□文│李文冰
(作者單位:浙江傳媒學(xué)院新聞與傳播學(xué)院)
在這個世界中,我們公正地表現(xiàn)自我:我們尚未形成一致的思想境界,因為這種境界需要直言的批評、真實的創(chuàng)新以及真正的努力,而我們既未曾創(chuàng)造也未曾經(jīng)歷過這一切。
——愛德華·薩伊德(Edward Said)
在世界各大洲中,亞洲擁有最廣袤的土地、最復(fù)雜的民族、最古老的宗教、最紛繁的政治體系,歷史文化、政治制度和價值觀念差異極大,亞洲各地區(qū)間還存在著相當?shù)牡赜蚋糸u。與此同時,亞洲擁有世界30%以上的經(jīng)濟總量;擁有世界60%以上的人口;亞洲地區(qū)各國先后獲得民族獨立,發(fā)展經(jīng)濟、改善民生、促進穩(wěn)定、實現(xiàn)繁榮成為共同的愿景。亞洲地區(qū)國家的區(qū)域性和共生性,使邁向命運共同體成為亞洲的新未來。
人類命運共同體意識首先來自于人能群的內(nèi)在能動性,即人具有獨立性與主體性、共生性與合群性雙重屬性,是既矛盾沖突又合群共生的對立統(tǒng)一體,這一對立統(tǒng)一體使人呈現(xiàn)出合群性、必須合群、能夠合群的三重取向。[1]民族、國家命運共同體,是一定的民族、國家基于共同利益、共同訴求和共生關(guān)系構(gòu)建起來的共同關(guān)系模式,它是在人類不斷向更高層次發(fā)展的歷史演進中、在國際社會相互依存不斷加深中形成的新的民族、國家關(guān)系形式,并非一個有待建構(gòu)的特殊的社會實體。21世紀第二個10年以來,從推動和諧社會秩序共建、維護亞洲共同利益和維護中華民族整體利益出發(fā),亞洲命運共同體理念成為我國發(fā)展與亞洲國家之間關(guān)系和處理國際關(guān)系的重要理念。亞洲命運共同體應(yīng)該包括利益共同體、安全共同體、人文共同體三個支柱,[2]體現(xiàn)為多元共生、合作共商、包容共進。至今,亞洲地區(qū)國家為構(gòu)建命運共同體已做過諸多以區(qū)域性經(jīng)濟合作為主要內(nèi)容的努力和嘗試,如東南亞國家聯(lián)盟、中亞國家聯(lián)盟、東亞10+3、東亞共同體、南亞自貿(mào)區(qū)等。這些都為實現(xiàn)亞洲命運共同體的發(fā)展愿景提供了經(jīng)驗和基礎(chǔ)。
“想象的共同體”概念最早來自本尼迪克特·安德森關(guān)于民族國家的定義,安德森從民族情感和文化根源出發(fā),探討全球不同的民族,認為民族是一種“想象的政治共同體”,[3]是文化的人造物?!跋胂蟆币辉~指涉了形成一定群體認同所不可或缺的認知方式與實現(xiàn)過程。我們把它借鑒到人類和民族國家傳播領(lǐng)域,提出“想象的傳播共同體”概念,特指基于傳播符號的文化表征與意指實踐,具有某種傳播共質(zhì)、為某一文化體系和命運共同體所共通共享、共同想象的傳媒形態(tài)。那么,在亞洲命運共同體構(gòu)建中,究竟哪種符號交流與傳播形式能夠超越亞洲錯綜復(fù)雜的關(guān)系,最大限度地將民族文化多樣性地予以包容,從而為亞洲各國各民族所共通共享?有沒有一種“想象的傳播共同體”存在?由新媒體技術(shù)帶來的傳播生態(tài)的深刻變局和全球傳播環(huán)境給亞洲國家“想象的傳播共同體”構(gòu)建提供了何種可能性?總起來說,直到20世紀末期,意識形態(tài)、民族差異、宗教沖突等使得亞洲新聞傳播與交流呈現(xiàn)板塊式、散碎狀,構(gòu)建新聞傳播的想象共同體,對亞洲來說殊為不易。在這一背景下,在既往的歷史歲月中傳播輻射面較大的“華文傳媒”就有理由作為個案成為亞洲新聞傳播“想象的傳播共同體”,并在構(gòu)建“亞洲命運共同體”方面扮演特殊角色,發(fā)揮特殊作用。
亞洲背景下的華文傳媒,本文特指除中國內(nèi)地、香港、澳門、臺灣之外的亞洲國家和地區(qū)以漢語為傳播符號的大眾傳播媒介,包括華文報紙、雜志、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)媒體及各種新興媒體。亞洲華文傳媒最早可追溯至1815年創(chuàng)刊于馬來半島馬六甲的《察世俗每月統(tǒng)計傳》,由于華人在亞洲分布廣泛,是亞洲國家重要的經(jīng)濟和文化構(gòu)成,經(jīng)過200多年的發(fā)展,華文傳媒已形成以新加坡、馬來西亞為中心,以東南亞為重鎮(zhèn),覆蓋延伸到東亞和西亞的重要傳播媒介,有些國家的華文傳媒已呈集團化發(fā)展態(tài)勢。如新加坡的 《聯(lián)合早報》 《聯(lián)合晚報》《新明日報》《星期五周報》,是新加坡報業(yè)控股有限公司旗下的4份報紙,并已形成報紙、網(wǎng)站一體化發(fā)展的態(tài)勢,是新加坡主流媒體的代表。在馬來西亞,《星洲日報》2004年成為第一大報;2008年以后,星洲媒體通過倒置并購合并成立世華媒體,開始走上國際化發(fā)展道路。在日本,以《中文導(dǎo)報》《東方時報》《新華時報》《華風(fēng)新聞》《華人周報》《聯(lián)合周報》《半月文摘》《日中新聞》《網(wǎng)博周報》為代表的十大華文周報持續(xù)發(fā)展,使得以印刷媒體為主的華文傳媒日趨成熟。進入21世紀第二個10年以來,來自三方面的訴求使華文傳媒作為“想象的傳播共同體”能夠在構(gòu)建亞洲命運共同體中扮演特殊的角色,發(fā)揮獨特的作用。一是華人社會的發(fā)展。據(jù)不完全統(tǒng)計,除中國內(nèi)地、香港、澳門、臺灣之外,華人分布在世界150多個國家,約有4800萬,其中亞洲國家約占四分之三,[4]主要集中在東南亞,比如在新加坡,華人是名副其實的“多數(shù)民族”,531萬人口中有74%是華人。[5]亞洲地區(qū)國家華人在移民、全球化等跨越民族國家疆界的發(fā)展中,形成了特定的觀念、秩序與模式,而基于原生性的民族認同感又使亞洲華人形成了以越境和跨國的橫向聯(lián)系為主要特征的華人網(wǎng)絡(luò)社會,這種超越地理國家(Country)和政治國家(State)的華人網(wǎng)絡(luò)社會需要借助根文化——華文作為傳播交流與分享的媒介,華文傳媒也因此擔綱著整合亞洲華人文化身份、推進華族文化認同的角色和作用。二是世界范圍的“華文熱”。在中華民族走向世界的歷程中,中華傳統(tǒng)文化以其璀璨的內(nèi)涵、深沉的智慧、特有的身姿參與到世界文化格局的建構(gòu)中,得到世界不同民族、不同種族人群的喜愛,世界各地孔子學(xué)院的興盛即為例證。在亞洲國家,中華文化從文學(xué)藝術(shù)到民間工藝,從佛學(xué)宗教到儒家哲學(xué),從文化教育到科學(xué)技術(shù),可謂全面深刻影響著人們的生產(chǎn)和生活。中華文化的光輝使華文受眾不僅僅局限于華人華僑,推薦中華文化、介紹當代中國、促進中華文化海外傳播,應(yīng)該成為亞洲華文傳媒新的使命。三是新媒體的興起。以網(wǎng)絡(luò)與自媒體發(fā)展為標志的新媒體的興起帶來了媒體環(huán)境的深刻變化,并由此帶來人們生活方式的根本性改變,從而為建構(gòu)亞洲國家“想象的傳播共同體”提供了技術(shù)和認識上的可能。在印刷媒介時代,華文傳播這種“共同體”是借助華文報刊、文字閱讀實現(xiàn)有限的“想象”。20世紀中葉以來,來自于廣播電視等傳統(tǒng)電子媒介的普及和快速發(fā)展帶來第二波華文傳播浪潮,但受頻道覆蓋的限制,傳播效力仍然有限。而21世紀互聯(lián)網(wǎng)的興起,打破了區(qū)域的限制,加速了華人社會與當?shù)厣鐣罢麄€亞洲社會的融合,技術(shù)發(fā)展和文化交往的性狀與以往相比有了本質(zhì)的不同。借助新媒體技術(shù)手段,華文傳媒可以整合各種傳播媒介,克服地域隔閡、沖破人為籬障,完全有可能在構(gòu)建亞洲命運共同體中創(chuàng)造出新聞傳播新局面。
作為“想象的傳播共同體”,華文傳媒的缺陷也是明顯的。首先是語言危機。受到語言的障礙,華文傳媒主要還是在華人圈內(nèi)傳播。此外,即使在華人圈中,華族也已分成兩類,一類是剛到海外一至兩代的華人新移民,主要是改革開放以后隨著出國留學(xué)熱定居海外的移民,他們對祖籍國懷著深厚感情,華文傳媒在他們中間有著較大的影響力;另一類是已移居國外多個世代的早期華人后裔,他們的祖輩大多出生于中國東南沿海的閩粵和客家地區(qū),在鴉片戰(zhàn)爭后移民現(xiàn)居住國,并與當?shù)刈迦和ɑ榉毖芎蟠?,交往和交流都用當?shù)卣Z言,華文反而是第二種語言,他們的子女大多送到西方接受教育,不講漢語,甚至不懂華文。這使亞洲華文傳媒總體聲音相對較弱,除了新加坡、馬來西亞等華人較多的國家,在華人影響力不大的其他亞洲國家,傳播效力就有限了。其次是文化認同的困惑。從20世紀60年代開始,由于亞洲各國局勢和政策的變化,中國政府按照自愿的原則規(guī)定華僑只能選擇其中一國的國籍,華僑的“雙重國籍”問題得到解決,從自身利益考量,大多數(shù)華僑選擇了居住國國籍,由此,華僑在身份上完成了向“本土化”華人的轉(zhuǎn)向。早期華人的后裔,則在文化認同上也逐漸完成了向本土文化認同的轉(zhuǎn)化。與此相適應(yīng),華文傳媒大多由原來關(guān)注“華人華僑文化”認同的一端滑向關(guān)注華人“本土化”認同的另一端,即對居住國“國民意識”的新聞傳播成為華文傳媒的主流。這一傳播的轉(zhuǎn)向有助于華人融入當?shù)厣鐣?,為當?shù)氐慕?jīng)濟社會發(fā)展服務(wù),但同時帶來了華族文化認同的危機和困惑。最后是華文傳媒的數(shù)字化呈現(xiàn)和有效性傳播問題。隨著各國傳媒業(yè)的發(fā)展,亞洲華文傳媒走過了單一報刊印刷媒體階段,華文廣播和華文電視臺相繼問世。如新加坡主要媒體集團新傳媒,華語是其播出的4種語言之一;報業(yè)傳訊建有中文頻道“優(yōu)頻道”(Channel U);日本廣播協(xié)會(NHK)有華語廣播電臺和環(huán)球中文廣播網(wǎng)。但亞洲華文傳媒總起來說仍以報刊媒體為主,新媒體發(fā)展滯后,且多數(shù)存在資金少、規(guī)模小、實力弱等問題,在數(shù)字技術(shù)的沖擊下,華文傳媒的有效傳播力不足,生存空間受到進一步擠壓。
在全球化深入發(fā)展和新媒體蓬勃發(fā)展的態(tài)勢下,華文傳媒要成為亞洲國家名副其實的“想象的傳播共同體”,在構(gòu)建亞洲命運共同體中發(fā)揮作用,需要進行三重轉(zhuǎn)型。
一是在傳播范式上,需要從“在地”傳播轉(zhuǎn)向“跨界”傳播。根據(jù)托馬斯·庫恩的研究,范式(paradigm)是指一種形而上學(xué)思辨,它代表一個特定共同體的成員所共有的信念、價值、技術(shù)等構(gòu)成的整體及指稱整體的模型和范例。[6]范式的社會學(xué)含義,在于它可以是一套共同的科學(xué)習(xí)慣、一種學(xué)術(shù)傳統(tǒng)、一種構(gòu)造模型。經(jīng)過多年的“本土化”架構(gòu),華文傳媒已基本形成了“在地”傳播范式,主要表現(xiàn)在:“在地”的政治、經(jīng)濟和文化傳播已成為華文傳媒的傳播指向;“在地”的社區(qū)已成為華文傳媒的主要傳播范圍;“在地”的社會生產(chǎn)和生活方式已成為華文傳媒的新聞話語語境。“跨界”傳播范式意味著華文傳媒除了應(yīng)該傳遞出對所在國華人社會和社區(qū)的“在地”關(guān)懷,還應(yīng)以更開放的視野,關(guān)注更廣闊領(lǐng)域的華人世界和國際社會,建立起華人社會和人類社會普遍的價值關(guān)聯(lián)和交流對話。華文傳媒總體上具有數(shù)量多、規(guī)模小、分散等特點,但也不乏像《聯(lián)合早報》《星洲日報》這樣實力相對雄厚的華文傳媒,根據(jù)各自的特點,規(guī)模小的社區(qū)傳媒應(yīng)立足于本社區(qū)傳播和社區(qū)間的“跨界”,而大傳媒應(yīng)有建立“亞洲華文傳媒航母”或“華文傳媒聯(lián)盟”這樣的宏偉目標,在華人社會中、在亞洲命運共同體的構(gòu)建中實現(xiàn)更廣泛的傳播力和影響力。
二是在傳播內(nèi)容上,需要從本土化傳播轉(zhuǎn)向本土化與華夏文化、本土化與國際化融合傳播。華夏文化和中華文明是勾連華族社會的共同元素,介紹和傳播華夏文化、促進國際上不同文化的交流與合作是華文傳媒的應(yīng)有之義。亞洲華文傳媒應(yīng)在立足于本土文化傳播的基礎(chǔ)上,不斷淡化意識形態(tài)色彩,平衡本土化傳播與華夏文化傳播、國際傳播的關(guān)系,關(guān)注中國的發(fā)展,關(guān)注亞洲命運共同體的經(jīng)貿(mào)文化合作,關(guān)注重大國際事件,促進不同文化的融合,使自身作為亞洲“想象的傳播共同體”發(fā)揮應(yīng)有的作用。在這方面,《聯(lián)合早報》管理運行機構(gòu)從國際部中單列分設(shè)出“中國部”,在不同版面和網(wǎng)絡(luò)版同時開設(shè)新加坡、中國、亞洲和國際的即時、評論、商業(yè)、體育、生活、科技與多媒體新聞,《星洲日報》通過舉辦“伊斯蘭和儒家對話”國際研討會等推動不同文化的交流,促進不同民族智慧的發(fā)展,都是促進本土化與華夏文化、本土化與國際化融合傳播的很好范例。
三是在傳播介質(zhì)上,需要從單一印刷媒體走向多媒體融合發(fā)展。以印刷媒體為主的華文傳媒,除了大傳媒集團,目前大多還沒有完成向媒體融合的轉(zhuǎn)型。從媒介形式上看,總體上仍停留在印刷媒體加電子報刊的發(fā)展階段;從媒介技術(shù)上看,大多停留在web1.0階段,web2.0的開發(fā)還很少;從媒介功用上看,對互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用主要是查詢、檢索新聞信息資料,遠未達到新媒體時代新聞傳播對人工智能、關(guān)聯(lián)數(shù)據(jù)和語義網(wǎng)絡(luò)互動構(gòu)建的要求。為此,開發(fā)和利用互聯(lián)網(wǎng)資源與數(shù)字傳播技術(shù),促進多媒體融合發(fā)展,超越地域限制傳遞出聲音,是華文傳媒在英文傳媒強力覆蓋全球傳播的大格局中爭得一席之地、建設(shè)成為亞洲“想象的傳播共同體”的當務(wù)之急。
上述三重轉(zhuǎn)型,需要華文媒體自身的努力,包括加強與當?shù)刂髁髅襟w的合作與信息共享、加強與中國媒體的交流與合作等。中國方面,近年來從加強中華文化海外傳播和提升國際傳播能力建設(shè)出發(fā),加快了走出去的步伐,通過中國媒體“借船出?!?,即中國媒體借助亞洲華文傳媒興辦當?shù)匕?,以及參股、并購、獨立?chuàng)辦媒體等方式,促進了亞洲華文傳媒的發(fā)展。但對亞洲華文傳媒作為“想象的傳播共同體”最有效的支持,是以更開放的姿態(tài),公平對待和重視各級各類華文傳媒,提供資金支持、技術(shù)支持和促進中文信息產(chǎn)品的有效落地與覆蓋。
(作者單位:浙江傳媒學(xué)院新聞與傳播學(xué)院)
注釋:
[1]金應(yīng)忠.試論人類命運共同體意識——兼論國際社會共生性[J].國際觀察,2014(1)
[2]劉宗義.亞洲命運共同體的內(nèi)涵和構(gòu)建思路[J].國際問題研究,2015(4)
[3]本尼迪克特·安德森.想象的共同體:民族主義的起源與散布[M].上海:上海世紀出版集團,2005
[4]中國新聞網(wǎng).2009年世界華商發(fā)展報告(全文)(3)[EB/OL]. http://www.chinanews.com/zgqj/news/2010/05-20/2293576.shtml
[5]周敏,劉宏海.外華人跨國主義實踐的模式及其差異[J].華人華僑歷史研究,2013(1)
[6][美]托馬斯·庫恩.科學(xué)革命的結(jié)構(gòu)[M].金吾倫,胡新和,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2003