邢素素
(上海師范大學 人文與傳播學院,上海 200234)
“朝夕”“日夕”的詞匯化和語法化
邢素素
(上海師范大學 人文與傳播學院,上海 200234)
先秦時期,“朝”“夕”常用作名詞,二者并列連用為名詞短語,后發(fā)生詞匯化,成為一個并列復合詞,表“時日,光陰”義,也可指“非常短的時間”。唐代時,“朝夕”虛化為副詞,表示“時時,常?!保涓痹~用法的產(chǎn)生是語法化的結(jié)果。而“日夕”也經(jīng)歷了類似的詞匯化和語法化過程。
“朝夕”;“日夕”;名詞;副詞;詞匯化;語法化
“朝夕”和“日夕”是現(xiàn)代漢語中的兩個詞語,《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)中“朝夕”解釋為:1.副 天天;時時:朝夕相處。2.名 指非常短的時間:朝夕不保|只爭朝夕?!叭障Α保?書>副 朝夕:日夕相處。[1]1644
“朝夕”和“日夕”在古代都可以表示時間,而在現(xiàn)代漢語中都能作副詞,目前對于“朝夕”“日夕”兩個詞的詞匯化和語法化的研究很少,關(guān)于“朝夕”的研究,連淑敏在她的碩士論文中只簡單提及“朝夕”是反義并列合成詞,二者的結(jié)合,是中國古人對時間的獨特感受,是和中古人們的生活息息相關(guān)的。[2]30-32而“日夕”還尚未有人研究。本文擬從歷時和共時角度,全面、細致地考察“朝夕”和“日夕”的演化歷程,就其詞匯化和語法化作一些簡要的探討。
1.“朝”“夕”和并列短語“朝夕”
“朝夕”是由反義名詞“朝”和“夕”并列連用而成的?!俺痹凇墩f文》中釋為:“朝,旦也。從倝,舟聲?!盵3]136本義是月落日出的大清早,泛指早晨。在先秦文獻中的用例,如:
(1)自朝至于日中昃,不遑暇食,用咸和萬民。(《書·無逸》)
(2)雞既鳴矣,朝既盈矣。(《詩經(jīng)·齊風·雞鳴》)
“朝”可引申為“早晨省親,子、媳向父母、公婆請安”,進而引申出“臣朝見君”,作動詞,例如:
(3)公父文伯退朝,朝其母,其母方績。(《國語·魯語下》)
(4)盛服將朝,尚早,坐而假寐。(《左傳·宣公二年》)
《說文》中“夕”釋為:“夕,莫也。從月半見。凡夕之屬皆從夕?!盵3]138本義是月亮初現(xiàn)的黃昏,泛指傍晚,例如:
(5)雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。(《詩經(jīng)·君子于役》)
(6)日東則景夕多風。(《周禮·大司徒》)
“夕”還可以泛指夜,晚上:
(7)今夕何夕?見此良人。子兮子兮!如此良人何!(《詩經(jīng)·唐風·綢繆》)
(8)皎皎白駒,食我場藿。摯之維之,以永今夕。(《詩經(jīng)·小雅·白駒》)
“夕”還指古代的一種禮制,指傍晚時朝見君主,如:
(9)叔向聞之,夕,君告之。(《國語·晉語八》)
“朝夕”在先秦文獻中就經(jīng)常連用,是由一組表示相反關(guān)系的名詞“朝”和“夕”并列而成,可釋為“早晨和晚上”,例如:
(10)匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇!(《詩經(jīng)·小雅·何草不黃》)
(11)文子視日曰:“朝夕不相及,誰能俟五!”(《國語·晉語八》)
“朝”和“夕”是一天中兩個相對的時間點,最能代表一天的時間,所以“朝夕”可以用來形容長時間,猶言從早到晚,例如:
(12)陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。(《詩經(jīng)·小雅·北山》
(13)子產(chǎn)曰:政如農(nóng)功,日夜思之,思其始而成其終,朝夕而行之。(《左傳·襄公二十五年》)
(14)彼人問曰:二尺四寸,圣人文語,朝夕講習,義類所及,故可務知。(東漢 王充《論衡》)
對于一整天的時間來說,“朝”和“夕”又是很短暫的,所以“朝夕”還可以形容短時間,猶言一朝一夕,如:
(15)夫晉國之亂,吾誰使先,若夫二公子而立之?以為朝夕之急。(《國語·晉語二》)
(16)陳近于楚,民朝夕急,能無往乎?(《左傳·襄公·襄公五年》)
“朝夕”可以表示東和西,亦借指方向,例如:
(17)晝參諸日中之景,夜考之極星,以正朝夕。(《周禮·考工記·匠人》)
(18)古之立國者,南望南斗,北戴樞星,彼安有朝夕哉!(《晏子春秋·雜下五》)
(19)故先王立司南以端朝夕。(《韓非子·有度》)
由表示“方向”義的“朝夕”引申出表示測日影以定方向的儀器,如:
(20)言而毋儀,譬猶運鈞之上而立朝夕者也。(《墨子·非命上》)
(21)不明于則,而欲出號令(措儀畫制),猶立朝夕于運均之上,檐(搖)竿而欲定其末。(《管子·七法》)
在先秦文獻中,“朝夕”還可以作動詞短語,表示早晚朝見,如:
(22)邦君諸侯,莫肯朝夕。(《詩經(jīng)·小雅·雨無正》)
(23)若是而又使以象夢旁求四方之賢,得傅說以來,升以為公,而使朝夕規(guī)諫,曰:若金,用女作礪。(《國語·楚語》)
2.雙音名詞“朝夕”的形成
六朝時期以后,“朝夕”逐漸由并列短語凝固成詞,語義由具體的“早晨和傍晚”泛化為較抽象的語義“時日,光陰”,如:
(24)年過四十,乃歸供養(yǎng),假田播殖,以娛朝夕。(《后漢書·鄭玄傳》)
(25)江邊一樹垂垂發(fā),朝夕催人自白頭。(唐 杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄》)
(26)又四年之中,再為謫吏,頓挫摧辱,殆無生意,以私家衣食之累,未即引去,黽勉於簿書間,以度朝夕,尚有意講道而評文乎?(宋 王禹偁《答張扶書》)
(27)偶然添酒舊壺盧,小醉度朝夕。(宋 朱敦儒《好事近·失卻故山云》)
(28)霅水之陽,弁山之下,有丘岑蔚,思構(gòu)數(shù)楹,以寄朝夕。(元 黃玠《弁山小隱吟錄》)
“朝夕”還轉(zhuǎn)指度日之需,如:
(29)鹿鳴之求,思同野草,氣類之感,能不傷心,民糴得少米,資供朝夕,志欲自竭,義存分餐。(六朝《全劉宋文》)
(30)夫山之金玉,水之珠貝,雖不在府庫之中,不給朝夕之用,然皆君之財也。(六朝《抱樸子》)
(31)母瑯邪王氏,太尉長史誕之女也。躬事績紡,以供朝夕。(唐 《南史·袁湛傳》)
(32)妾在襁褓,母兄次沒,唯一莊在宋城南,與乳母陳氏居,去店近鬻蔬以給朝夕。(唐 李復言《續(xù)玄怪錄·定婚店》)
(33)曰:“吾頃在河陽,遭李罕之之難,引太原軍圍閉經(jīng)年,啖木屑以度朝夕,死在頃刻,得他救援,以至今日,此恩不可負也?!?宋《五代史闕文》)
“朝夕”可以指長時間,“每天,天天”的意思,“朝”和“夕”之間的分界消失,語義融合,不能再分析成并列短語,而是一個詞語,例如:
(34)嗚呼!惟公之德,清夷純白,恪慎匪懈,勤劬朝夕。(宋 司馬光《祭郭侍讀文》)
(35)喜居云門及洋嶼,師皆在焉。朝夕質(zhì)疑,方大悟。(宋《五燈會元》)
(36)只見聞氏淑英說道∶“官人說那里話,你去數(shù)千里之外,沒個親人朝夕看覷,怎生放下。(元《元代話本選集·沈小霞相會出師表》)
(37)勾踐在石室二月,范蠡朝夕侍側(cè),寸步不離。(明 《東周列國志》第八十回)
“朝夕”還可以指非常短的時間,如:
(38)燕子要,傷毛墜翮,起止不能,命垂朝夕。(五代《敦煌變文選》)
(39)使君東下只朝夕,父老走迎無后先。(宋 梅堯臣《送石昌言學士》)
(40)謙曰:“請玄德公來,不為別事:止因老夫病已危篤,朝夕難保;萬望明公可憐漢家城池為重,受取徐州牌印,老夫死亦瞑目矣!”(明《三國演義(上)》第十二回)
(41)燕雀處堂朝夕計,延秋門外走踆踆。(清 張篤慶《明季詠史》)
根據(jù)搜索北大語料庫的語料看,在現(xiàn)代漢語中,“朝夕”的“長時間”義逐漸消失,而只保留了“非常短的時間”義,如:
(42)他如饑似渴,只爭朝夕,還報名去讀“星期學校”的化學專業(yè)。(1994年報刊精選)
(43)所謂路遙知馬力,日久見人心,世事真?zhèn)?,實非朝夕之際可辨。(金庸《倚天屠龍記》)
3.副詞“朝夕”的形成
唐代時期,“朝夕”逐漸產(chǎn)生了副詞的用法,主要是用在動詞或動詞短語前作狀語,這是副詞的典型位置?!俺Α痹诎l(fā)生轉(zhuǎn)類的同時,語義上也發(fā)生了變化,表示“時時,常常”,如:
(44)煬帝親董六軍,遠出遼左,任屬心膂,近侍帷帳,朝夕宿衛(wèi),備盡勤誠,蓄銳賈勇,固敵是求,簡在帝心,特加褒尚,以先鋒陷陣,拜朝請大夫。(唐《墓志匯編續(xù)集》)
(45)睿宗曰:“朕更無兄弟,唯有太平一妹,朝夕欲得相見。(唐《大唐新語》)
上面的兩個例子中,“朝夕”在例(44)還是表示“長時間,從早到晚”的意思,在例(45)中就難以解釋為“長時間”之義,而是表示一種頻率“時時,常?!敝x。
唐代以后,尤其是明清時期,“朝夕”作頻率副詞的用例非常多,如:
(46)“隴州地與吐蕃接,舊常朝夕相伺,更入攻抄?!?唐 韓愈《鳳翔隴州節(jié)度使李公墓志銘》)
(47)又上疏曰:“臣融年五十三。有子年十五,質(zhì)性頑鈍。臣融朝夕教導以經(jīng)藝,不得令觀天文……”(宋《冊府元龜》)
(48)某在潭州時,州中僚屬,朝夕相見,卻自知得分曉,只縣官無由得知。(宋《朱子語類》)
(49)晁夫人回家,與陳師娘朝夕相處,早晚送柴送米,更是不消提起。晁梁長了六歲,要延師訓蒙。(明《醒世姻緣傳(下)》第九十二回)
(50)“倘荷不棄,京寓甚近,學生當?shù)霉┓?,得以朝夕聆教?!?清《紅樓夢》第一百零三回)
這個時期,“朝夕”既可以作時間名詞,又可以作頻率副詞,都能夠用在動詞或動詞短語前,如:
(51)朝夕乞暫時,百年誰肯保。(唐《王梵志詩》)
(52)今將印綬付弟,望母朝夕訓之。(明《三國演義(上)》第二十九回)
“朝夕”在句中作主語,就是時間名詞,如例(51);在句中作狀語,就是副詞,如例(52)。
現(xiàn)代漢語中,“朝夕”作副詞的用法也一直沿用:
(53)在鄉(xiāng)下生活,朝夕相處,男女生之間的禁忌略解除些,但還沒到公開和自由。(王安憶《逃之夭夭》)
(54)為了畫好心中神圣的蓮荷,他回到廣東老家農(nóng)村,數(shù)年與荷塘朝夕相伴,四季觀望荷變,留下無數(shù)蓮荷寫生……(新華社2004年6月份新聞報道)
“朝夕”由最初的兩個詞并列連用為并列短語,再詞匯化為一個高度融合的詞,又進一步語法化為副詞,這一過程是在多種機制共同作用下完成的。
1.“朝夕”詞匯化的原因
詞匯化指的是“非詞匯性的成分變?yōu)樵~匯性的成分或者詞匯性較低的成分變?yōu)樵~匯性較高的成分。”[4]3“朝夕”的成詞是從一個句法層面單位到詞匯層面單位的轉(zhuǎn)變過程,而這個過程并不是孤立發(fā)生的,是在句法、語音、語義和認知等多個因素的作用下完成的。
句法上,“朝”和“夕”兩個分立成分在線性順序上鄰近,其并列連用為詞匯化提供了前提條件。
語音上,馮勝利(1996)指出“漢語中一個標準的音步是由兩個音節(jié)構(gòu)成的,一個韻律詞必須滿足一個音步的要求,而一個復合詞首先必須是一個韻律詞”。[5]161-176“朝”和“夕”是兩個獨立的單音節(jié),二者可以構(gòu)成一個雙音節(jié)音步,又可能因不斷使用而逐漸凝固,這是“朝夕”雙音化的必要條件。
語義上,“朝夕”由兩個詞并列連用為名詞性短語,再詞匯化為一個凝固的意義融合的雙音節(jié)詞,“朝”和“夕”是時間域內(nèi)兩個相反的時間點“早晨”和“晚上”,它們并列連用可做名詞性短語,從短語義到詞義的語義演變是由于隱喻,即從具體的時間點泛化為抽象的“時間”。
從認知方面看,“朝夕”的詞匯化體現(xiàn)了組塊的心理過程。認知心理學認為,人腦理解語句是一種信息加工過程,這一過程主要依賴于短時記憶,為了減少記憶負擔,人們在理解語句時,都是邊聽邊及時處理,把能夠組合相鄰的語言單位盡可能地組合在一起,[6]106-112心理上的組塊過程使得原來分立的單位變得互相依賴,相應地,原結(jié)構(gòu)的較為清晰的理據(jù)性逐漸變得模糊甚至消失?!俺薄跋Α庇捎诰浞ㄎ恢蒙舷噜徆铂F(xiàn),人們心理認知上就很容易將“朝夕”壓縮到一個組塊中。
2.“朝夕”語法化的動因
“朝夕”詞匯化的過程也是其語法化的過程,在其成詞過程中,語義逐漸虛化,當其成為一個詞之后,又發(fā)生了進一步的語法化。
首先是句法位置的改變,漢語的副詞多由實詞虛化而來,就名、動、形三類實詞虛化成副詞的句法位置而言,充當狀語,或者說進入狀位,是一條極為重要的途徑。[7]346-347一個實詞經(jīng)常處于另一個動詞的前面,而又不作句子的主語,那它就有可能語法化為副詞,當“朝夕”經(jīng)常用來修飾動詞或動詞短語成分時,其詞性就發(fā)生了變化,虛化為副詞。
其次是語義的抽象與虛化,“朝”“夕”是一天中的兩個關(guān)鍵時間點,從具體的時間認知域投射到抽象時間的認知域,部分代替整體,就出現(xiàn)了“時日,光陰”的隱喻用法,“朝夕”后虛化為頻率副詞,由時間域轉(zhuǎn)喻到頻率范圍域,表“時時,常?!绷x。
除上文提到的,影響“朝夕”的詞匯化和語法化的因素很多,這些因素從不同側(cè)面對“朝夕”的產(chǎn)生和形成過程發(fā)生影響,同時,它們互相交錯,又互為條件,在共同作用下導致副詞“朝夕”的形成。
現(xiàn)代漢語中還有一個詞語“日夕”也經(jīng)歷了和“朝夕”類似的詞匯化和語法化過程。
上文提到,“夕”本義是月亮初現(xiàn),泛指傍晚。而“日”本義就是太陽,又可以指太陽由升到落的時間?!叭障Α弊钤绯霈F(xiàn)連用是在先秦時期,是個并列的短語,如:
(55)孔周曰:“吾有三劍,惟子所擇。……二曰承影,將旦昧爽之交,日夕昏明之際,北面而察之,淡淡焉若有物存,莫識其狀。”(《列子·湯問》)
和“朝夕”一樣,“日夕”后來也詞匯化為一個并列復合詞,表示“近黃昏時,傍晚的時候”,如:
(56)臣意復診之曰:“當?shù)┤杖障λ馈!奔此?,病得之?nèi)。(東漢《全漢文》)
(57)清晨發(fā)皇邑,日夕過首陽。伊、洛曠且深,欲濟川無梁。(六朝《三國志(裴松之注)》)
(58)山氣日夕佳,飛鳥相與還。(晉 陶潛《飲酒》詩之五)
(59)日夕涼風至,聞蟬但益悲。(唐《唐詩三百首》)
(60)值日夕陰曖,霧氣遮障,遂停于一小井市間。(元《大宋宣和遺事》)
(61)等到日夕,掌了燈,何嘗有個人來探問!又留吃了晚齋,乘了會涼,終不見個人。(明《醒世姻緣傳(上)》第十五回)
(62)再說徐慶、焦大鵬、周湘帆、包行恭四人,到了下午以后,即命所部各營埋鍋造飯,至日夕各軍飽餐已畢,即將沙囊、火種各各帶在身旁,只等出隊。(清《七劍十三俠(下)》第一百五十七回)
“日夕”和“朝夕”不同的地方是,“朝”“夕”是一天中的兩個相對的時間,它能代表一天的時間,可以表示長時間,又是一天中很短暫的兩個時間點,可以表示短時間。而“日夕”指的是太陽落山到月亮初升的時間段,人在認知上很難把它看作一整天,所以“日夕”幾乎不表示長時間,偶爾可以表示短時間,釋為“頃刻,片刻”,如:
(63)向來共歡娛,日夕成楚越。(唐 孟浩然《送從弟邕下第后尋會稽》)
當“日夕”修飾的中心語變?yōu)橹^詞性時,其語法性質(zhì)就逐漸發(fā)生變化,由時間名詞變成頻率副詞,如:
(64)日夕相憶情深,恚怨而死。今即來還,遂為夫婦。(五代《敦煌變文集新書》)
(65)若曰我之志只是要做個好人,識些道理便休,宜乎工夫不進,日夕漸漸消靡。(宋《朱子語類》)
(66)秋九月,所供洗渥胡婦死,帝日夕飲食皆求之于監(jiān)人,于是月給薪米,不復入其門。(元《大宋宣和遺事》)
(67)上寫道:“從汝別后,即聞史思明復亂,日夕憂慮,遂沾重疾,醫(yī)禱無效,旦夕必登鬼籍矣。年逾六秩,已不為夭。”(明《醒世恒言(上)》第六卷)
(68)兩人既是己親,自此更是己親中知己,日夕互相打聽記錄嚴嵩父子的過惡。(清《綠野仙蹤(下)》第七十五回)
現(xiàn)代漢語中,“日夕”的名詞用法已經(jīng)消失了,而副詞的用法只在書面語中保留,義同“朝夕”,如:
(69)張無忌道:“我義父現(xiàn)下身在何處,我日夕掛念,甚盼姑娘示知?!?金庸《倚天屠龍記》)
(70)一個日夕盼望回去故鄉(xiāng)的人,終于接近故鄉(xiāng)時,卻膽怯起來。(張小嫻《蝴蝶過期居留》)
“日夕”的詞匯化和語法化的原因與“朝夕”類似,此不再贅述。
結(jié)語
“朝夕”和“日夕”有著相似的詞匯化和語法化過程,它們都是由并列短語詞匯化為雙音節(jié)名詞,詞匯化后分別表示“時日”“黃昏時候”之義,在句中可以做主語或賓語。后來發(fā)生了語法化,當“朝夕”“日夕”經(jīng)常處于動詞或動詞性短語的前面,而又不作句子的主語,即進入狀位,用來修飾謂詞性詞語時,那它們就會虛化為副詞,表示頻率“時時、常常”。
“朝夕”在現(xiàn)代漢語中仍然保留著名詞和副詞兩種形式,而“日夕”的名詞用法在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)消失,僅在書面語中留存副詞用法。
[1]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].6版.北京:商務印書館,2012.
[2]連淑敏.《呂氏春秋詞典》雙音并列合成詞語素結(jié)合關(guān)系研究[D].北京:北京語言大學,2009.
[3]許慎,撰.說文解字[M]. 徐鉉,校定.北京:中華書局,2013.
[4]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展 [M].北京:商務印書館,2011.
[5]馮勝利.漢語的韻律、詞法和句法[M].北京:北京大學出版社,2005.
[6]陸丙甫.語句理解的同步組塊過程及其數(shù)量描述[J].中國語文,1986(2).
[7]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞研究[M].上海:學林出版社,2000.
Class No.:H131 Document Mark:A
(責任編輯:蔡雪嵐)
Lexicalization and Grammaticalization of Chinese Words Zhaoxi and Rixi
Xing Susu
(School of Humanity and Communications, Shanghai Normal University, Shanghai 200234,China)
Chinese word Zhao and Xi were often used as a noun in the pre-Qin Dynasty, and they could be used as a nominal phrase. Then it became a paratactic compound noun and means a short time. Zhaoxi has became an adverb in the Tang Dynasty. The usage of its adverb meaning was the result of its grammaticalizaion. While the words Rixi has experienced a similar process of lexicalization and grammaticalization.
Zhaoxi Rixi noun; adverb; lexicalization; grammaticalization
邢素素,在讀碩士,上海師范大學。研究方向:漢語語法和詞匯。
1672-6758(2017)05-0139-5
H131
A