• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      探究多義詞和同別音異義詞的區(qū)別

      2017-03-03 01:37:59張迪
      北方文學(xué)·下旬 2016年10期
      關(guān)鍵詞:多義詞區(qū)別

      張迪

      摘要:日語(yǔ)中有這樣兩種現(xiàn)象:一是詞的多義、一是讀音相同的不同詞語(yǔ)(我們暫且稱其為“同音異義詞”)。所謂的多義詞就是一個(gè)發(fā)音,但是有兩個(gè)以上相互有關(guān)聯(lián)的含義。多義詞的讀音和漢語(yǔ)表記形式不一定是一對(duì)一的關(guān)系,例如「あたたかい」(暖.溫)、「かたい」(固.硬.堅(jiān))、「はかる」(図.測(cè).計(jì).量.謀.諮)等,一個(gè)讀音對(duì)應(yīng)著多個(gè)漢字。而所謂的同音異義詞就像字面意義所示一樣,只是發(fā)音相同,詞語(yǔ)的意義之間沒有任何關(guān)系。當(dāng)然,同音異義詞發(fā)音相同,漢語(yǔ)表記形式完全不一樣。由此我們可以看出,無論是多義詞,還是同音異義詞,盡管它們的發(fā)音相同,但是都有漢語(yǔ)表記形式完全不同的情況。那么,在什么情況下應(yīng)該把兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞語(yǔ)看作是一個(gè)詞的多義關(guān)系?在什么情況下又應(yīng)該把其看做是同音異義詞的關(guān)系?本文帶著這樣的疑問,試圖進(jìn)行區(qū)別探索。

      關(guān)鍵詞:多義詞;同音異義詞;區(qū)別

      一、多義詞的產(chǎn)生方法

      多義詞就是一個(gè)讀音兩種以上且意義相關(guān)的詞語(yǔ)。人們?cè)陂L(zhǎng)期使用詞語(yǔ)時(shí),詞語(yǔ)的含義會(huì)有所變化,產(chǎn)生新的意義。一般說來使用頻度越高的詞語(yǔ),一般都是多義詞。

      多義詞的諸多詞義之間必定存在聯(lián)系。詞語(yǔ)的多義化可以說是時(shí)間的必然結(jié)果,方法多種多樣,都一般多是基于基本義,利用派生、擴(kuò)大、縮小、抽象化、比喻的轉(zhuǎn)用等方法將擴(kuò)展詞義。下面舉一例子具體說明多義詞成立的方法。例如「坊主」原指寺院內(nèi)一坊的主管僧,即寺院主持的含義,但是現(xiàn)在轉(zhuǎn)意為所有僧侶的俗稱,這就是意義的擴(kuò)大;然后作為僧侶的特點(diǎn),光頭成為大家的關(guān)注點(diǎn),以至產(chǎn)生“光頭”的含義;因男孩子經(jīng)常留光頭,所以該詞語(yǔ)又經(jīng)常用來稱呼男性少年(即使被稱呼的少年不是光頭),該詞義的產(chǎn)生是利用了比喻的含義轉(zhuǎn)移,又稱為“換喻法”,就是用屬性指代主體的一種方法。類似的還有「赤帽」。如例子所述,詞語(yǔ)的含義在歷史長(zhǎng)河中擴(kuò)大或者轉(zhuǎn)移的同時(shí),原有的含義卻并未被人們廢除,任然留用,因此原本的單義詞就演變成了多義詞?!笌冥ぁ乖局槐硎疚锢砻娣e的大小,但是現(xiàn)在也表示心胸大度之義,例如現(xiàn)在一般說「心が広い」,換句話說,形容物理面積的詞語(yǔ)抽化為了形容心胸大小的詞語(yǔ)。這種詞義的擴(kuò)展利用的是抽象法。運(yùn)用同樣方法的還有「結(jié)ぶ」、「つなぐ」、「つながる」等。兩種事物如果是類與種的關(guān)系,通常用一般代特殊、具體代抽象。這種將事物一般化或具體化的認(rèn)知方法也是派生義產(chǎn)生的原因。例如:當(dāng)說「ご飯を済ませた」時(shí),此時(shí)的「ご飯」指的并不是煮熟的大米,而是上位概念「食事」。類似的用法有「明日は天気だ」,這里的「天気」指的是下位概念「晴天」。

      二、詞語(yǔ)多義性的判定

      詞語(yǔ)多異性的判斷是一個(gè)復(fù)雜的問題。本節(jié)將通過比較現(xiàn)代語(yǔ)和古語(yǔ)、和語(yǔ)、外來語(yǔ)判斷詞語(yǔ)的多異性。

      (一)現(xiàn)代詞和古詞的意義錯(cuò)位

      作為日語(yǔ)的本土語(yǔ)言,和語(yǔ)比較曖昧,往往一個(gè)詞的指示范圍十分廣泛。作為在古語(yǔ)基礎(chǔ)上形成的現(xiàn)代語(yǔ)這種傾向也十分明顯。在歷史上,越是古老的詞語(yǔ),這種特點(diǎn)越是明顯。例如物哀文學(xué)中所說的「あはれなり」,形容的是痛切情感的全面狀況,不但可以翻譯為“感觸頗深”“體會(huì)深切”,還可以理解為楚楚可憐的的樣子或者因感知對(duì)象過于優(yōu)秀,內(nèi)心深深被打動(dòng),又或者翻譯為“可愛”之意。但是過了千年,放在現(xiàn)在來翻譯的話,有時(shí)并不能只用一個(gè)或幾個(gè)詞就能解決,常常要用一句話或者更長(zhǎng)的篇幅。也就是說像「あはれ」這樣古基本語(yǔ)的詞義范圍要比現(xiàn)代語(yǔ)的廣。但即便是這樣,也不能將「あはれ」稱為多義詞。原因在于現(xiàn)實(shí)上并不能完全清楚的劃分“感觸頗深”、“體會(huì)深切”、“內(nèi)心深受打動(dòng)”、“可愛”的詞義領(lǐng)域范圍。

      (二)語(yǔ)言之間的詞義錯(cuò)位

      判斷詞語(yǔ)多義性時(shí)語(yǔ)言間的語(yǔ)義錯(cuò)位也是一個(gè)不容忽視的問題。和語(yǔ)「落ちる」的基本義是因重力作用物體做自由落體移動(dòng),相當(dāng)于漢語(yǔ)詞「墜落する」、「落下する」、「(崖から)転落する」等,由此派生出「色が落ちる」、「眠りに落ちる」、「城が落ちる」等義。不過漢語(yǔ)詞匯「墜落する」只適用于飛機(jī)等物體從高處中下的情況,詞義范圍與和語(yǔ)「落ちる」相比十分狹窄,但是這樣的詞語(yǔ)也不能說是多義詞。

      (三)判斷現(xiàn)代詞的多義性

      漢語(yǔ)、西洋語(yǔ)等外來詞匯在日語(yǔ)中一般指示的是比較具體的事物、狀況,而和語(yǔ)則不同,概念范圍比較大,具有整體概括的傾向特點(diǎn)。例如「ある」、「ない」、「よい」、「大きい」。這些詞語(yǔ)雖說語(yǔ)義廣泛,但大多數(shù)基本語(yǔ)義都有共同的語(yǔ)義素支撐,所以也不能稱它們?yōu)槎嗔x詞。例如「よい」,雖然可以和許多詞搭配,構(gòu)成短語(yǔ)「よい人」、「よい成績(jī)」、「よい品物」、「よい機(jī)會(huì)」、「よい天気」,但共同語(yǔ)義都是“事物狀況優(yōu)于其他”。又如動(dòng)詞「引く」。一般說「ドアを引いて開ける」、「子供の手を引く」、「(釣りで)魚が糸を引いている」,雖然施動(dòng)者和受動(dòng)者發(fā)生了改變,但是行為本身沒有變,表示的都是將受動(dòng)者拉近自己一方。不過在「荷車を引く」、「納豆が糸を引く」、「水道を引く」、「臼で豆を引く」等短語(yǔ)中,「引く」的含義發(fā)生了改變。人力車是隨著主體移動(dòng)方向而一起移動(dòng)的;納豆的絲是隨著納豆的移動(dòng)而拉伸伸長(zhǎng)的。也就是說,「引く」所表示的現(xiàn)象差異不僅在于動(dòng)作主體和客體的差異,還在于現(xiàn)象本身性質(zhì)的不同。因此同樣的「糸を引く」,在「魚が糸を引く」和「納豆が糸を引く」中意義還是有所不同,因區(qū)分看待。像這樣具有多個(gè)區(qū)別語(yǔ)義素的詞語(yǔ)是多義詞。

      三、表記中的多義詞

      和語(yǔ)詞匯特別是動(dòng)詞,一般一個(gè)讀音會(huì)有多個(gè)對(duì)應(yīng)的漢字。例如「あきらめる」對(duì)應(yīng)的漢字有「諦める、明らめる」,這兩個(gè)詞雖然讀音相同,但是漢字表記不同,一般日語(yǔ)學(xué)習(xí)者喜歡根據(jù)漢字表記判斷詞語(yǔ)是否是同一個(gè)詞。但是讀音為「とる」的詞對(duì)應(yīng)的漢字就有「取る、撮る、摂る、採(cǎi)る、捕る、執(zhí)る、獲る、盜る……」,區(qū)別在于「とる」的施動(dòng)對(duì)象。不過基本語(yǔ)義都是將對(duì)象拿向自己一方,因此應(yīng)該算作一個(gè)單詞。因此不能單純的根據(jù)表記判斷詞語(yǔ)是否是多義詞或是不同詞。

      四、多義詞和同音異義詞的界定

      國(guó)廣哲彌在《語(yǔ)義論的方法》中說過,多義詞和同音異義詞通常外表相似,區(qū)別在于具有區(qū)別的語(yǔ)義是否屬于同一個(gè)詞。但同音異義詞和多義詞本質(zhì)上是相連的,清楚區(qū)分兩者是不可能的。判斷一個(gè)詞是多義詞還是同音異義詞還是要從詞源和詞史方面入手。

      五、結(jié)語(yǔ)

      當(dāng)今日語(yǔ)中有很多讀音相同表記漢字不同的詞語(yǔ),判斷這些詞語(yǔ)是多義詞或是同音異義詞時(shí),必須要考慮詞源、語(yǔ)義素、說話者的感覺等各個(gè)要素。雖然確實(shí)像國(guó)廣哲彌所說,同音異義詞和多義詞本質(zhì)上是相連的,清楚區(qū)分兩者是不可能的,但是作為非母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來說,在學(xué)習(xí)、記憶詞語(yǔ)時(shí),有意識(shí)地進(jìn)行區(qū)別或許學(xué)習(xí)將會(huì)事半功倍。

      參考文獻(xiàn):

      [1]日本語(yǔ)教育學(xué)會(huì)編.『日本語(yǔ)教育辭典(新版)』.日本:大修館書店,2005,9.

      [2]國(guó)広哲彌.『意味論の方法』[M].日本:大修館書店.1982.

      [3]森田良行.『同音語(yǔ).多義語(yǔ)』[J].日本:明治書院.『講座日本語(yǔ)と日本語(yǔ)教育』(第6巻日本語(yǔ)の語(yǔ)彙.意味(上)).平成元年8月30日

      [4]山梨正明.『認(rèn)知文法論』[M].日本:ひつじ書房,1995.

      [5]山梨正明.『認(rèn)知言語(yǔ)學(xué)原理』[M].日本:くろしお出版,2000.

      猜你喜歡
      多義詞區(qū)別
      體認(rèn)原型范疇視域下多義詞延伸及對(duì)學(xué)科英語(yǔ)研究生培養(yǎng)的啟示
      多義詞
      中、英多義詞的翻譯識(shí)別劣勢(shì)效應(yīng)及其影響因素
      心理研究(2019年2期)2019-04-20 13:22:42
      20+歲與30+歲的區(qū)別
      今日文摘(2018年18期)2018-09-19 03:34:04
      上班和坐牢的區(qū)別
      特別文摘(2016年4期)2016-04-26 05:25:07
      位置的區(qū)別
      淺議多義詞在語(yǔ)境中的隱喻認(rèn)知
      多義詞way的語(yǔ)義認(rèn)知分析及實(shí)證研究
      看與觀察的區(qū)別
      區(qū)別
      仁寿县| 河源市| 科技| 定南县| 辽源市| 黄梅县| 吉木萨尔县| 米泉市| 白玉县| 深州市| 漯河市| 黔南| 太原市| 休宁县| 蓝山县| 尼玛县| 乐亭县| 玛纳斯县| 西宁市| 图片| 阿尔山市| 大庆市| 新泰市| 阳谷县| 伊川县| 白河县| 曲麻莱县| 天祝| 渭南市| 城口县| 谷城县| 郸城县| 莱西市| 武义县| 北票市| 唐海县| 长治市| 泾源县| 高唐县| 林州市| 赤峰市|