• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      2016年西方學(xué)術(shù)理論譯介述評(píng)

      2017-03-01 03:27:56白虎藍(lán)江
      中國(guó)圖書(shū)評(píng)論 2017年2期
      關(guān)鍵詞:譯叢阿甘本譯著

      白虎+藍(lán)江

      近幾年,我們會(huì)在書(shū)店、網(wǎng)絡(luò)以及其他學(xué)術(shù)理論平臺(tái)上發(fā)現(xiàn)一種現(xiàn)象:越來(lái)越多我們較為陌生的思想家逐漸走進(jìn)我們的視線。這一現(xiàn)象背后透射出的是當(dāng)下國(guó)內(nèi)西方學(xué)術(shù)理論譯介的繁榮。國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論譯介與研究從20世紀(jì)80年代到今天已經(jīng)走過(guò)30年,這30年的發(fā)展給國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論的研究提供了思想的盛宴。但我們也要看到,當(dāng)下的學(xué)術(shù)理論譯介與研究較于20世紀(jì)80年代已慢慢發(fā)生了轉(zhuǎn)向,它把握著時(shí)代的脈搏,在挑戰(zhàn)與機(jī)遇并存的當(dāng)下為我們打開(kāi)了另一個(gè)廣闊的領(lǐng)域。

      但是,當(dāng)代西方學(xué)術(shù)理論譯介背后也存在著一個(gè)重要的問(wèn)題:我們?nèi)绾文軠?zhǔn)確地把握主題,如何能對(duì)書(shū)目有一個(gè)準(zhǔn)確的遴選。這個(gè)問(wèn)題在當(dāng)下實(shí)際上已經(jīng)困擾著我們,某些翻譯出版物要么一味趕“時(shí)髦”,缺乏深刻的理解與剖析,要么完全脫離時(shí)代,以一種“高冷范”自居。因此,筆者認(rèn)為當(dāng)代西方學(xué)術(shù)理論譯介要秉持一種精選精取的精神,做好兩個(gè)方面的考量:一方面是這些譯介要把握時(shí)代的脈搏,對(duì)現(xiàn)實(shí)有所反思,而不只是跟風(fēng)迎合;另一方面是我們的選材不能脫離時(shí)代,只有理論的剖析而拋棄現(xiàn)實(shí)的維度。

      回顧2016年國(guó)內(nèi)西方學(xué)術(shù)理論的翻譯和出版,筆者發(fā)現(xiàn)成果頗為豐富。在一些傳統(tǒng)的文叢或譯叢出版中,加入了一些后起之秀。這些新力量的加入使得國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論譯介變得更為多彩。因此,2016年國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)理論譯介就呈現(xiàn)出這樣一種情況:一些高質(zhì)量的文叢繼續(xù)自己譯著的出版,作為回應(yīng)和補(bǔ)充,一些有較大影響力新譯叢開(kāi)始以一種新的姿態(tài)為國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)譯介貢獻(xiàn)自己的力量。其中,傳統(tǒng)的文叢或譯叢包括西北大學(xué)出版社的“精神譯叢”、華東師范大學(xué)出版社的“輕與重”文叢、南京大學(xué)出版社的“當(dāng)代學(xué)術(shù)棱鏡譯叢”以及河南大學(xué)出版社的“人文科學(xué)譯叢”,等等。而2016年的后起之秀主要是中央編譯出版社的“左翼前沿思想譯叢”以及重慶大學(xué)出版社“拜德雅人文譯叢”等叢書(shū)的出版。這種新老力量的交織構(gòu)成了當(dāng)下中國(guó)學(xué)術(shù)理論譯介的圖畫(huà)。當(dāng)然除了這些傳統(tǒng)的和新加入的翻譯出版物之外,還有一些有較大影響力的譯著。所有這些譯著圍繞著不同的主題相互交織,彼此呼應(yīng),并形成一種凝聚力,這種力量使我們更有勇氣來(lái)面對(duì)來(lái)自我們這個(gè)時(shí)代的挑戰(zhàn)。

      “左翼前沿思想譯叢”由上海三輝圖書(shū)和中央編譯出版社合作出版。這套譯叢的立足點(diǎn)主要是政治哲學(xué),而選取的主題特征是“左翼”。那么什么是左翼呢?“左翼”有兩個(gè)定義性的特征。一種是態(tài)度性的,就是對(duì)當(dāng)下既有現(xiàn)狀(statusquo)持一種批判性的“態(tài)度”。這個(gè)“態(tài)度”就是福柯所說(shuō)的“啟蒙的態(tài)度”,它可以被理解為對(duì)我們歷史時(shí)代一個(gè)永恒的批判。另一種更實(shí)質(zhì)性的特征是,它是一種“訴求”。這一實(shí)質(zhì)性的特征追求的是更充分的平等。這套譯叢另一個(gè)標(biāo)簽是“前沿”,這應(yīng)對(duì)的是20世紀(jì)90年代以來(lái)西方政治哲學(xué)研究的新變化。在“后結(jié)構(gòu)主義”發(fā)展到一個(gè)極致的時(shí)候,阿甘本、巴迪歐、齊澤克以及朗西埃等一批思想家逐漸走上前臺(tái),為歐陸哲學(xué)尤其是政治哲學(xué)的學(xué)術(shù)理論研究開(kāi)辟出新的領(lǐng)地。

      左翼前沿思想共同分享的一個(gè)主張是,對(duì)全球資本主義秩序的激進(jìn)反抗?;凇白笠怼钡闹黝}和“前沿”的標(biāo)簽,這套譯叢選取了一批歐陸卓越的思想家并引入了他們最前沿的研究成果。這套譯叢分為兩個(gè)部分:第一部分選取的是當(dāng)代著名的左翼思想家的著作,這些思想家在國(guó)內(nèi)已經(jīng)獲得較大的關(guān)注度,比如阿甘本、齊澤克和巴迪歐等。第二部分則選取了一些分析歐陸左翼思想和中國(guó)思想互動(dòng)的研究。面對(duì)中國(guó)當(dāng)下的現(xiàn)實(shí),借助于左翼理論對(duì)我們當(dāng)下的語(yǔ)境進(jìn)行分析和解讀,力圖打破左翼前沿理論研究與中國(guó)當(dāng)下政治哲學(xué)研究的壁壘,從西方左翼思想的視角為我們應(yīng)對(duì)當(dāng)下的語(yǔ)境提供不同的維度。這套譯叢引入巴迪歐的兩部著作,一部是與齊澤克合著的《當(dāng)下的哲學(xué)》,另一部則是《政治與哲學(xué)之間的神秘關(guān)系》。前者圍繞著這樣一個(gè)問(wèn)題展開(kāi):哲學(xué)是否應(yīng)該干預(yù)世界?這是當(dāng)下哲學(xué)面臨的危機(jī)。而后者則試圖去說(shuō)明如何才能使哲學(xué)與政治之間的那種聯(lián)結(jié)得以顯明。巴迪歐在這兩部著作中對(duì)哲學(xué)進(jìn)行了思考,哲學(xué)如何能夠更好地活下去,而不是在面對(duì)現(xiàn)實(shí)尤其是面對(duì)資本主義的當(dāng)下不斷地哀鳴。他思考的是一個(gè)迫切的問(wèn)題,歐陸哲學(xué)在“結(jié)構(gòu)主義”“后結(jié)構(gòu)主義”之后該走向何方,它不應(yīng)該被經(jīng)院學(xué)科的分立所困,哲學(xué)只有在提供方向時(shí),才能獲得生機(jī)。在這一迫切的問(wèn)題下,這套譯叢分別引入了《憂思中國(guó)》和《東風(fēng)》。兩本著作對(duì)法國(guó)和中國(guó)思想文化進(jìn)程中的遺產(chǎn)和困境進(jìn)行深入的思考。當(dāng)然,這種思考從側(cè)面也應(yīng)對(duì)了所謂各種“post”主義所呈現(xiàn)給我們的問(wèn)題的實(shí)質(zhì),不再有任何形而上學(xué)的力量和范疇可以支撐起這個(gè)破碎了的人類共同體。

      除了上邊談到的幾部譯著,這套譯叢還引入了拉克勞和朗西埃等人的著作。但筆者在這里想重點(diǎn)關(guān)注一下阿甘本的著作。這套譯叢由12本譯著構(gòu)成,其中5本都是關(guān)于阿甘本的研究。這說(shuō)明,一方面阿甘本思想研究在國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)研究中越來(lái)越受到重視,另一方面也說(shuō)明了阿甘本思想在西方左翼思想中的重要地位。阿甘本已然成為當(dāng)下理論界研究的一個(gè)熱點(diǎn),無(wú)論是在哲學(xué)、政治學(xué)還是在文學(xué)、神學(xué)、藝術(shù)學(xué)等領(lǐng)域都能看到他的影子。他的研究橫跨多個(gè)學(xué)科,但正如黑伽蒂所言,“阿甘本比較不可能因其論文學(xué)與美學(xué)的著作或其對(duì)于科學(xué)及科學(xué)史的薄弱閱讀而被銘記;但他的閱讀廣度及倫理驅(qū)動(dòng),使得他成為任何自我反思性的政治哲學(xué)中的一個(gè)重要部分”。[1]阿甘本的研究對(duì)政治哲學(xué)有特殊的貢獻(xiàn)。他于1995年出版的homosacer已經(jīng)成為政治哲學(xué)研究的經(jīng)典名著,他也因此書(shū)得以聲名鵲起?!渡袷ト恕凡粌H是阿甘本的一本代表作,也是阿甘本政治哲學(xué)的一系列著作的主題,圍繞這一主題背后的中心議題就是生命政治(biopolitics)。在阿甘本的論述中,“神圣”是人類政治問(wèn)題的罪魁禍?zhǔn)?,指向的是使政治淪為“生命政治”的根本性操作。阿甘本在近代啟蒙中關(guān)于人權(quán)不可侵犯的論斷中看到的并不是生命的神圣和獨(dú)立,而是它的被動(dòng)性。也就是說(shuō),生命被納入政治之中,在政治中,生命被剝奪其各種屬性并成為一種“赤裸生命”(barelife)。阿甘本的政治哲學(xué)主要圍繞著生命政治的議題展開(kāi)。endprint

      通過(guò)這些激進(jìn)左翼前沿理論的譯介和研究,我們看到許多關(guān)鍵的問(wèn)題被所謂的民主政治閹割了,治理取代了斗爭(zhēng),啟蒙磨滅了反抗。西方左翼前沿思想譯叢立足點(diǎn)是政治哲學(xué),它試圖回應(yīng)的是,當(dāng)下所謂的民主政治所隱藏和規(guī)避的真正問(wèn)題是什么,在這個(gè)所謂的自由民主和理性啟蒙把控的當(dāng)下,對(duì)全球資本主義秩序的激進(jìn)反抗出路在何方。

      如果“左翼前言思想譯叢”代表的是一種左翼的前沿性思潮,那么“輕與重”文叢正如其名字一樣秉持的是一種“輕”的當(dāng)下與“重”的歷史的結(jié)合。輕,象征著自由與靈動(dòng);重,象征著古典與幽深。華東師范大學(xué)出版社的這套譯叢特別重視一種類似于隨筆的文選。這些文本以“輕”持“重”,從一種簡(jiǎn)單平易走向古典的深刻,它們本身雖遠(yuǎn)離學(xué)院派的嚴(yán)肅,卻又以一種輕松的文體與主流的思想保持一種暗合。這一文叢試圖去說(shuō)明,一種輕盈的文體可以更好地再現(xiàn)經(jīng)典的思考。我們透過(guò)這些詩(shī)意而靈動(dòng)的文字看到的不只是一種書(shū)寫(xiě)風(fēng)格,更是一種我們思想家在面對(duì)古典思想寶藏時(shí)的那種淡定和從容。通過(guò)他們的書(shū)寫(xiě)我們仿佛看到這些思想家在進(jìn)行一場(chǎng)愉快的對(duì)話,他們或坐著或站著,或嚴(yán)肅或幽默,帶著一絲優(yōu)雅地彼此擺開(kāi)陣勢(shì),因此從根本上說(shuō)這種以“輕”持“重”的方式體現(xiàn)的也是一種思考與存在的方式。

      從2012年出版至今,“輕與重”文叢已經(jīng)在國(guó)內(nèi)產(chǎn)生了很大的影響。而2016年出版的幾本譯著繼續(xù)秉持著這一文叢的文風(fēng)。其中比較引人注目的是這套文叢引進(jìn)2015年剛剛過(guò)世的法國(guó)哲學(xué)家勒內(nèi)·基拉爾的著作《欲望幾何學(xué)》。勒內(nèi)·基拉爾的著作雖然早前已被引入國(guó)內(nèi),如《浪漫的謊言與小說(shuō)的真實(shí)》《替罪羊》等,但是除了專門(mén)研究欲望理論或是專門(mén)研究基拉爾的學(xué)者外,國(guó)內(nèi)許多學(xué)者和讀者對(duì)這位思想家并不熟悉?;瓲柺欠▏?guó)著名哲學(xué)家、人類學(xué)家,因創(chuàng)立欲望模擬理論而享有國(guó)際盛譽(yù)?;瓲栕钪睦碚摫闶怯碚?。人皆有欲望,但是欲望是什么呢?它從哪里來(lái)呢?基拉爾在《欲望幾何學(xué)》這本譯著中試圖給我們提供一些可能的答案。在這本書(shū)中,作者認(rèn)為欲望并非主體與客體之間一條簡(jiǎn)單的直線,它在社會(huì)文化環(huán)境的多重作用力之下,呈現(xiàn)為切線、曲線、三角形。也就是說(shuō),欲望和幾何學(xué)一樣,有著復(fù)雜且能把握住的一些原則。翻開(kāi)這本著作的目錄,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)這是一本論文集。而這本論文集并沒(méi)有直接去談?wù)軐W(xué)和人類學(xué)的問(wèn)題,它談?wù)摰膶?duì)象是文學(xué)評(píng)論。但是,作者的意圖指向的并不是這些文學(xué)評(píng)論,而是通過(guò)這些文學(xué)評(píng)論提供一些自己的思考。作者在這本著作中通過(guò)占用一些經(jīng)典的文學(xué)材料,巧妙地把他的一些哲學(xué)思考融入這些文學(xué)作品的解讀和評(píng)論中,以一種間接的方式闡述了人類欲望的幾何特征。不同于笛卡爾或德勒茲把欲望置于心理范疇或者道德范疇來(lái)討論,基拉爾以一種哲學(xué)和人類學(xué)的視角來(lái)討論欲望,展現(xiàn)了欲望解讀的新維度,尤其是在這本論文集中以生動(dòng)方式展現(xiàn)了人類欲望的歷史。

      除了《欲望幾何學(xué)》,這套文叢還帶來(lái)了一些有關(guān)藝術(shù)學(xué)、社會(huì)學(xué)、美學(xué)的研究。這些譯著的遴選主要集中于法國(guó)和德國(guó)思想界及其思想家。比如朗西?!冻聊难哉Z(yǔ)》討論的是關(guān)于美學(xué)與政治的思考,并試圖去重建一個(gè)從康德、謝林、施萊格爾到黑格爾的美學(xué)譜系。而納塔莉·海因里希在《藝術(shù)為社會(huì)學(xué)帶來(lái)什么》中討論的是藝術(shù)為社會(huì)學(xué)帶來(lái)什么,以社會(huì)學(xué)的視角考察行為者接受藝術(shù)的多種方式,以及其中潛伏的價(jià)值關(guān)系。當(dāng)然,“輕與重”文叢還包括一些隨筆和傳記,前者是安托萬(wàn)·孔帕尼翁一本隨筆,他以清晰、明快的隨筆風(fēng)格來(lái)解蒙田的隨筆,后者則是一本關(guān)于蘇格拉底的傳記,君特·費(fèi)格爾試圖在《蘇格拉底》中還原這一人物哲學(xué)家的形象。最后要提到的是,2016年這套文叢的出版物中相對(duì)比較嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)著作:《不確定性之痛》,著名哲學(xué)家霍耐特在這本書(shū)中將黑格爾法哲學(xué)重構(gòu)為一種規(guī)范正義理論,在確證黑格爾法哲學(xué)與時(shí)代診斷的關(guān)聯(lián)之后,又把它視為現(xiàn)代性理論的規(guī)范倫理學(xué)說(shuō)?;裟吞赝ㄟ^(guò)反思黑格爾的規(guī)范正義理論從而走向承認(rèn)與正義關(guān)系的思考。總之,“輕與重”文叢以多體裁的形式把歷史的沉重建立在當(dāng)下的語(yǔ)境中。文字成為一種方式,它不只是表達(dá)和承載,更重要的是它呈現(xiàn)了一種當(dāng)下的思考,這種思考連接著歷史,打通了一條通向古典的幽徑。

      作為國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論譯介的重要承載體,南京大學(xué)出版社起步較早,出版了一系列比較有質(zhì)量的研究叢書(shū)。這些叢書(shū)都具有顯著的特色,比較出名的有“當(dāng)代學(xué)術(shù)棱鏡譯叢”“學(xué)衡歷史與記憶譯叢”“激進(jìn)思想家譯叢”以及近兩年對(duì)布朗肖作品集的翻譯?!爱?dāng)代學(xué)術(shù)棱鏡譯叢”從2000年至今出版了許多對(duì)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)研究有重要影響的譯著,正如叢書(shū)編委會(huì)在序言中所說(shuō)的那樣,取名“棱鏡”意在透過(guò)所選著作折射出國(guó)外知識(shí)界的發(fā)展現(xiàn)狀,并反映出選編者的理解和匠心。2016年出版比較有代表性的是美國(guó)現(xiàn)代著名的社會(huì)學(xué)家C.萊特·米爾斯的著作《白領(lǐng)》,這是一部論述20世紀(jì)美國(guó)新中產(chǎn)階級(jí)的著作,屬于“當(dāng)代學(xué)術(shù)棱鏡譯叢·社會(huì)學(xué)系列。“學(xué)衡歷史與記憶譯叢”是南京大學(xué)出版社2015—2016年的一套新譯叢,目前為止只遴選并出版了法國(guó)著名歷史學(xué)家皮埃爾·諾拉的《記憶之場(chǎng):法國(guó)國(guó)民意識(shí)的文化社會(huì)史》,這本書(shū)的出版引起不小轟動(dòng)。而近幾年南京大學(xué)出版社的“激進(jìn)思想家譯叢”以及有關(guān)布朗肖作品集的翻譯逐漸產(chǎn)生了較大的影響,尤其是布朗肖作品集的出版,讓國(guó)內(nèi)學(xué)者和讀者可以進(jìn)入這樣一個(gè)晦澀思想家的內(nèi)部,并透過(guò)他得以窺探法國(guó)當(dāng)代的思想。

      “激進(jìn)思想家譯叢”選取的是當(dāng)下在歐美有巨大影響力的左翼前沿理論,包括前邊提到的阿甘本、巴迪歐、齊澤克和朗西埃等,這些思想家代表了一種方向并為當(dāng)下哲學(xué)尋求出口提供了新的方案。這套譯叢最近出版的一本新書(shū)是齊澤克的《延遲的否定:康德、黑格爾與意識(shí)形態(tài)批判》。這本譯著是齊澤克早期的著作,他在這本書(shū)中以一種拉康化的視角對(duì)康德和黑格爾哲學(xué)重新進(jìn)行了系統(tǒng)的解讀。齊澤克挑戰(zhàn)了當(dāng)代意識(shí)形態(tài)批判,為理解社會(huì)對(duì)抗,特別是新近勃興的民族主義與倫理斗爭(zhēng)敞開(kāi)了一條新的闡釋路徑。布朗肖作品集的翻譯與出版是南京大學(xué)出版社近兩年出版的一個(gè)重頭戲。布朗肖本人是一位孤獨(dú)的作家,他的作品晦澀難懂,但這并不影響他對(duì)法國(guó)思想界的貢獻(xiàn),他的思想對(duì)法國(guó)的許多大知識(shí)分子和大作家如薩特、???、羅蘭·巴特等都有很大的影響。繼2015年出版的布朗肖幾部作品集之后,2016年南京大學(xué)出版社又相繼出版了《無(wú)盡的談話》《災(zāi)異的書(shū)寫(xiě)》《至高者》《亞米拿達(dá)》和《來(lái)自別處的聲音》?!稛o(wú)盡的談話》真真切切是一本厚書(shū),在這本書(shū)中,布朗肖與那些哲學(xué)家如列維納斯、勒內(nèi)·夏爾、米歇爾·福柯、喬治·巴塔耶等人談話或許是我們準(zhǔn)確把握當(dāng)代法國(guó)思想的一把鑰匙。因此,我們不能把這本書(shū)只是當(dāng)作一本文學(xué)評(píng)論來(lái)閱讀,它之中蘊(yùn)含的哲學(xué)、藝術(shù)、倫理甚至神學(xué)意義超出了文字的局限。布朗肖試圖通過(guò)書(shū)寫(xiě)的特別方式走進(jìn)一種真實(shí)的思想,而讀者所做的也是這樣一種嘗試,即在字字珠璣的談話中看清布朗肖真正的面目?!稙?zāi)異的書(shū)寫(xiě)》和《來(lái)自別處的聲音》是布朗肖晚年的兩部作品。前者是他對(duì)于奧斯維辛的思考,他把奧斯維辛當(dāng)作一個(gè)災(zāi)異來(lái)思考,災(zāi)異與遺忘有關(guān),他以災(zāi)異打開(kāi)了一個(gè)空間。在災(zāi)異中,只有災(zāi)異如同解體的星際在警醒著,“災(zāi)異是禮物,它給出災(zāi)異;它并不考慮存在還是非存在”。后者則是由幾篇布朗肖的文論構(gòu)成,談?wù)摿寺芬桌諆?nèi)·德·福雷的詩(shī)歌,闡明了這位詩(shī)人的價(jià)值;討論了???,對(duì)??碌挠颜x做出了回應(yīng)。布朗肖在這本書(shū)中依然是通過(guò)一個(gè)外在的他者為自己辯護(hù),聲音不存在于神諭中,它只有談?wù)摯丝淘V說(shuō)當(dāng)下才能不被奪走,無(wú)處就是此在。endprint

      透過(guò)這些作品,我們可以嘗試去還原一個(gè)真實(shí)的布朗肖,從來(lái)沒(méi)有一個(gè)作家像他如此低調(diào),也從來(lái)沒(méi)有一個(gè)作家能夠像他這么認(rèn)真而嚴(yán)肅地對(duì)待哲學(xué),更沒(méi)有一個(gè)作家可以像他那樣在同時(shí)代的思想家那里獲得如此的尊重。2016年8月,南京大學(xué)出版社和潑先生聯(lián)合發(fā)起“相遇布朗肖”的活動(dòng),這個(gè)主題活動(dòng)分別在上海書(shū)展和1933當(dāng)代藝術(shù)中心舉行,獲得了極大的關(guān)注。人們?cè)噲D通過(guò)閱讀布朗肖的晦澀語(yǔ)句,努力撥開(kāi)籠罩于其上的層層迷霧,回到他的精神世界中去,回到他所處的那個(gè)法國(guó)知識(shí)分子的黃金時(shí)代中去。

      重慶大學(xué)出版社的“拜德雅人文譯叢”在2016年的西方學(xué)術(shù)理論翻譯和出版中像是一匹黑馬,從國(guó)內(nèi)眾多譯介的火爆市場(chǎng)中脫穎而出。拜德雅作為后起之秀,之所以能夠獲得這么大的關(guān)注與網(wǎng)絡(luò)的興起以及青年學(xué)術(shù)團(tuán)體崛起有較大的關(guān)系?!鞍莸卵拧保≒aideia)原指古典的教育理想,是古希臘學(xué)園中所傳授的用于培育城邦公民的教學(xué)內(nèi)容。它所指向的是心智、德行與美感的結(jié)合。拜德雅計(jì)劃力圖通過(guò)對(duì)思想地貌的勘察,不斷挖掘并開(kāi)采出豐富的思想寶藏。

      拜德雅計(jì)劃從導(dǎo)讀開(kāi)始囊括卡戎和人文譯叢兩個(gè)主要系列,同時(shí)還涉及藝術(shù)和評(píng)論部分。2016年的拜德雅主要集中于人文譯叢的出版。這套人文譯叢立意明確、定位清晰,篩選了一批有影響力的著作出版。繼2015年西北大學(xué)出版社“精神譯叢”出版第一本康吉萊姆的著作之后,“拜德雅人文譯叢”2016年翻譯出版了第二本介紹他的著作,馬舍雷的《規(guī)范的力量:從康吉萊姆到??隆贰W鳛榉▏?guó)新認(rèn)識(shí)論或科學(xué)哲學(xué)的代表人物,康吉萊姆在國(guó)內(nèi)并不為我們大多數(shù)研究者熟悉。??录捌渥髌吩趪?guó)內(nèi)被廣泛地討論,他的智慧以及個(gè)人魅力都為人們所熟知,甚至國(guó)內(nèi)已經(jīng)有關(guān)于??碌募o(jì)錄片上映。而康吉萊姆在國(guó)內(nèi)受到的禮遇與前者相比形成了強(qiáng)烈的反差,國(guó)內(nèi)對(duì)康吉萊姆及其著作知之甚少,以至于馬舍雷在為這本中譯本撰寫(xiě)序言的時(shí)候說(shuō)道,“我以為在中國(guó),康吉萊姆的名字是根本不會(huì)被提及的”。康吉萊姆作為生命哲學(xué)家、科學(xué)哲學(xué)家甚至是醫(yī)學(xué)史家在其獨(dú)特的領(lǐng)域內(nèi)有著非常卓越的貢獻(xiàn)。這本馬舍雷的著作梳理出基于規(guī)范的力量,康吉萊姆到??履抢锇l(fā)生了什么樣的變化。正如??滤f(shuō)的那樣,康吉萊姆堅(jiān)定不移地關(guān)注“生命”,并把它集中于被理解為認(rèn)識(shí)論實(shí)踐的一種形式的科學(xué)史領(lǐng)域。這種關(guān)注生命科學(xué)以及它們的規(guī)范跨越他的整個(gè)職業(yè)生涯,從他的1943年的博士論文《正常和病態(tài)》直到他生命的盡頭。福柯的研究更為復(fù)雜。廣泛地說(shuō),他早期的許多探索沿著與他最終認(rèn)定為生物政治的問(wèn)題相關(guān)的線條發(fā)展,而在他后來(lái)的工作中,??碌难芯恐饾u產(chǎn)生一種轉(zhuǎn)向,轉(zhuǎn)向于對(duì)生命政治等領(lǐng)域的思考。馬舍雷認(rèn)為聯(lián)結(jié)著康吉萊姆和??碌?,正是他們所關(guān)注的全新的、不規(guī)則的、非典型的方法,而這重新提出了真理的問(wèn)題:將真理同生命相連,反對(duì)科學(xué)的實(shí)證主義和法律形式主義。

      除了這部對(duì)康吉萊姆與??卵芯康淖g著之外,“拜德雅人文譯叢”還選取了阿甘本、巴迪歐等當(dāng)紅左翼思想家的著作,不同于前邊已經(jīng)介紹過(guò)的西方左翼前沿理論的政治哲學(xué)立足點(diǎn),阿甘本的《寧芙》關(guān)注的主題是對(duì)時(shí)間與影像之關(guān)系的探索,而巴迪歐與芭芭拉·卡桑合著的《海德格爾:納粹主義、女人和哲學(xué)》提供給我們的是,我們應(yīng)該如何看待海德格爾與納粹主義和反猶主義的關(guān)系。這正呼應(yīng)了政治哲學(xué)激進(jìn)理論的研究,并在一個(gè)偏僻的角落里對(duì)后者形成一個(gè)強(qiáng)有力的支撐。另外,令人欣喜的是,該譯叢出版了布朗肖的著作《不可言明的共通體》。布朗肖的作品以晦澀著稱,這本譯著是莫里斯·布朗肖晚年的代表作。如同書(shū)名一樣,這本書(shū)保持著某種不可言明的特征。布朗肖認(rèn)為,“這是這本小書(shū)托付給其他人的問(wèn)題之一,與其指望他們做出回答,不如讓他們選擇把它帶在身上,或許還拓展它”。他跟隨著讓呂克·南希、喬治·巴塔耶和杜拉斯的腳步繼續(xù)對(duì)這一“不可言明的共通體”進(jìn)行思考。我們仔細(xì)梳理一下拜德雅的出版物便會(huì)發(fā)現(xiàn),“拜德雅人文譯叢”涉獵領(lǐng)域十分寬廣,而正是這諸多領(lǐng)域理論的譯介和研究才真正支撐起拜德雅的人文精神。誠(chéng)如拜德雅對(duì)自己的定位:拜德雅是一個(gè)在“大文科”框架下建構(gòu)的圖書(shū)體系,其中既包括那些作為人類思想精華的經(jīng)典作品,也包括那些試圖沖破人文學(xué)既有之藩籬,去探尋我們生命形式之無(wú)限可能的前沿著作。拜德雅沒(méi)有宗教,它唯一的信仰乃是“思的虔誠(chéng)”。正是這種“思的虔誠(chéng)”使得拜德雅可以吸引眾多的優(yōu)秀學(xué)者加盟,為讀者貢獻(xiàn)理論的盛宴。

      最后筆者要提到的是河南大學(xué)出版社“人文科學(xué)譯叢”2016年出版的一些書(shū)。2013年,汪民安主持河南大學(xué)出版社“人文科學(xué)”叢書(shū)的選編與出版。這一系列叢書(shū)同“拜德雅人文譯叢”一樣都是近年來(lái)的后起之秀。但從這套叢書(shū)出版情況看,汪民安沿襲了他主編“生產(chǎn)”系列的視角,選取的思想家及著作具有代表性。他一方面選取一些當(dāng)紅思想家的主要代表作,另一方面也會(huì)拾漏補(bǔ)遺,把那些不常被人們提起的思想家及其著作帶到臺(tái)前。例如本雅明的《作為生產(chǎn)者的作者》等。另外,這一系列出版物的主題除了對(duì)哲學(xué)的譯介之外,有一個(gè)傾向比較明顯,這個(gè)譯叢顯示出對(duì)文學(xué)、藝術(shù)以及前沿性理論等理論的偏愛(ài)。已經(jīng)出版的譯著囊括了電影理論如法國(guó)哲學(xué)家談?wù)撾娪暗摹秾捜痰幕疑杳鳌芬约坝嘘P(guān)布朗肖的介紹,其他前沿理論像美國(guó)唐娜·哈拉維的《類人猿、賽博格和女人》以及《靈長(zhǎng)類視覺(jué):現(xiàn)代科學(xué)世界中的性別、種族和自然》也被翻譯到國(guó)內(nèi)出版。這些譯介給我們研究當(dāng)下理論提供了更廣泛的視角,有助于讀學(xué)者了解更多國(guó)外的理論研究的最新動(dòng)態(tài),拿捏住當(dāng)下前沿理論研究的脈搏。

      2016年“人文科學(xué)譯叢”繼續(xù)出版了9部譯著,其中有兩本朱迪斯·巴特勒的著作《脆弱不安的生命》和《戰(zhàn)爭(zhēng)的框架》。這兩部著作從生命政治的理論背景出發(fā)向人們揭示一個(gè)真相:戰(zhàn)爭(zhēng)的框架正是霸權(quán)的框架,也就是暴力扼殺自由、摧殘生命的深層邏輯。其他幾本譯著涉及的是政治與哲學(xué)、科學(xué)與民主等當(dāng)下比較熱點(diǎn)的主題。有兩本譯著比較吸引筆者的注意。第一本是意大利當(dāng)代女哲學(xué)家羅西·布拉伊多蒂的代表作《后人類》。這位擁有意大利和奧地利雙重國(guó)籍的哲學(xué)家是索邦大學(xué)哲學(xué)博士,同時(shí)也是女性主義理論家和歐洲女性研究的先驅(qū),主要致力于西方哲學(xué)和后現(xiàn)代女性主義研究。布拉伊多蒂《后人類》這本著作的中心論點(diǎn)是她所說(shuō)的“后人類中心論的后人文主義”,這也是她整部著作的落腳點(diǎn)。它關(guān)系到擺脫諸如道德理性、統(tǒng)一身份,超驗(yàn)意識(shí)或者固有的普世道德價(jià)值觀。她主要關(guān)注主體形構(gòu)的規(guī)范性的中立關(guān)系框架和可能的倫理關(guān)系。對(duì)于后人類主體的新規(guī)范性框架的詳細(xì)闡釋是集體制定的,非盈利為導(dǎo)向的強(qiáng)度試驗(yàn),即對(duì)我們具體生成對(duì)象進(jìn)行試驗(yàn)。它們是一個(gè)實(shí)踐(一個(gè)扎根的共同事業(yè)),而非一個(gè)意見(jiàn)(常識(shí)信念)。她的游牧主體概念具身化了這個(gè)研究方法,通過(guò)將關(guān)聯(lián)性扮演的本體論角色前景化,把非統(tǒng)一論主體性和倫理責(zé)任結(jié)合起來(lái)。這種“后人類”學(xué)在當(dāng)代及以后的發(fā)展中逐漸成為一個(gè)研究的方向,國(guó)內(nèi)也有一些前沿理論家在關(guān)注這一方面的研究。這本譯著為國(guó)內(nèi)這個(gè)領(lǐng)域的研究提供了一個(gè)不錯(cuò)的參照。endprint

      第二本引人注目的著作是加斯東·巴什拉的《火的精神分析》。這本由杜小真翻譯的著作,其實(shí)是一本再版書(shū),早些年這本書(shū)已經(jīng)在三聯(lián)書(shū)店出版。但是這里拿出來(lái)重提是因?yàn)椋铀箹|·巴什拉同前邊我們介紹過(guò)的康吉萊姆一樣,也是容易被我們遺忘的一位大家。我們對(duì)巴什拉的了解多是源自于阿爾都塞,阿爾都塞著名的認(rèn)識(shí)論斷裂正是借鑒了以巴什拉為代表的法國(guó)新認(rèn)識(shí)論的思想成果。但加斯東·巴什拉其實(shí)是一位在特殊領(lǐng)域有突出貢獻(xiàn)的哲學(xué)家,他是法國(guó)20世紀(jì)重要的科學(xué)哲學(xué)家、文學(xué)評(píng)論家、詩(shī)人,被認(rèn)為是法國(guó)新科學(xué)認(rèn)識(shí)論的奠基人。他的哲學(xué)思想深刻影響了法國(guó)眾多哲學(xué)家,而其認(rèn)識(shí)論也在全球范圍內(nèi)廣受推重。但國(guó)內(nèi)對(duì)巴什拉的譯介很少,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)研究對(duì)他的關(guān)注也不多?!叭宋目茖W(xué)譯叢”出版的這本《火的精神分析》是巴什拉的一本重要的著作。在這本出版的譯著中《燭之火》這本小書(shū)也附在其后。如果我們翻開(kāi)書(shū)的目錄,我們可以看到“火與敬重:普洛米修斯情結(jié)”“火與遐想:恩培多克勒情結(jié)”“精神分析:諾瓦利斯情結(jié)”“性化的火”“理想化的火:火與純潔”“植物生命中燭火的詩(shī)意形象”等目錄標(biāo)題。這帶有明顯的詩(shī)學(xué)特征,巴什拉在書(shū)中通過(guò)對(duì)火的分析,把知識(shí)與物質(zhì)的想象統(tǒng)一起來(lái),從理性精神分析的角度對(duì)普羅米修斯情結(jié)、恩培多克勒情結(jié)等進(jìn)行分析,描述了火從原始形象到生死本能精神的發(fā)揚(yáng),再到火象征的光和熱對(duì)人的靈魂的啟迪和升華,直至最高的火的純潔化的生命高度的過(guò)程。這套人文譯叢從開(kāi)始到現(xiàn)在出版了超過(guò)30本譯著,各有特色,也從不同的角度向國(guó)內(nèi)讀者和學(xué)術(shù)研究者提供了研究材料,有前沿也有經(jīng)典,正是這種交匯讓我們清晰地看到西方學(xué)術(shù)理論研究的地貌。

      除了上述介紹到的譯叢或文叢,2016年還有許多比較重要的譯著值得我們注意。西北大學(xué)出版社“精神譯叢”2016年出版的《權(quán)利的時(shí)代》和《民族與美學(xué)》,這兩本譯著都是圍繞某一主題進(jìn)行討論的文集。前者是意大利政治哲學(xué)家諾伯托·博比奧有關(guān)人權(quán)問(wèn)題的討論,涉及的是權(quán)利觀念的歷史形成、法國(guó)大革命對(duì)于權(quán)利理論的影響等問(wèn)題。他通過(guò)權(quán)利理論歷史脈絡(luò)的梳理而得出結(jié)論,任何試圖將權(quán)利觀念建立在某種絕對(duì)原則之上的嘗試都是徒勞的。而后者則是日本當(dāng)代最有國(guó)際影響力的思想家之一柄谷行人圍繞著民族主義所進(jìn)行的思考,作者通過(guò)美學(xué)、精神分析、語(yǔ)言學(xué)以及地政學(xué)獨(dú)特視角的切入,在理論上對(duì)民族這一神秘之物予以說(shuō)明和批判,同時(shí)也對(duì)日本明治以降的“美學(xué)”及其內(nèi)在斗爭(zhēng)做出了歷史性的批評(píng),分析了從帝國(guó)到民族國(guó)家,再到帝國(guó)主義這一近代的推進(jìn)過(guò)程中,塑造國(guó)民同質(zhì)性基礎(chǔ)的美學(xué)在面向他者時(shí)的困境。另一本比較重要的書(shū)是齊澤克的《事件》,這一本便攜的譯著由上海文藝出版社出版,是“地鐵上的哲學(xué)”叢書(shū)的第二本,齊澤克在這本書(shū)中主要討論的是事件的概念。這一概念在巴迪歐那里得到了充分的論述,齊澤克從巴迪歐那里有所借鑒,但并不完全一致。但共享的是這樣一種前提:事件發(fā)生之后,一切都不再相同。齊澤克在這本書(shū)中帶領(lǐng)讀者穿梭于象征著事件各種定義的站點(diǎn)之間。在這種穿梭中,完成一次有關(guān)事件概念的旅程。最后不得不提到的是朗西埃的《美感論》,這本由商務(wù)印書(shū)館出版的譯著集中描寫(xiě)了藝術(shù)審美體制的14個(gè)場(chǎng)景,這些場(chǎng)景構(gòu)成了朗西埃西方馬克思主義美學(xué)研究的主題。透過(guò)這些場(chǎng)景我們可以直面什么是藝術(shù)這個(gè)問(wèn)題。這些譯著各具特色,既能與前面所述的譯叢形成一種互補(bǔ),又能凝聚為一種文化的力量,為當(dāng)下學(xué)術(shù)的發(fā)展和現(xiàn)實(shí)社會(huì)的進(jìn)步提供一些支撐。

      2016年出版的學(xué)術(shù)譯著延續(xù)了近幾年來(lái)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論譯介的盛況,這或許是自20世紀(jì)80年代以來(lái)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論譯介與研究的第二個(gè)高峰。眾所周知,20世紀(jì)80年代,中國(guó)學(xué)術(shù)理論譯介及研究———尤其是人文社科領(lǐng)域———在長(zhǎng)久的匱乏之后,迎來(lái)了第一個(gè)高峰。這一高峰以20世紀(jì)80年代的“新啟蒙運(yùn)動(dòng)”為主要代表。它給國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)理論界注入了新的生機(jī),也影響了國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)研究的方向。然而,隨后這一運(yùn)動(dòng)慢慢平緩下來(lái)。進(jìn)入21世紀(jì),尤其是當(dāng)下互聯(lián)網(wǎng)的興起以及青年學(xué)術(shù)團(tuán)體的崛起,中國(guó)國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)理論譯介以及研究真在慢慢地發(fā)生著轉(zhuǎn)向。這種轉(zhuǎn)向迎來(lái)了國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)理論譯介的第二個(gè)高峰。這一現(xiàn)象背后顯示的不僅是理論研究的更替與發(fā)展,在更深層的意義上,這是不斷變換的時(shí)代賦予我們的新的任務(wù)。時(shí)代的變遷,理論譯介與研究的發(fā)展和轉(zhuǎn)向不斷給當(dāng)下的知識(shí)分子提出新的問(wèn)題和挑戰(zhàn)。但是,當(dāng)國(guó)內(nèi)學(xué)者和讀者看到近年來(lái)不斷涌現(xiàn)的優(yōu)秀理論成果時(shí),他們會(huì)發(fā)現(xiàn)這又是一個(gè)新的機(jī)遇。它象征著一種薪火傳遞,也象征著人文精神的生生不息。

      注釋

      [1]此處參照的是吳冠軍譯著《神圣人》譯者導(dǎo)論中的引文。出自PaulHegarty,“GiorgioAgamben”,inJonSimons(ed),F(xiàn)romAgambentoZizek:ContemporaryCriticalTheorists,Edinburgh:EdinburghUniversityPress,2010,p.26.endprint

      猜你喜歡
      譯叢阿甘本譯著
      新媒體背景下中國(guó)文學(xué)“走出去”譯介模式發(fā)展的啟示
      曹誰(shuí)譯著《透明的時(shí)間》獲俄羅斯金騎士獎(jiǎng)
      鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:28
      走向開(kāi)放的社會(huì)科學(xué):基于傳播學(xué)譯著出版的研究
      二重秩序的悖論:施密特和阿甘本對(duì)馬勒布朗士哲學(xué)的再解讀
      王古魯譯著《中國(guó)近世戲曲史》修訂補(bǔ)充手稿輯錄
      中華戲曲(2018年1期)2018-08-27 10:03:52
      遭遇阿甘本
      喬吉奧·阿甘本“大音”思想探明
      作為癥候的門(mén)檻
      晚清科技譯著《測(cè)候叢談》社會(huì)背景研究
      科學(xué)譯著《測(cè)候叢談》的名詞術(shù)語(yǔ)翻譯和傳播
      丽江市| 炉霍县| 扶绥县| 武陟县| 长丰县| 浪卡子县| 类乌齐县| 蕉岭县| 本溪市| 仙桃市| 镇赉县| 司法| 南溪县| 古田县| 绿春县| 阿拉尔市| 民勤县| 林西县| 广汉市| 濉溪县| 上犹县| 山丹县| 辽源市| 岑溪市| 富蕴县| 高邑县| 江北区| 民权县| 东平县| 黎城县| 长宁县| 古浪县| 高碑店市| 大英县| 太原市| 柘城县| 湄潭县| 龙里县| 乌拉特中旗| 嫩江县| 安岳县|