張丹
(齊齊哈爾大學(xué)公共外語教研部,黑龍江齊齊哈爾161006)
從中西茶文化的差異談高校英語教學(xué)中的文化教學(xué)
張丹
(齊齊哈爾大學(xué)公共外語教研部,黑龍江齊齊哈爾161006)
隨著時(shí)代的發(fā)展和教育改革的不斷深入,我國高校的英語教學(xué)也發(fā)生著很大的變化,在過去單一給學(xué)生傳授聽、說、讀、寫的基礎(chǔ)上,逐漸增加了英語國家文化教學(xué)的比重。對于學(xué)生來說,深入熟悉和了解英語國家的文化,不僅能夠提高他們對英語的學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)也能幫助其將英語更好更靈活地運(yùn)用到生活實(shí)踐之中。茶文化作為溝通東西方文化的橋梁,在我國和西方呈現(xiàn)出的特點(diǎn)各不相同,從中西茶文化的差異中我們可以感受到不同國家的語言特點(diǎn)、交流方式以及社會風(fēng)俗等。本文從中西方茶文化的差異談起,闡述文化教學(xué)在高校英語教學(xué)中的意義,并對英語教學(xué)的思路提出自己的觀點(diǎn)。
英語教學(xué);中西茶文化;文化差異
把文化教學(xué)注入到高校英語教學(xué)中,能夠讓學(xué)生們更好地感悟到英語國家的風(fēng)土人情、歷史地理、社會規(guī)范等特點(diǎn)。而西方茶文化作為西方文化的典型代表,不僅蘊(yùn)含了英語國家社交禮儀、民間習(xí)俗等方面的內(nèi)容,更對英語語言結(jié)構(gòu)和體系產(chǎn)生了十分深遠(yuǎn)的影響。由此而言,在高校英語教學(xué)中研究中西茶文化的差異,可以幫助學(xué)生更好地提升對英語國家文化的認(rèn)知水平,從而培養(yǎng)出他們更加強(qiáng)大的跨文化交際能力。
起源于中國的茶葉,在大航海時(shí)代被帶入英國等西方國家,因其具有獨(dú)特的口感,很快便在這些國家風(fēng)靡起來,并發(fā)展出一種別具特色的西方茶文化。與融合了儒家、道家和佛家哲學(xué)思想的中國茶文化不同,西方茶文化在很多地方都呈現(xiàn)出一種迥然不同的形態(tài)。這不僅與東西方之間的歷史進(jìn)程和經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r有關(guān),同時(shí)也與兩者社會文化之間的差異息息相關(guān)。
1.1 中西茶文化在形成過程上的差異
中國的茶文化大概形成于魏晉南北朝時(shí)期,那時(shí)在一些貴族階級中流行“斗富”的不良風(fēng)氣,在這些達(dá)官貴人的影響下,當(dāng)時(shí)的社會普遍追求一種奢靡的生活方式。就在這種大的時(shí)代背景下,一些文人開始返璞歸真,提倡要回歸自然和本真,而其載體就是茶葉。由此而言,中國的茶文化最早的內(nèi)涵就是“清”和“廉”,這與茶文化的自然屬性十分契合。時(shí)至今日,中國茶文化仍然保留著這種基礎(chǔ)文化屬性。之后,隨著道教的興起和佛教的傳入,又把中國茶文化上升到了一種哲學(xué)的范疇,囊括了“修身養(yǎng)性”、“茶禪一味”、“天人合一”等思想內(nèi)涵,這也就讓中國茶道從此形成。再來看看西方茶文化的形成過程,從時(shí)間上說,西方茶文化的產(chǎn)生要比中國茶文化晚了一千五六百年。西方人接觸茶是在大航海時(shí)代,而形成茶文化則是在工業(yè)革命時(shí)期。以英國為例,茶葉一開始傳入時(shí),尚屬新鮮事物,價(jià)格昂貴,普通百姓很難享受得到,所以喝茶的習(xí)慣基本上只是流行于皇室和貴族之間,這就使得西方茶文化在形成之初,便帶有濃郁的貴族氣質(zhì)。譬如說在喝茶時(shí)特別講究穿著,要配以莊重的燕尾服和襯衣,同時(shí)也很注重紳士風(fēng)度,這是與英國的貴族文化一脈相承的。隨后,隨著英國工業(yè)革命的進(jìn)行和在全世界的繼續(xù)擴(kuò)張,在確定“海上霸主”地位后,英國每年都可以通過貿(mào)易剪刀差,從亞洲尤其是中國進(jìn)口大量的茶葉,從此,飲茶對于英國以及西方而言,便“飛入尋常百姓家”,成為一種人人皆可享受得起的飲品。于是,西方茶文化便在貴族氣息的基礎(chǔ)上,加入了濃厚的英國工人階級色彩,那就是務(wù)實(shí)、體面、沉穩(wěn)、認(rèn)真、含蓄。
1.2 中西茶文化在社會性上的差異
中國茶文化有著很強(qiáng)的社會功能,飲茶者除了自己喝茶之外,更會把茶當(dāng)做一種社交的載體。有客來訪,要沏茶招待;單位開會,茶水必不可少;外出應(yīng)酬,茶水不可或缺,諸如此類,不一而足。同時(shí),中國飲茶者更會和朋友去茶樓閑坐聊天,溝通交流,增進(jìn)友誼。而西方茶文化社會性的代表便是英國的“下午茶”。這是一種發(fā)源于英國貴族之間的飲茶方式,后來隨著茶葉價(jià)格的下降逐漸普及到各個階層之中。下午茶一開始是為了解決午飯和晚飯之間人們?nèi)菀壮霈F(xiàn)饑餓的情況,一些主婦會輪流舉辦一邊飲茶一邊吃點(diǎn)心的宴會,時(shí)間一長,下午茶從單純的滿足食欲,滲透到了英國的社會文化中,成為英國不同階層人們進(jìn)行社交的一個重要方式。
1.3 中西茶文化在飲茶風(fēng)格上的差異
由于中國茶文化具有“天人合一”的思想內(nèi)涵,追求一種清凈平和的境界,所以中國飲茶者多偏好飲用綠茶,其顏色、茶葉形態(tài)、口感等物質(zhì)屬性,與中國茶文化的內(nèi)涵不謀而合。而西方茶文化則以口感濃郁厚重的紅茶為主,并佐以牛奶及糖塊等添加品,這就反映出西方茶文化與中國茶文化不同,其沒有儒教、道教等思想的注入,在飲茶上面十分務(wù)實(shí),把飲茶當(dāng)作生活中的一種享受,因此很注重口感和味道。
我國高校中的英語教學(xué)從上世紀(jì)八十年代開始,它的發(fā)展與我國改革開放事業(yè)的進(jìn)程密切相關(guān)。從現(xiàn)實(shí)看,盡管高校的英語教學(xué)有了很大進(jìn)步,但是也存在著諸多不足之處。具體來說,是仍然以最基本的聽說讀寫為主,一些高校僅僅把讓學(xué)生能看懂英文、會說會聽英語、會寫英語為目標(biāo),其教學(xué)模式和課程安排仍然停留在上世紀(jì)八九十年代的框架內(nèi),在國際之間交流日益緊密的今天,可以說這種教學(xué)方式已經(jīng)無法滿足當(dāng)代大學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,也與社會對英語人才的需求嚴(yán)重脫節(jié)。在這種情況下,就要注重培育大學(xué)生的跨文化交際能力,就是要在聽說讀寫的基礎(chǔ)上,培育他們對中西方文化差異的敏感性和處理文化差異的靈活性能力。而要達(dá)到這一目標(biāo),一個重要方式就是要把文化教學(xué)注入到英語教學(xué)之中,從而讓學(xué)生通過對文化教學(xué)的學(xué)習(xí),了解西方文化和中國傳統(tǒng)文化的差異所在,更好地提升自己的文化素養(yǎng)和綜合素質(zhì)。
文化教學(xué)對完善大學(xué)生的知識體系大有裨益。無論是英語教學(xué)還是其它語言教學(xué),其最高境界就是能夠讓學(xué)生從語言本身的表面深入到其背后的文化層面。英語背后的西方文化,是西方國家在漫長歷史進(jìn)程中逐漸沉淀而形成的,是西方人智慧的結(jié)晶。在英語教學(xué)中注入文化教學(xué),能夠讓學(xué)生們更好地了解和學(xué)習(xí)這些西方國家的優(yōu)秀思想、文化內(nèi)涵,以及歷史、地理、宗教、政治、社會風(fēng)俗等方面的知識。如此,便能讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中,對中西文化之間的異同有更加深入的認(rèn)識,在這種文化的比較中不僅更好地學(xué)習(xí)英語,也能夠培養(yǎng)出一種更加客觀、理智、全面的價(jià)值觀和世界觀。
文化教學(xué)能夠更好地提高英語教學(xué)的質(zhì)量。這主要體現(xiàn)在對英語詞匯的準(zhǔn)確把握上。詞匯是一種語言最為活躍的因素,其在歷史變化中會呈現(xiàn)出不同的意義,承載著非常大的文化信息。眾所周知,即便是一樣的詞匯,但是在不同的使用環(huán)境和文化背景下,其用法和意義也有很大的差異。舉個例子,英語中的“idealist”,在英語環(huán)境中意為有理想的進(jìn)取者,常常用于夸獎一個人的時(shí)候。但其翻譯成漢語時(shí),則只是取英語意義中的一方面,變?yōu)椤拔ㄐ闹髁x者”,常常用于貶低一個人的時(shí)候。再來看一個例子,在漢語語境里,“西風(fēng)”常常用于蕭瑟和悲壯的場景中,如“古道西風(fēng)瘦馬”等,但是在英語語境里,西風(fēng)則是希望的象征,因?yàn)槲黠L(fēng)是春天的前奏。所以在一些西方詩歌中,常常會出現(xiàn)歌頌西風(fēng)的句子。由此而言,如果沒有文化教學(xué)的注入,那么英語教學(xué)只能讓學(xué)生停留在對一些英語詞匯表面的了解之上,而無法去了解其深層次的含義。所以,在英語教學(xué)中注入文化教學(xué),不僅能夠讓學(xué)生更好地了解西方的文化,更能讓他們對一些詞匯含義的變化有更加深入的認(rèn)識,從而可以更加靈活地去運(yùn)用這些詞匯,可以更加無障礙的和西方人進(jìn)行溝通和交流。
在將中國茶文化與西方茶文化進(jìn)行對比之后,高校英語教師應(yīng)當(dāng)充分利用這些差異和內(nèi)容,將茶文化更好地融入到英語課程的文化教學(xué)之中,在豐富英語教學(xué)內(nèi)涵和質(zhì)量的同時(shí),也能提高英語教學(xué)的趣味性、吸引力,激發(fā)出學(xué)生們學(xué)習(xí)的更多動力,最終提升他們的英語綜合能力。
多進(jìn)行基于詞匯和習(xí)語的英語教學(xué)。中西茶文化都建立在茶葉的基礎(chǔ)之上,但是由于不同的文化背景,所以在對同一事物或概念的表述上有著很大的不同。在高校英語教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)將這些差異進(jìn)行總結(jié)和歸納,向?qū)W生講解其內(nèi)涵和差異的原因和背景文化知識,如此才能讓學(xué)生構(gòu)建起英語學(xué)習(xí)的立體式和全景式知識框架。比如說,為什么紅茶這種以顏色來命名的茶類,在中國被稱為紅茶,但是在西方卻被稱為“black tea”,而不是“rea tea”。這樣的詞匯差異還有很多,需要高校教師去仔細(xì)總結(jié)和歸類。另外,在英語國家中還有很多與茶有關(guān)的習(xí)語,如一些俚語、諺語等,這些習(xí)語的形成,是茶與西方文化結(jié)合的產(chǎn)物,通過研究這些習(xí)語,能夠讓學(xué)生對西方社會風(fēng)俗和人們的思想狀況有更加深入的了解。舉例來說,英語中的“a cup of tea”,從字面上來看就是“一杯茶”的意思,但在英語語境中,其意思不止于此,而是表示一件輕而易舉就能辦到的事情,類似于漢語中“小菜一碟”的意思。同時(shí),在英語中還有一句成語叫做“for all the tea in china”,這個句子的本意是指“大量的財(cái)富”,而不是“所有中國的茶葉”。從這個成語中我們可以看到中國茶文化對西方的影響。還有茶的英語單詞“tea”,其讀音其實(shí)來源于中國的閩南語發(fā)音,是葡萄牙商人在與我國福建茶商做生意時(shí)帶入到了歐洲,并隨后被英語吸收,最終確定為“tea”的發(fā)音。因此,在高校英語教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)把這些詞匯和習(xí)語的異同作為文化教學(xué)內(nèi)容來傳授給學(xué)生,從而讓當(dāng)代大學(xué)生對西方人的思維方式和價(jià)值觀念有更全面和豐富的了解。
基于中西文學(xué)作品中關(guān)于茶文化的文化教學(xué)。無論是中國文人還是西方文人,都喜歡將茶放入自己的文學(xué)創(chuàng)作中,但由于文化背景的差異,茶在中西文學(xué)作品中也呈現(xiàn)出不同的含義和形象。中國的文人喜歡用詩詞歌賦來描寫茶的特點(diǎn),并通過茶來展現(xiàn)自己的價(jià)值觀念和內(nèi)心追求,比如很多詩人就會把茶的形象給概念化,用其“清靜無為”、“高雅純潔”的特征來代表自己的性格和追求。另外,在一些小說中,茶更是推動故事情節(jié)發(fā)展和展現(xiàn)人物性格的重要道具。比如說古典名著《紅樓夢》里面就有一百來處提到了“茶”,作者通過茶來勾勒出一個個形象而飽滿的人物,如只喝老君茶的賈母、偏愛龍井茶的林黛玉等等。這些都說明中國茶文化已經(jīng)高度融入到了我國的文學(xué)作品當(dāng)中,對我國文學(xué)的發(fā)展起到了不可小覷的作用。而西方文人在作品中描寫茶時(shí),一方面將其當(dāng)做一種奢華的東西來象征權(quán)威和財(cái)富。比如說曾經(jīng)有一位英國詩人為英國女王寫過一首茶詩,在詩中他用茶的貴重來比喻女王,用茶的純潔來贊譽(yù)女王,這也是幾百年前茶在西方被當(dāng)做一種奢侈品的歷史印證。另一方面,當(dāng)茶在西方各個階層普及后,西方的文人將茶大量地用于描述工人階級或普通群眾的生活當(dāng)中。例如,在名著《傲慢與偏見》中,很多情節(jié)都是在描述英國人是怎樣度過下午茶時(shí)光的。另外一部描述英國工人階層的小說《兒子與情人》,則將當(dāng)時(shí)英國工人階級喝下午茶的場景描寫得形象而具體。因此,在進(jìn)行英語教學(xué)中,教師就應(yīng)該將這些與文學(xué)有關(guān)的文化教學(xué)融入其中,通過播放電影、投影茶詩、朗誦文學(xué)作品等方式,讓學(xué)生感受到別具一格的英語文化世界,看到西方茶文化與中國茶文化在文學(xué)上的不同,從而激發(fā)他們更多的學(xué)習(xí)興趣,大大提升他們的品位修養(yǎng)和文化內(nèi)涵。
[1]李燕,吳玉倫.跨文化交際中的中西方文化比較研究[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2010,12(4):146-147.
[2]張稚秀,孫云.西方茶文化溯源[J].農(nóng)業(yè)考古,2004(2):327-333.
[3]喬潔.中西文化對外語教學(xué)的影響[J].中共山西省委黨校學(xué)報(bào),2006,29(3):132-133.
[4]劉德娟.外語教學(xué)中的文化教學(xué)研究.遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2):82-83.
張丹(1981-),女,吉林白城人,碩士,講師,研究方向:跨文化研究。