高峰楓
一九三三年圣誕節(jié),英國人民收到了一份昂貴的禮物。這件禮物不是圣誕老人從煙囪里塞進來的,而是來自要振興工業(yè)的蘇聯(lián)政府。十二月二十七日中午,大批民眾聚集在大英博物館門前,翹首盼望。梅格斯公司(Maggs Bros. Ltd.)的代表,在警察的全程護送下,將一個鐵盒親手交給大英博物館館長。在移交儀式上,英國當(dāng)時最著名的古文書學(xué)家肯尼恩(Frederick Kenyon)就站在交接雙方的中間,向我們暗示了這件禮物的文物價值。抵達倫敦、成為大英博物館鎮(zhèn)館之寶的是一部希臘文《圣經(jīng)》的古代抄本—《西奈抄本》(Codex Sinaiticus)。這份圣誕大禮當(dāng)然不是免費的,而是英國人民以十萬英鎊的高價從蘇聯(lián)購買的。一九三三年的十萬英鎊,粗略估計,應(yīng)折合今天的五百萬英鎊。這部《圣經(jīng)》在當(dāng)時絕對是普天下最貴的書籍了。
英國為何花天價購得這部《圣經(jīng)》古本?這部以“西奈”命名的古籍,為何藏在蘇聯(lián)?是誰最先發(fā)現(xiàn)了這部古代抄本?其文物價值何在?二○一○年,英國著名的古文書學(xué)家、《圣經(jīng)》??睂W(xué)學(xué)者大衛(wèi)·帕克(D. C. Parker),出版了《西奈抄本:世界最古圣經(jīng)的故事》一書。這本書詳述了《西奈抄本》的特點和來歷,語言明白曉暢,圖版印制得尤其精美。今后,欲了解這部古籍,帕克這本著作應(yīng)當(dāng)是最好的入門書。
《西奈抄本》是一部《圣經(jīng)》全經(jīng)的希臘文抄本,制作于四世紀(jì)中葉。十九世紀(jì)以來陸續(xù)出土的《圣經(jīng)》紙草寫本很多,最早的可能寫于二世紀(jì)中葉,但大都是殘篇斷簡。保存相對完好者,也只謄錄了《圣經(jīng)》部分篇章。我們很難見到將《舊約》希臘文譯本(也就是《七十子圣經(jīng)》)和《新約》全部抄寫、合訂在一冊的抄本。這部抄本中,《舊約》部分保存了《以賽亞書》《耶利米書》《詩篇》《約伯記》等篇幅較長的幾卷書,《創(chuàng)世記》《利未記》《申命記》等各有幾章存世。讓人驚訝的是,《西奈抄本》完整無缺地保存了全本希臘文《新約》。這部抄本,目前存世的,計有四百一十一葉皮紙,也就是八百二十二頁書寫頁面,分別藏于四處:主體部分藏于大英圖書館(包括《新約》全本),萊比錫大學(xué)圖書館藏四十三葉,俄羅斯國家圖書館和西奈半島的圣·凱瑟琳修道院分別藏有部分殘篇。據(jù)學(xué)者推算,在未經(jīng)損壞和散佚之前,原本至少應(yīng)有七百四十三葉皮紙,也就是一千四百八十六頁面。
這部抄本是用皮紙(parchment)制成的冊子本。書葉不是用紙草制成,而使用了更結(jié)實、制作技術(shù)更高的獸皮,并經(jīng)過精心打磨、脫毛等工藝的處理。它在形制上有別于更早的基督教《圣經(jīng)》冊子本,不是長方形,而是大體呈四方的形狀,單葉皮紙的高與寬相差無幾。而且每葉皮紙的尺寸更大,高大約三十八厘米、寬大約三十四厘米,與普通十六開的《辭源》相比,還要長出五分之二、寬出將近一倍。頁面上文字書寫的格式也頗奇特。《圣經(jīng)》冊子本通常每頁寫兩欄文字,另一部四世紀(jì)的《梵蒂岡抄本》是三欄。但《西奈抄本》頁面寬闊,一頁竟寫了四欄,這點非比尋常。從抄經(jīng)的字體來看,更早的紙草寫本,大都字體不佳,字跡潦草,顯示謄寫者并不精于繕寫。但《西奈抄本》則不然,所抄寫的希臘文大寫字母,字體工穩(wěn)、圓潤,明顯是最專業(yè)的抄工精工細作而成,書法之精美已臻化境。
另一特點,就是這部抄本上文字的改動極多。據(jù)統(tǒng)計,目前所存的八百多頁中,一共有二萬余處更改,平均每頁將近三十處。如此大規(guī)模、系統(tǒng)的校正,在今存《圣經(jīng)》古抄本中非常罕見。根據(jù)字體和墨色的分辨,學(xué)者可以看出有些改動是第一批書手在謄寫完畢之后立即完成的,有些則是在后面幾百年間由不同時代的讀者在校對時所施加的,最晚的改動遲至十二世紀(jì)。這些修改大多是對單詞拼寫的改正,但也有對經(jīng)文脫漏之處的補正,還有對原抄文字更復(fù)雜的刪改。如此一來,《西奈抄本》宛如一塊活化石,既保存了四世紀(jì)的《圣經(jīng)》本子,又如實地記錄了歷代??焙托抻喌恼麄€過程。正是因為《西奈抄本》年代古老,繕寫精美,又有極高的??眱r值,所以無論對于《圣經(jīng)》??睂W(xué)、書籍史,還是古文書學(xué)來說,都是彌足珍貴的古代遺存。
《西奈抄本》的發(fā)現(xiàn),已和德國《圣經(jīng)》學(xué)者康斯坦丁·提申多夫(Lobegott Friedrich Konstantin Tischendorf, 1815-1874)的名字永久連在了一起。提申多夫何許人也?我引一本《新約》版本??睂W(xué)的標(biāo)準(zhǔn)著作,其中是這樣介紹的:“現(xiàn)代《新約》??睂W(xué)者最應(yīng)感謝的人,毫無疑問,是提申多夫。他發(fā)現(xiàn)和刊布了大量希臘文《圣經(jīng)》抄本,還出版了多種希臘文《圣經(jīng)》的??卑?,數(shù)量之多,超過任何人。一八四一到一八七二年之間,他編輯了八版希臘文《新約》,有些單獨重印,有些則配上德文或拉丁文譯文。他還刊布了二十二卷 《圣經(jīng)》抄本的文本”(The Text of the New Testament, Bruce Metzger and Bart Ehrman, 第四版,牛津,二○○五年,172頁)。
這位十九世紀(jì)的《圣經(jīng)》校勘學(xué)巨擘,如今在專業(yè)學(xué)術(shù)圈之外,已少有人提及。好在還有念舊的學(xué)者。二○一五年,正值他誕生兩百年,加拿大學(xué)者波特(Stanley E. Porter)出版了一本《提申多夫傳略》,簡要勾勒了他的生平和貢獻。這部《傳略》在附錄中,重印了提申多夫一部短著的英譯本。這本小冊子,題為《福音書寫于何時?》,發(fā)表于一八六五年,從《圣經(jīng)》版本和流傳方面破除當(dāng)時對基督教的批判和質(zhì)疑。提申多夫還寫了一篇發(fā)現(xiàn)《西奈抄本》的小記,作為小冊子的前言。如今,波特這本傳略讓提申多夫的自述在二十一世紀(jì)又得以廣泛流傳。
提申多夫精于《圣經(jīng)》版本??保瑘孕湃裟馨l(fā)現(xiàn)越多古本,就越有可能恢復(fù)《圣經(jīng)》文本的原貌,也越有可能解決經(jīng)文中聚訟紛爭的各種異文。所以他自青年時代就一直鍥而不舍地搜求《圣經(jīng)》古抄本,足跡遍布歐洲各國。讓學(xué)界對他刮目相看的,是他對《以法蓮重寫本圣經(jīng)》 (Codex Ephraemi Rescriptus)的破解。這部希臘文《圣經(jīng)》是五世紀(jì)的抄本,到了十二世紀(jì),人們將頁面上的字跡洗掉,用浮石涂擦,然后又在舊紙上抄錄四世紀(jì)敘利亞教會神學(xué)家以法蓮(St. Ephraem, 303-373)的著作。對于《圣經(jīng)》??奔襾碚f,這樣的“重寫本”中,最可寶貴的當(dāng)然是被涂掉的底層文字,因為那里塵封著一部五世紀(jì)的《圣經(jīng)》珍本。但苦于被涂掉的字跡實在難以辨認,所以這一古本一向未能得到充分利用。提申多夫于一八四○年來到巴黎,決心徹底解決這個棘手的問題。他將化學(xué)試劑小心地涂布到抄本上,但更多憑靠耐心和毅力,一個字母、一個字母地辨認,使得被涂抹和被“壓抑”的潛藏文字在七百年后終于得見天日。一八四三年,他刊印了這一重寫本的《新約》部分,使得他在學(xué)術(shù)界名聲大振。而他當(dāng)時只有二十八歲。
歐洲各大圖書館所藏的《圣經(jīng)》古抄本,提申多夫都已寓目。西方的抄本資源既已用盡,提申多夫開始將目光投向東方這塊富礦。他得到政府和私人的資助,于一八四四年三月啟程,奔赴耶路撒冷。他先在埃及參訪了幾座修道院,然后在當(dāng)年五月首次造訪了西奈山腳下的圣·凱瑟琳修道院(St. Catherines Monastery)。這座古老的修道院是查士丁尼一世所建(Justinian I,526-565年在位),始建于公元五四八年。
在這座西方學(xué)者很少光顧的修道院內(nèi),提申多夫很快就有了驚人發(fā)現(xiàn)。以下摘自提申多夫的自述,從英譯文譯出:
一八四四年五月,在造訪修道院的藏書室時,在一個大廳中央,我看到一個又大又寬的籃子,裝滿舊的皮紙書。主管藏書室的修士博洽多聞,他告訴我,像這樣的兩堆紙,年久腐爛,早已被付之一炬。在這堆廢紙中,我竟然發(fā)現(xiàn)了一部希臘文《舊約》中相當(dāng)數(shù)量的散葉,是我曾見到的最古的本子之一,這讓我大為驚訝。修道院的主事者允許我將這些皮紙的三分之一,大約四十三葉據(jù)為己有,因為反正他們準(zhǔn)備燒掉,所以格外痛快??晌覠o法讓他們出讓其余的部分。我流露出的欣喜之情太強烈,使他們有點懷疑這部抄本的價值。我從《以賽亞書》和《耶利米書》中謄錄了一頁,叮囑修士們,若有可能找到其他文本,一定要小心呵護。(引自波特所作的《傳略》,123—124頁)
提申多夫去東方訪書,三月出發(fā),五月就有斬獲,而且得來全不費工夫。他本是個精細之人,回到歐洲之后,為防止別人順藤摸瓜,所以對于發(fā)現(xiàn)地始終含糊其辭,期待有朝一日能重返西奈山,將余下的八十多葉取回。提申多夫?qū)⒋舜纬鲂械膽?zhàn)利品—訪得的共五十部抄本—存在萊比錫大學(xué)圖書館,并將從圣·凱瑟琳修道院得來的四十三葉殘書,命名為“弗里德里克·奧古斯都抄本”(Codex Frederick Augustus),以感謝資助他去東方訪書的國王。
一八五三年,他故地重游,但這一次收獲甚微,只找到《創(chuàng)世記》 的一張殘葉,被修士們當(dāng)作書簽夾在其他抄本中。但這讓他堅信,這個抄本最初必定包含了全本《舊約》。提申多夫如同斯威夫特筆下的格列佛一樣,過不了安生日子。手中既已有了古抄本的四十多葉,自己經(jīng)眼的另外八十多葉,自然讓他魂牽夢縈。到了一八五六年,他向沙俄政府遞交了一份去東方訪書的計劃書,希望能得到資助。一名外國的新教教徒,竟向希臘和東正教會的皇帝尋求幫助,這讓人感到非常驚愕。但個中原因其實不難理解。圣·凱瑟琳本是東正教修道院,如果學(xué)者能獲得沙皇的支持,那么院方自然會為他開綠燈。提申多夫是一員福將,沙皇竟然恩準(zhǔn)了他的請求,提供了經(jīng)濟資助。就這樣,他第三次踏上去東方的旅程,這也是最戲劇化的一次。
一八五九年一月三十一日,提申多夫第三次,也是最后一次來到西奈山腳下的修道院。根據(jù)他的記述,二月四日,他與院中一位管事閑聊,那人說他也讀過希臘文《舊約》,而且從屋中取來紅布包裹的一冊書。提申多夫?qū)懙溃?/p>
我打開封皮,驚異地發(fā)現(xiàn),里面正是十五年前我從那個籃子里取出的殘葉!不僅于此,還有《舊約》其他部分以及整部《新約》!此外,還有《巴拿巴書》和《黑馬牧人書》。我心下大喜,但這次我按捺住興奮之情,為的是不讓管事和其他人察覺。我裝作漫不經(jīng)心的樣子,問他是否能讓我拿回臥房里,待空閑時仔細查看?;氐脚P房,我才無所顧忌地表露狂喜。我知道,我手上捧讀的,乃是世間最寶貴的《圣經(jīng)》財富。這件抄本的年代和重要性超過我過往二十年間所寓目的所有抄本。(引自《傳略》,126頁)
提申多夫徹夜未眠,不是因為興奮過度,而是抄了一整夜書。《巴拿巴書》(the Epistle of Barnabas)現(xiàn)在被劃入“使徒教父”的著作(Apostolic Fathers),但早期教會作家往往將其歸入《新約》。這部書大約成書于二世紀(jì)早期,上半部只有拉丁譯文存世。兩個世紀(jì)以來,學(xué)者一直在苦苦搜尋該書的希臘文原本。提申多夫借著微弱的燈光、通宵達旦抄錄的,就是這部當(dāng)時的海內(nèi)孤本。
第二天一早,提申多夫請求這位執(zhí)事,希望能把全部抄本帶回開羅,找人謄錄全文。但修道院的住持因教會事務(wù)已去了開羅,旁人不敢擅自做主。提申多夫立即趕奔開羅,獲得住持的批準(zhǔn),數(shù)日之后,全部抄本送交到他手中。據(jù)提申多夫自己講述,在后面兩個月中,他找了兩個懂希臘文的德國人做幫手,在四十?dāng)z氏度的酷暑里,硬生生手抄了十一萬行的希臘文《圣經(jīng)》。
由于提申多夫接受了沙皇的資助,自然萌生出感謝恩主的念頭。若能將此抄本放置在圣彼得堡,今后查閱起來肯定會更方便。再加上圣·凱瑟琳修道院從十四世紀(jì)以來就受俄國的庇護,所以提申多夫向修道院提出,將此抄本作為禮物敬獻給沙皇亞歷山大二世。一八六二年,提申多夫?qū)⒊窘挥瓒韲饨徊?。此后,西奈地區(qū)的大主教人選發(fā)生爭議。原先選定的大主教履職不久,即遭罷黜,被新主教取代。而兩任主教對于西奈抄本的歸屬有完全不同的理解。前主教認為,修道院從未有意捐獻抄本,而新主教則站在提申多夫一邊。經(jīng)過多年的爭吵和談判,西奈大主教最終與沙皇特使簽訂了正式的捐贈協(xié)約,并收到沙皇賞下的九千盧布和勛章。從此,《西奈抄本》篇幅最大的這一部分,便入藏圣彼得堡的皇家圖書館,歸沙皇亞歷山大二世所有。
《西奈抄本》的發(fā)現(xiàn),足以使提申多夫名垂青史。但由于他對于發(fā)現(xiàn)地點以及詳細過程遮遮掩掩,直到一八六五年的自述中方正式披露,所以人們不免起疑:他是正大光明得到這部古抄本,還是其間有什么蹊蹺?帕克和波特這兩位學(xué)者,在這方面就存在明顯分歧。帕克認為提申多夫的自述,頗多東方主義的渲染,營造出西方中心主義的傳統(tǒng)畫面:歐洲學(xué)者遠赴文化落后地區(qū),將當(dāng)?shù)厝藯壷绫皱锏墓艜?,奮力挽救出來。帕克還覺得提申多夫無法和當(dāng)?shù)厝酥苯咏涣?,所以與修士們的交涉或存在誤解。他的懷疑可集中見下面這段話:
長期以來,提申多夫的自述被西方學(xué)界輕易采信,但其中有繞不開的疑點。皮紙不會燃燒。即使能燃燒,發(fā)現(xiàn)了用于裝訂的殘葉,特別是一九七五年的新發(fā)現(xiàn),都證明《西奈抄本》被燒,難以成立。最后,重要的一點是,一八四四年到底發(fā)生了什么,并未找到其他記錄,因此他的陳述缺乏旁證。(《西奈抄本》,132頁)
相較于帕克不留情面的批評,波特就顯得宅心仁厚得多了。在《傳略》一書中,他列舉了歷代對提申多夫的幾點質(zhì)疑,并全力為傳主辯護。比如,提申多夫?qū)τ诎l(fā)現(xiàn)地一開始支支吾吾,是不想讓其他人分一杯羹,這不過是搜求古籍的策略,屬于合理的職業(yè)考慮。而且當(dāng)時古抄本的買賣乃是尋常之事,所以波特認為:沒有確鑿的證據(jù)證明提申多夫采用了見不得人的手法。說得明白一些,提申多夫自己獲得的那四十三葉,不是盜書,而是通過公平交易買來的。
一九二八年,蘇聯(lián)進入第一個五年計劃。為保證隨后的第二個五年計劃能順利完成,需要大量外幣購買商品和機械。這時,蘇聯(lián)政府允許將已經(jīng)國有化的珍貴藝術(shù)品賣給西方,以換取急需的外匯。一九三三年是第二個五年計劃的開始,以文物換外匯的政策繼續(xù)執(zhí)行,圣·凱瑟琳修道院贈送給沙皇的《西奈抄本》,也列在待售文物的清單上。英國經(jīng)營古籍買賣的商行聞風(fēng)而至,穿針引線,結(jié)果蘇聯(lián)方面要價二十萬英鎊,而英方一開始僅愿意出價四萬英鎊。經(jīng)過討價還價,最終以十萬英鎊的價格成交。這次交易經(jīng)過了蘇共政治局的批準(zhǔn),斯大林還在一九三三年十二月五日的政治局決議上簽字。就這樣,沙皇用九千盧布和幾枚勛章?lián)Q來的《西奈抄本》,竟意外地為蘇維埃社會主義建設(shè)做出了貢獻。前面說過,當(dāng)時的十萬英鎊,相當(dāng)于現(xiàn)在的五百萬英鎊,但其實業(yè)內(nèi)人士并不覺得這個成交價貴得離譜。有行家認為,如果沒有經(jīng)濟大蕭條,如果美國人的錢袋沒有癟,那么二十萬英鎊賣給美國也不成問題。
一九三三年,全世界都深陷經(jīng)濟大蕭條之中,英國也不例外。政府財政緊縮,人民手頭拮據(jù),失業(yè)人口激增。飯都吃不飽的時候,花天價買什么勞什子《圣經(jīng)》呢?買還是不買,英國內(nèi)閣就有分歧。時任英國首相拉姆齊·麥克唐納(Ramsay MacDonald)力主購買,因為蘇聯(lián)政府換得的外匯,還會用于購買英國產(chǎn)品。但管錢袋子的財政大臣、下一任的“綏靖”首相張伯倫卻叫苦不迭。但由于首相全力支持,張伯倫最終也只得讓步,但他開出了一個條件:英國政府提供十萬英鎊的資金保證,但大英博物館必須負責(zé)向社會大眾募捐。若籌來的款項達不到十萬英鎊,則政府補齊剩余的金額。也就是說,政府托底,大眾每捐一英鎊,則替政府省下一英鎊。由于擔(dān)心民眾一旦知道政府打了包票,捐款的熱情會隨之降低,所以對外的說法是:政府負責(zé)一半資金,博物館以募捐的方式解決另一半。因為蘇聯(lián)政府要求貨到付款,所以這十萬英鎊先由財政部的應(yīng)急基金墊付。
《西奈抄本》在一九三三年圣誕節(jié)期間從蘇聯(lián)運到英國,于是就出現(xiàn)了本文開篇所描述的那一幕。移交儀式結(jié)束后,當(dāng)日進館參觀人數(shù)達六千人。抄本第二天就在館內(nèi)正式展出,不少虔誠的參觀者親眼見到如此古老的《圣經(jīng)》,情不自禁,脫帽致敬。抄本展出的前兩周,參觀人數(shù)高達八萬多人次?!妒ソ?jīng)》古本既已入藏大英博物館,一塊石頭落了地,籌款活動馬上展開。二○一五年出版的研究文集《西奈抄本:〈圣經(jīng)〉古本新探》,收集了二十余篇新文章。其中有英國學(xué)者弗雷姆(William Frame)一文,專講當(dāng)年舉國募捐的經(jīng)過,讓我們能從“募捐學(xué)”角度來了解當(dāng)時的英國。
大英博物館迅速印制了四萬冊募捐倡議書,四處分發(fā)。到一九三四年二月,《西奈抄本》展出不到兩個月,捐款已超過兩萬英鎊。大英博物館的捐款箱,每天能收到的小額捐款從二十英鎊到四十英鎊不等。捐款看似踴躍,但來自普通民眾的數(shù)額并不大。所以,大英博物館針對社會名流和企業(yè)家,采取了集中攻勢。國王喬治五世和瑪麗王后做了大英臣民的表率,捐了一百二十五英鎊。只是國君也不如企業(yè)家財大氣粗,有巨商隨隨便便就“一擲千鎊”。
《西奈抄本》為英國收藏,宗教界當(dāng)然為之歡欣鼓舞,因為這等于將《圣經(jīng)》古本從無神論的蘇維埃政府手中挽救出來。但世俗化漸深的英國民眾,并不都買賬。我們也聽到了不少刺耳的聲音。一九三三年英國的失業(yè)人數(shù)高達三百萬,這時去購置一部既不能當(dāng)飯吃也不能帶來工作機會的古籍善本,這種“堂吉訶德精神”不是腳踏實地的英國人所能消受的。特別尷尬的是,英國人民勒緊褲腰帶籌集的募款,最終畢竟要流入蘇聯(lián)政府的錢袋。當(dāng)時曾有人刻薄地說:“如果首相一定要繼續(xù)幫助俄國人,他難道不能自掏腰包嗎?為何要動用公款?”(《新探》,205頁引) 資本主義英國雖得到珍貴的文物,卻也無形中援助了社會主義事業(yè),而且?guī)椭倪€是不拜上帝的紅色政權(quán),難怪一位作家在寫給大英博物館的信中說:“將十萬英鎊交付給敵視基督的政府,這大錯特錯?!保ā缎绿健罚?08頁引)但多數(shù)宗教情懷尚存的英國人,還是覺得購買《西奈抄本》是利國利教的善舉。募款活動基本成功,最終共收到五萬多英鎊,加上大英博物館董事會支付的七千英鎊,最后,英國政府實際支付的金額為三萬九千英鎊。
被拆成四塊的《西奈抄本》,現(xiàn)在分別藏于英國、德國、俄羅斯和埃及四國。二○一○年,這部珍貴古籍的四部分,又重新聚合在一處。這次“合體”要拜互聯(lián)網(wǎng)之賜。大英圖書館、萊比錫大學(xué)、俄羅斯國家圖書館和圣·凱瑟琳修道院這四家機構(gòu)聯(lián)手,將抄本現(xiàn)存的每一頁都用數(shù)碼相機拍攝了高清圖片,全部放在網(wǎng)上,供全世界瀏覽。如今,我們只需輕按鼠標(biāo),登錄www.codexsinaiticus.org這個《西奈抄本》的官網(wǎng),就可以隨意觀看抄本的每一頁,欣賞四世紀(jì)職業(yè)書手的精美書法。這肯定是提申多夫當(dāng)年始料未及的。
二○一五年七月,我去大英圖書館參觀。此前從書里知道,這部英國人以天價購來的珍本,會“永久”放在長期展廳。但在幽暗的展廳轉(zhuǎn)了好幾圈,都沒有找到。詢問工作人員,方得知有人抱怨 《西奈抄本》展覽時間過長,以致大家無緣看到其他《圣經(jīng)》珍本。所以,當(dāng)時躺在玻璃柜里的,是一部五世紀(jì)的《圣經(jīng)》古本—《亞歷山大抄本》(Codex Alexandrinus)。這件抄本高三十二厘米,寬二十六厘米。我定睛觀看,比《西奈抄本》的開本果然小了不少。
(文中提到近年出版的有關(guān)《西奈抄本》和提申多夫的三本書,分別是:D. C. Parker, Codex Sinaiticus: The Story of the Worlds Oldest Bible, The British Library, 2010; Stanley E. Porter, Constantine Tischendorf: The Life and Work of a 19th Century Bible Hunter, Bloomsbury, 2015; Scot McKendrick, David Parker, Amy Myshrall and Cilian OHogan (eds.), Codex Sinaiticus: New Perspectives on the Ancient Biblical Manuscript, The British Library, 2015)