• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      外語學(xué)習(xí)中應(yīng)該重視中介語的作用

      2017-01-03 10:16單穩(wěn)穩(wěn)
      課程教育研究 2016年11期
      關(guān)鍵詞:中介語外語

      單穩(wěn)穩(wěn)

      【摘要】世界逐漸成為了一個(gè)聯(lián)系緊密的整體,這促使了越來越多的人學(xué)習(xí)外語,因此準(zhǔn)確理解中介語的與目標(biāo)語的關(guān)系問題非常有必要。本文擬從中介語的概念和其與目標(biāo)語之間的聯(lián)系角度分析中介語的作用,希望能夠?yàn)楦鄬W(xué)習(xí)外語的人提供一些參考和建議。

      【關(guān)鍵詞】外語 中介語 目標(biāo)語

      【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)31-0115-01

      中介語和目標(biāo)語之間存在一種必然的且不可分割的聯(lián)系。學(xué)者們一直提倡學(xué)習(xí)外語可以把自己的母語當(dāng)作中介來學(xué)習(xí),通過母語與外語之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)著手分析,得出具體的形態(tài)特征,以此為學(xué)習(xí)掌握外語提供方便。本文從中介語中的正遷移的運(yùn)用方法和避免負(fù)遷移的方法闡述了外語學(xué)習(xí)應(yīng)該重視中介語的原因。期望學(xué)習(xí)外語的人越來越少地走進(jìn)學(xué)習(xí)的誤區(qū),能更快地掌握一門喜歡的外語。

      一、中介語的概念分析

      中介語通常是指學(xué)習(xí)外語者的母語,中介語,Interlanguage,也可以被譯作過渡語或語際語,意思是指在掌握和學(xué)習(xí)第二語言時(shí),學(xué)習(xí)外語者使用相關(guān)的學(xué)習(xí)方法,在目標(biāo)語輸入的基礎(chǔ)上所形成的一種既不同于其第一語言也不同于目標(biāo)語,隨著學(xué)習(xí)的進(jìn)展向目標(biāo)語逐漸過渡的動(dòng)態(tài)的語言系統(tǒng)。語言是思維的外在表現(xiàn)形式,是用來與人交流活動(dòng)的工具。人時(shí)時(shí)刻刻地都在形成語言,其或表現(xiàn)在人與人之間的語言交流上,或表現(xiàn)在人自己的內(nèi)心活動(dòng)中。與中介語相關(guān)的理論有美國(guó)學(xué)家塞林格的中介語理論,塞林格認(rèn)為責(zé)中介語建構(gòu)的認(rèn)知過程有五種,它們是:語言的遷移(language transfer);訓(xùn)練的遷移(transfer of training);第二語言學(xué)習(xí)的策略(strategies of L2 learning );第二語言交際的策略(strategies of L2 communication);目的語材料的過度泛化(overgeneralization of the target language )。塞林格認(rèn)為,學(xué)習(xí)者形成的中介語知識(shí)系統(tǒng)實(shí)際上是一系列心理語法,學(xué)習(xí)者利用這些語法解釋和產(chǎn)生言語。這些心理語法是動(dòng)態(tài)的、易于變化的。隨著學(xué)習(xí)的不斷深入,中介語知識(shí)系統(tǒng)包含了越來越復(fù)雜的心理語法。塞林格認(rèn)為,在第二語言學(xué)習(xí)過程存在著語言石化(fossilization)現(xiàn)象。它是指某些非目的語的語法、語音等長(zhǎng)期存在于中介語中,并且不易改變的現(xiàn)象。由于存在著語言石化現(xiàn)象,使得多數(shù)學(xué)習(xí)者不能完全獲得目的語的語言能力。

      二、目標(biāo)語和中介語的關(guān)系

      成年人學(xué)習(xí)第二種語言的模式是“自上而下”,與小孩子學(xué)習(xí)的模式“自下而上”正好相反。意思是指,小孩子在小時(shí)候?qū)W習(xí)語言時(shí)是學(xué)習(xí)自己的母語還是外語,都是沒有太大分別的,只要給其一個(gè)語言環(huán)境,其在這樣的語言環(huán)境中生活了足夠長(zhǎng)的時(shí)間,其都能掌握此種語言。成人則是恰好相反,當(dāng)一個(gè)成年人或者是已經(jīng)有了自己的母語作為日常生活學(xué)習(xí)的工具的人,在學(xué)習(xí)不同于自己的母語的其他語言時(shí),運(yùn)用的都是把自己的母語當(dāng)作“中介語”的方式在學(xué)習(xí)。當(dāng)然大部分的人對(duì)此都沒有足夠的認(rèn)識(shí),原因在于,已經(jīng)有了某種語言基礎(chǔ)的人更傾向于利用現(xiàn)在的語言去分析另外將要學(xué)習(xí)的語言。比如,漢語為母語的中國(guó)人,在學(xué)習(xí)英語時(shí),漢語就充當(dāng)了中介語的作用,英語則是其意圖學(xué)會(huì)的語言,即目標(biāo)語。

      三、中介語的作用

      (一)正遷移的運(yùn)用

      中介語的作用的其中一個(gè)是其正遷移的屬性,通常只要是語言,都具有其普遍性。就拿英語和漢語兩種語言來看,兩者常常在語言的結(jié)構(gòu)方面呈現(xiàn)出很多相同之處。學(xué)習(xí)外語者要在學(xué)習(xí)的過程中對(duì)眼能見的現(xiàn)象進(jìn)行分析、歸納總結(jié)出規(guī)律,最終自覺地掌握外語。在這里通過列舉我們常見的漢語和英語兩種語言來舉例說明正遷移的作用。例如,英語我們常說we are students,漢語翻譯為我們是學(xué)生,英語的句式為典型的主語+系動(dòng)詞+表語的結(jié)構(gòu),漢語的句式結(jié)構(gòu)也是主系表的結(jié)構(gòu)。再舉一例,you should make friends with him.漢語翻譯為你應(yīng)該與他交朋友,分析這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)可以看出在英語當(dāng)中習(xí)慣將賓語補(bǔ)足語放在末尾,而漢語則習(xí)慣前置,但是均不影響理解。學(xué)習(xí)外語者要學(xué)會(huì)在這個(gè)過程中注意對(duì)比兩種語言的不同之處,在運(yùn)用之時(shí)小心為上,但最重要的時(shí)要對(duì)兩者的相同之處進(jìn)行總結(jié),這樣才能利用漢語學(xué)習(xí)英語。

      (二)負(fù)遷移的避免

      由于不同文化背景形成了不同的語言及語言環(huán)境,致使每一種語言的區(qū)別都或多或少地存在著并消極地影響著學(xué)習(xí)語言的人。學(xué)習(xí)外語的人要在掌握所學(xué)習(xí)的外語與自身已經(jīng)掌握的母語之間的某種聯(lián)系之外,還需要通過分析歸納出兩種語言之間的區(qū)別,盡量避免這種區(qū)別形成的負(fù)遷移影響到語言的學(xué)習(xí)。依然用英語和漢語來舉例說明避免負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)外語的作用。例,Is he not a teacher?Yes he is.漢語翻譯過來應(yīng)該是他不是老師嗎?不,他是。但是初學(xué)英語的人,通常會(huì)理解成“他不是老師嗎?是的,他不是?!痹蛟谟跐h語為母語的人更習(xí)慣思考問題的內(nèi)容是不是與自己的想法一致,但英語為母語者恰好相反,所以形成了這樣兩種不同的結(jié)果。在學(xué)習(xí)外語時(shí)要注意其中的不同點(diǎn),外教老師要著重幫助學(xué)生避免這樣因思維習(xí)慣不同產(chǎn)生的負(fù)遷移。

      四、結(jié)束語

      學(xué)習(xí)外語時(shí)了解并掌握了中介語的運(yùn)用方法,可以在學(xué)習(xí)外語的過程中減少負(fù)擔(dān),避免進(jìn)入學(xué)習(xí)語言的誤區(qū)。準(zhǔn)確地運(yùn)用自己的母語為學(xué)習(xí)外語搭建一架橋梁,是每一個(gè)希望精通一門或多門外語學(xué)習(xí)者所期望的。因此,重視中介語的作用就顯得尤為重要。

      參考文獻(xiàn):

      [1]武波.外語學(xué)習(xí)方式研究及其啟示[J].外語界,2013(3):12

      [2]范誼.外語教學(xué)的進(jìn)路與出路[J].外語界,2015(4)

      猜你喜歡
      中介語外語
      外語有妙用
      外語教育:“高大上”+“接地氣”
      母語負(fù)遷移對(duì)初中生英語句法學(xué)習(xí)的影響探析
      從認(rèn)知心理角度分析中介語石化的成因
      文化適應(yīng)視角下的中介語傾向性探討
      外語學(xué)習(xí)中中介語的形成與發(fā)展
      中介語石化現(xiàn)象對(duì)高中英語寫作的影響和對(duì)策
      外語學(xué)術(shù)研究應(yīng)關(guān)注應(yīng)用
      灵石县| 永胜县| 沈丘县| 张北县| 南陵县| 彰武县| 昌黎县| 九龙县| 中西区| 汉阴县| 偃师市| 柳林县| 姜堰市| 花莲县| 阳朔县| 汶川县| 平乡县| 正宁县| 鸡西市| 习水县| 鲁山县| 社旗县| 阿拉善右旗| 溧水县| 固阳县| 德江县| 盐边县| 贺州市| 苍山县| 林州市| 正宁县| 临武县| 承德县| 阿拉善左旗| 博野县| 宜都市| 修武县| 泌阳县| 威海市| 邯郸县| 来安县|