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái),包括每年固定在廣州舉行的春季和秋季廣交會(huì)所提供的商務(wù)口譯實(shí)踐平臺(tái)、平日里各種商務(wù)口譯、導(dǎo)游口譯、陪同口譯等兼職機(jī)會(huì),等等。汕頭大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生在口譯實(shí)踐方面的缺乏,不僅讓學(xué)生無法學(xué)以致用,更因?yàn)椤皩W(xué)無可用”而導(dǎo)致學(xué)習(xí)興趣和熱情的下降,這也從一定程度上解釋了學(xué)生在口譯學(xué)習(xí)態(tài)度的問卷中,坦言學(xué)習(xí)過程動(dòng)力不足的原因。

      然而,盡管汕頭大學(xué)所在地域口譯市場需求不大,口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)不多,但根據(jù)汕頭大學(xué)文學(xué)院學(xué)生辦公室的就業(yè)情況統(tǒng)計(jì)①2008、2009年的數(shù)據(jù)來源于汕頭大學(xué)文學(xué)院網(wǎng)站主頁(http://www.wxy.stu.edu.cn)公布的數(shù)據(jù),2010年至2013年的數(shù)據(jù)來自汕頭大學(xué)文學(xué)院的內(nèi)部數(shù)據(jù),尚未對外公布。,從2008年以來,每屆都有70%以上的英語專業(yè)畢業(yè)生就業(yè)于珠三角地區(qū)(廣州、深圳、珠海、中山、佛山、東莞、惠州),而且這個(gè)數(shù)據(jù)還有逐年上升的趨勢,而在潮汕地區(qū)就業(yè)的數(shù)據(jù)則呈逐年下降的趨勢。

      這說明盡管汕頭大學(xué)所處地域口譯市場需求不強(qiáng),致使學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間缺乏口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái),但學(xué)生畢業(yè)工作后未必沒有口譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)和市場需求。這也呼應(yīng)了上述22.2%的學(xué)生在實(shí)習(xí)工作中有口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)的調(diào)查結(jié)果。

      4.綜合分析

      汕頭大學(xué)校內(nèi)翻譯(尤其是口譯)教學(xué)研究氛圍并不濃厚,口譯師資力量薄弱。由于所處地域關(guān)系,汕頭大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái)相對缺乏。70%以上的汕頭大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)后就業(yè)于珠三角地區(qū),說明如果他們具備口譯技能的話,畢業(yè)后在擇業(yè)、工作中或生活其他方面會(huì)有口譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)或需求,正如一些學(xué)生在問卷中寫道:“具備口譯技能能增加就業(yè)選擇面、提高就業(yè)競爭力”。

      (四)“以人為本”的本科英語專業(yè)口譯教學(xué)定位與課程設(shè)置

      根據(jù)以上調(diào)查結(jié)果,筆者對汕頭大學(xué)本科英語專業(yè)的口譯教學(xué)作如下定位:口譯入門介紹與基礎(chǔ)口譯技能培訓(xùn),同時(shí)培養(yǎng)并鼓勵(lì)具有口譯潛力的學(xué)生往專業(yè)方向發(fā)展。這一定位細(xì)分為以下三個(gè)層次:

      第一層次:針對口譯課被列為英語專業(yè)必修課程的規(guī)定②參見《高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語組〈高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱〉》,上海外語教育出版社2000年出版。,開設(shè)必修課口譯I課程(開設(shè)一學(xué)期,每周2課時(shí),共16周),面向三年級所有學(xué)生開放,其教學(xué)定位為:普及口譯知識和基礎(chǔ)口譯技能;具體教學(xué)內(nèi)容為:口譯入門介紹和初級口譯技能訓(xùn)練。該課程前兩周為口譯知識和技能訓(xùn)練介紹,第三周開始到第十二周以口譯技能為單元對學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo)和訓(xùn)練,最后四周為綜合口譯技能訓(xùn)練。課程的教學(xué)目標(biāo)是讓英語專業(yè)學(xué)生認(rèn)知口譯活動(dòng)和口譯訓(xùn)練方法,并掌握初級口譯技能。課程考核以學(xué)生學(xué)習(xí)本課程后是否了解口譯活動(dòng)及其特點(diǎn),是否能用所學(xué)口譯技能完成簡單的口譯任務(wù)為標(biāo)準(zhǔn)。

      第二層次:面向已完成口譯I課程學(xué)習(xí)的學(xué)生,開設(shè)選修課口譯II課程。其教學(xué)定位為綜合口譯技能訓(xùn)練和職業(yè)口譯導(dǎo)向,兼百科知識和語言提高。該課程為以主題為單元,對學(xué)生進(jìn)行各個(gè)專題的口譯訓(xùn)練和雙語知識與能力訓(xùn)練(著重禮儀致辭、商務(wù)、會(huì)展、旅游、國際交流等主題內(nèi)容以增強(qiáng)實(shí)用性);此外,通過每周課堂新聞播報(bào)環(huán)節(jié)培養(yǎng)學(xué)生關(guān)注時(shí)事動(dòng)態(tài)的意識。口譯II課程采用的是“技能與語言、知識并重”的教學(xué)方法,其原因有二:一是口譯II是口譯I的延續(xù),且不再是必修課,學(xué)生可根據(jù)自己的意愿決定是否選修;二是根據(jù)筆者對選修口譯II學(xué)生的問卷調(diào)查,90%選修口譯II課程的學(xué)生都是有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和意愿的“有心人”,而且他們在之前的口譯I課程學(xué)習(xí)中也掌握了初級口譯技能。因此,口譯II課程的教學(xué)目標(biāo)是讓學(xué)生奠定口譯基礎(chǔ),使學(xué)生具備日后在口譯專業(yè)上進(jìn)一步深造或從事口譯相關(guān)工作的基本條件。

      第三層次,創(chuàng)造課內(nèi)、課外口譯實(shí)踐平臺(tái)和實(shí)踐機(jī)會(huì)。針對汕頭大學(xué)校內(nèi)、校外環(huán)境相對缺乏口譯實(shí)踐機(jī)會(huì)和平臺(tái)的實(shí)際情況,通過模擬口譯現(xiàn)場的課堂組織形式和舉辦校內(nèi)口譯比賽,給學(xué)生創(chuàng)造檢驗(yàn)學(xué)習(xí)結(jié)果和實(shí)踐口譯技能的機(jī)會(huì),增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)口譯的動(dòng)力和學(xué)習(xí)氛圍;同時(shí)鼓勵(lì)并組織在口譯方面有潛力的學(xué)生參加廣東省乃至全國的各類口譯比賽,讓他們可以和來自其他院校、其他地區(qū)的學(xué)生同臺(tái)競技,互相學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)自身的優(yōu)勢與不足,從而增強(qiáng)他們對口譯學(xué)習(xí)的熱情和信心,也為他們?nèi)蘸蟪谧g方向發(fā)展積累經(jīng)驗(yàn)、提高競爭力。

      結(jié)語

      全國范圍內(nèi)翻譯(尤其是口譯)專業(yè)人才培養(yǎng)體系的形成固然給傳統(tǒng)的英語專業(yè)口譯教學(xué)帶來挑戰(zhàn),但挑戰(zhàn)的同時(shí)也是機(jī)遇。翻譯專業(yè)得以正名和專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的體系化,讓傳統(tǒng)外語專業(yè)更能找準(zhǔn)自己的位置并發(fā)展自己的優(yōu)勢。正如劉和平教授在2012年暑期全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)班所言,“市場需求是多元化的,交替?zhèn)髯g和實(shí)用文本翻譯是大量的,也是基礎(chǔ)的”。我們應(yīng)該本著“以人為本”的教學(xué)理念,根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況和需求,在能力范圍內(nèi),做真正能培養(yǎng)“人”的教育。

      [1]仲偉合.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)及其對中國外語教學(xué)的挑戰(zhàn)[J].中國外語,2007(4).

      [2]徐翰.本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D].上海:上海外國語大學(xué),2010:39-41.

      [3]劉銀燕,張珊珊.英語專業(yè)本科口譯教學(xué)結(jié)業(yè)測試設(shè)計(jì)與評估方法探索[J].外語研究,2009(4):74-78.

      [4]冉永紅.新形勢下的本科口譯教學(xué)[J].中國翻譯,2013(5):44-48.

      [5]杜可君.論本科英語專業(yè)口譯教學(xué)[J].文教資料,2013(10):188-189.

      [6]劉和平.對口譯教學(xué)統(tǒng)一綱要的理論思考[J].中國翻譯,2002(3):56-58.

      On Learner-centered Interpretation Teaching of English Majors——A Case Study of Shantou University

      CHEN Jie
      (College of Liberal Arts,Shantou University,Shantou,Guangdong,515063)

      With a case study of the undergraduate interpretation teaching of English majors in Shantou University,this paper puts forward that the teaching orientation and curriculum design of interpretation for un?dergraduate English majors should be based on the students’language level,preference and the specific condi?tions of the university concerned.To be specific,interpretation teaching should be carried out at 3 levels and different courses be effered accordingly.It is suggested that the interpretation teaching of undergraduate Eng?lish majors is to develop students’basic interpretation skills,and meanwhile train those with interpretation tal?ent to be major-oriented.

      undergraduate interpretation teaching;English major;learned-centered

      H 315.9

      A

      1007-6883(2016)05-0103-06

      責(zé)任編輯 溫優(yōu)華

      2016-06-06

      陳潔(1980-),女,廣東汕頭人,汕頭大學(xué)文學(xué)院外文系講師,碩士。

      猜你喜歡
      汕頭大學(xué)口譯英語專業(yè)
      《汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》征稿啟事
      汕頭大學(xué)14項(xiàng)教學(xué)案例獲評省級在線教學(xué)優(yōu)秀案例
      汕頭大學(xué)7個(gè)專業(yè)入選國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)
      《汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)》投稿須知
      中外口譯研究對比分析
      EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
      新時(shí)代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
      論心理認(rèn)知與口譯記憶
      英語專業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
      陵川县| 南靖县| 康乐县| 镇巴县| 板桥市| 乐至县| 田林县| 泸定县| 广汉市| 西丰县| 乐陵市| 石家庄市| 铜梁县| 石台县| 同江市| 定远县| 南投市| 个旧市| 绍兴县| 玉田县| 德庆县| 永康市| 维西| 平塘县| 明水县| 遂平县| 通河县| 班戈县| 丁青县| 务川| 盐池县| 六安市| 石嘴山市| 宁强县| 乐安县| 新龙县| 麻阳| 安康市| 黄大仙区| 静宁县| 两当县|