• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中國當(dāng)代文學(xué)批判者
      ——顧彬

      2016-12-02 03:33:28榮邵
      國際人才交流 2016年7期
      關(guān)鍵詞:顧彬漢學(xué)當(dāng)代文學(xué)

      文/榮邵

      中國當(dāng)代文學(xué)批判者
      ——顧彬

      文/榮邵

      沃爾夫?qū)ゎ櫛?德國波恩大學(xué)教授

      因唐詩愛上中國

      初見顧彬(Wolfgang Kubin),當(dāng)記者稱呼他為漢學(xué)家時,他會首先糾正記者:“不要叫我漢學(xué)家,請叫我詩人顧彬?!?/p>

      顧彬在他的大學(xué)生涯中,開始接觸并慢慢愛上唐詩。他說:“當(dāng)時有一個研究唐詩的專家,他歡迎我跟他學(xué)唐詩、宋詞等。之后他要求我的博士論文寫唐詩,但我覺得他推薦的人選對我來說不合適,當(dāng)時我覺得杜牧很不錯,那么我就寫他?!?973年,顧彬獲波恩大學(xué)漢學(xué)博士學(xué)位,其論文為《論杜牧的抒情詩》。

      “中國詩歌一直為我所愛?!彼灶櫛驘o論在公開言論還是學(xué)術(shù)專著中,都對中國詩歌褒獎有加,“我鐘愛詩歌不僅是在漫長的中國文學(xué)史之中,而且也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了中國文化的界限。在第一位德國詩人出現(xiàn)之前,中國的詩人們已經(jīng)進(jìn)行了2000多年的詩歌創(chuàng)作,只在若干世紀(jì)之后,一位德國詩人才終于能夠與一位中國詩人相提并論?!?/p>

      談到自己喜歡的唐朝詩人,顧彬認(rèn)為,李白是個“很勇敢、充滿勇氣的人”,他的詩“有一種內(nèi)在的力氣”。他對杜牧也給予很高評價,認(rèn)為雖然比不上李白,但也是個很有才氣的詩人。

      1974年顧彬來北京語言學(xué)院(今北京語言大學(xué))進(jìn)修漢語,那是他第一次來中國?!澳菚r根本不知道中國文學(xué),連魯迅是誰都不知道,直到我學(xué)習(xí)中文后,才開始對中國文學(xué)有所了解。如果我放棄了,在德國也就沒有第二個人研究中國文學(xué)了?!鳖櫛蜃院赖卣f。

      顧彬常說:“我每天只睡五六個小時,愛朗誦詩歌,也愛喝中國白酒?!痹姼枧c學(xué)術(shù)研究占據(jù)了他生命里的大部分時間。他以翻譯現(xiàn)代中國散文和中國詩歌而在漢學(xué)界為人所知,是德國最著名的漢學(xué)家之一。但2006年的一次訪談將他推上風(fēng)口浪尖,讓他為廣大普通讀者所知。

      愛之深 責(zé)之切

      2006年11月,顧彬接受了德國之聲記者的采訪,就中國當(dāng)代文學(xué)、中國作家,以及一些具體作家和作品談了他的看法。針對中國出現(xiàn)的所謂“美女作家”,顧彬稱“這不是文學(xué),這是垃圾”。但之后,他的話被《重慶晨報(bào)》局部轉(zhuǎn)載,顧彬?qū)€別作家的批評和對中國當(dāng)代文學(xué)的意見變成了“德國漢學(xué)家炮轟中國文學(xué),稱中國當(dāng)代文學(xué)是垃圾”,引起了很大的反響。

      事后,搜狐做了個民意調(diào)查,超過85%的網(wǎng)民投票贊成“中國當(dāng)代文學(xué)是垃圾”的說法。

      針對國內(nèi)媒體的誤讀,顧彬如是說:“令我感到遺憾的是,40年來,我將自己所有的愛都傾注到中國文學(xué)之中,而這些在‘垃圾論’的討論中好像從來沒有人提及到。中國文學(xué)當(dāng)然也包括當(dāng)代文學(xué),差不多是我的生命所在,正因?yàn)橄矚g它,我才會采取批評的態(tài)度?!?/p>

      但也許恰恰因?yàn)轭櫛虻呐u,他的建議在中國總是被傾聽,并且受到重視,因此在2007年,顧彬在人民大會堂被授予中國圖書的最高獎——中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎。

      2015年12月17日,北京外國語大學(xué)為顧彬教授舉辦其學(xué)術(shù)成果圖片展,圖為顧彬在中國時的照片

      顧彬的翻譯觀

      顧彬曾認(rèn)為:“翻譯者會對兩種語言都感到陌生,母語和外語,仿佛對兩者都不再有把握。他懷疑一切。這樣也好,因?yàn)樗麜t虛。在這種情況下,他會感覺,無論德語還是中文都仿佛沒有真正掌握。”但德國作家歌德也曾說:“翻譯無論有多么不足,仍然是世界的各項(xiàng)事務(wù)中最重要最有價值的工作。”

      2013年,顧彬獲德國翻譯最高獎約翰·海因里希·沃斯翻譯獎,以獎勵他在“翻譯領(lǐng)域做出的杰出成就”。在領(lǐng)獎辭中,顧彬這樣說道,不少專家學(xué)者長期以來推測:只有在有翻譯的地方,才有進(jìn)步;只有吸取,才有現(xiàn)代。德國和中國在這方面也許是最好的例子。因?yàn)檫@兩個國家,當(dāng)它們沒有翻譯時,它們是道德文明最糟的國家?,F(xiàn)在,因?yàn)樗鼈冊谑澜缟戏g得最多,所以它們不僅僅是在經(jīng)濟(jì)上取得巨大成功。

      顧彬拿上世紀(jì)三四十年代的德國來比較,當(dāng)時德國禁止了很多外來作品的翻譯,他認(rèn)為那是很大的損失。中國也是如此,直到中國改革開放開始大量引入翻譯作品后,才同德國一樣有了很好的改變。

      他還補(bǔ)充道:“不管怎樣,翻譯不僅改變社會,也改變個人。于我而言,李白的兩句詩就足以將我從新教的講壇帶走,而后又讓我站在波恩大學(xué)講臺上。”

      談及中國譯者和德國譯者的區(qū)別,顧彬說:“中國的譯者基本上都很年輕,但是我們的翻譯家們年齡很大,可能50歲、60歲,甚至80歲。如果一個人20歲開始翻譯,他沒有經(jīng)驗(yàn),語言水平可能也有問題,所以一個認(rèn)真的翻譯家不應(yīng)該到了30歲以后就停止翻譯。中國將作者和譯者分得很清楚,但是在德國,你可以同時是作家、學(xué)者、翻譯家、評論家。”

      “德國的每一個譯者,他可以跟最有名的作家比肩,也能夠得到非常高的翻譯獎、文學(xué)獎。德國翻譯協(xié)會成立的時候,只有發(fā)表最少三部文學(xué)作品的作家才能夠加入。從1954年開始到現(xiàn)在已經(jīng)過了五六十年,因此德國的譯者人群擁有穩(wěn)定的思想、文化和語言背景。中國、美國或者英語國家的譯者都沒有?!?/p>

      時間表:

      1945年

      出生于德國下薩克森州策勒市

      1966年

      入明斯特大學(xué)學(xué)習(xí)神學(xué)

      1968年

      轉(zhuǎn)入維也納大學(xué)改學(xué)中文及日本學(xué)

      1969年-1973年

      在波恩大學(xué)專攻漢學(xué)

      1973年

      獲波恩大學(xué)漢學(xué)博士學(xué)位,其博士論文為《論杜牧的抒情詩》

      1974年-1975年

      在北京語言學(xué)院進(jìn)修漢語

      1981年

      年在柏林自由大學(xué)獲得漢學(xué)教授資格,其教授資格論文為《空山——中國文人的自然觀》

      1994年

      翻譯《魯迅選集》六卷本

      1995年

      任波恩大學(xué)漢學(xué)系主任教授

      2008年

      出版《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》

      2011年

      任北京外國語大學(xué)全球史研究院特聘教授

      2013年

      獲德國翻譯最高獎約翰·海因里?!の炙狗g獎

      《魯迅選集》德文版,顧彬譯

      當(dāng)代中國缺乏魯迅式的作家

      21世紀(jì)以來,顧彬花費(fèi)5年時間,以一己之力編著的《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》,令他成為海外研究中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史的權(quán)威之一。

      這部著作勾畫出了二十世紀(jì)中國文學(xué)的演變史,在顧彬看來,二十世紀(jì)中國文學(xué)的中心形象是作為“病人”的中國,但魯迅等作家的偉大恰在于同一切時代幻像都清醒地保持了距離,代表著一種倔強(qiáng)的理性反思精神。

      顧彬翻譯的《魯迅選集》六卷本可以說是他最著名的作品。為什么選擇魯迅?面對記者的提問,顧彬稱魯迅是其最為欣賞的現(xiàn)代中國作家之一?!棒斞笣h語和日語都沒問題,而當(dāng)代中國大多作家的外語不太好,無法讀原著,就無法吸收其他語言以豐富自身的表達(dá),所以他也不能夠從另外一個語言系統(tǒng)看自己的作品。因此我認(rèn)為魯迅是真正的國際化人才?!?/p>

      顧彬說:“如果我們要分1949年以前和1949年以后的中國作家的話,我們會發(fā)現(xiàn),1949年以后很難找到一個會說外語的中國作家,他們只能看翻譯成中文的外國作品。所以中國作家對外國文學(xué)的理解和了解是非常差的,差得很。1949年以前,魯迅、張愛玲、林語堂都是優(yōu)秀的中國作家,那時不少作家認(rèn)為,我們學(xué)外語會豐富我們自己的寫作?!?/p>

      人生七十古來稀,不過善于批評的的顧彬似乎也學(xué)會了中國人的世故。就在2015年12月17日,北京外國語大學(xué)召開的顧彬70壽辰華誕上,顧彬如是說:“雖然我已經(jīng)從波恩大學(xué)退休,但自從擔(dān)任北京外國語大學(xué)特聘教授以來,我每天都在同中國人交流學(xué)習(xí),有了他們的幫助,我才能出版《中國古代思想家叢書》,現(xiàn)已出版《孔子》、《孟子》、《莊子》等,也感謝中國友人的幫助,我才能更加了解中國文學(xué)。”(參考德國之聲報(bào)道《德國漢學(xué)權(quán)威另一只眼看現(xiàn)當(dāng)代中國文學(xué)》)

      猜你喜歡
      顧彬漢學(xué)當(dāng)代文學(xué)
      廣東當(dāng)代文學(xué)評論家
      顧彬《二十世紀(jì)中國文學(xué)史》中的“現(xiàn)代性”魯迅
      陜西當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作透析
      在文明交流中成長的德國紅學(xué)*——與顧彬?qū)υ挕都t樓夢》德文全譯本
      楊聯(lián)陞《漢學(xué)書評》出版
      漢學(xué)方法論值得關(guān)注
      《國際漢學(xué)》增刊征稿啟事
      從史料“再出發(fā)”的當(dāng)代文學(xué)研究
      顧彬,最愛涮肉和二鍋頭
      當(dāng)代文學(xué)授課經(jīng)驗(yàn)初探
      金溪县| 昌图县| 南宁市| 丰城市| 临西县| 舒兰市| 东平县| 淄博市| 通山县| 济阳县| 淮滨县| 新化县| 苏尼特左旗| 沈丘县| 贵溪市| 安化县| 永修县| 开封市| 徐汇区| 江达县| 东台市| 淳安县| 吴桥县| 柞水县| 孝昌县| 灯塔市| 二手房| 陆良县| 诏安县| 化隆| 大庆市| 康乐县| 黄山市| 类乌齐县| 甘孜县| 正镶白旗| 道孚县| 工布江达县| 孝昌县| 武城县| 大渡口区|