夏 嬌
(河南工程學(xué)院 外語學(xué)院,河南 鄭州 451191)
重復(fù)修辭格在都柏林人“精神頓悟”中的作用
夏 嬌
(河南工程學(xué)院 外語學(xué)院,河南 鄭州 451191)
在小說集《都柏林人》中,英國著名作家喬伊斯利用“精神頓悟”的寫作手法書寫了其中的每個(gè)故事,書中幾乎每個(gè)故事的結(jié)局都以主人公的“精神頓悟”而告終,最終悟出生活的本質(zhì),整部小說書寫了精神癱瘓的主題。重復(fù)修辭法在描寫“精神頓悟”的句子里反復(fù)出現(xiàn),具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力和感染力。喬伊斯以此修辭法來加強(qiáng)語氣,更形象地描述了都柏林人“精神頓悟”的瞬間,既表達(dá)了作者對(duì)此癱瘓狀態(tài)的情感,又讓讀者更加清晰地了解都柏林人生活麻木沒有生氣的狀態(tài),更好地表現(xiàn)了小說主題。
重復(fù)修辭格;《都柏林人》;精神頓悟
《都柏林人》是英國著名作家喬伊斯創(chuàng)作的短篇小說集。小說中的主人公通過在艱難的生活中不斷思索,最終于瞬間對(duì)人生和生活的本質(zhì)有了新的感悟。這種于瞬間產(chǎn)生的感悟被喬伊斯稱為“精神頓悟”。只有深刻理解“精神頓悟”,才能更好地理解整部小說?!熬耦D悟”不僅具有把握美的作用,還有創(chuàng)造美的功能,因而對(duì)“精神頓悟”的語言表述有更高的要求。為了更好地描述主人公精神癱瘓的狀態(tài)、更加深刻突顯小說的主題,在描寫“精神頓悟”的語言表述上,喬伊斯運(yùn)用重復(fù)修辭格,使“精神頓悟”更加形象且具有美感。重復(fù)修辭格的運(yùn)用使文中的“精神頓悟”具有更大的感染力和說服力,深化了小說的主題,取得了藝術(shù)性的表達(dá)效果。
頓悟源自希臘語,是宗教用語。在希臘神話中,它是指神的突然出現(xiàn);在基督教里,它指“顯靈”,即“上帝或耶穌的顯靈”, 意為初生的耶穌在東方三賢面前的突然顯現(xiàn)。喬伊斯把這一宗教術(shù)語引入小說領(lǐng)域,他認(rèn)為“頓悟是對(duì)某一事物本質(zhì)的顯現(xiàn)和領(lǐng)悟”[1]。他在《青年藝術(shù)家的肖像》的初稿《斯蒂芬英雄》里首次對(duì)該詞下了定義:“一次突然的精神感悟啟示,它來源于粗俗的言語或行為,或者是心靈自身特殊的難忘的一瞬間?!盵2]在喬伊斯的作品中,人物對(duì)小到一個(gè)詞語的意義、大到對(duì)人生使命的理解,可以說都是運(yùn)用頓悟手法來實(shí)現(xiàn)的。當(dāng)喬伊斯把頓悟作為一種藝術(shù)手法用在作品中時(shí),它有兩種含義: 第一,指一個(gè)人、一件物體或事物的本質(zhì)的突然顯現(xiàn),而這種本質(zhì)或真實(shí)面目是小說中的主人公在平淡無奇的話語或狀態(tài)中突然發(fā)現(xiàn)的,即“精神頓悟”。第二,指讀者通過對(duì)文本的解讀而對(duì)小說中主人公的性格和作者所要表達(dá)的深意于瞬間把握。在這一點(diǎn)上,喬伊斯極大地豐富了現(xiàn)代主義文學(xué)中頓悟手法的內(nèi)容?!抖及亓秩恕访科际沁@樣一個(gè)瞬間, 喬伊斯從這些瞬間中看到了都柏林人癱瘓的靈魂。喬伊斯的“精神頓悟”是一種頗具個(gè)性化色彩的表現(xiàn)手法,它著力表現(xiàn)了主人公內(nèi)在的個(gè)性化心理歷程,揭示了人物某一瞬間對(duì)人間世事的大徹大悟。
重復(fù)格是一種強(qiáng)調(diào)式修辭格。重復(fù)是一種積極有效的修辭方式,它能起到強(qiáng)調(diào)事物或突出情感的作用。文學(xué)作品中常通過某些單詞、詞組或句子在短時(shí)間內(nèi)的重復(fù)使用來表達(dá)強(qiáng)烈的情感,強(qiáng)調(diào)某事物的意義,從而增強(qiáng)文學(xué)作品的藝術(shù)渲染力和說服力。重復(fù)除了表示強(qiáng)調(diào)之外, 還可用以表示驚訝、諷刺、絕望等各種感情。重復(fù)包括連續(xù)重復(fù)和間隔重復(fù)。喬伊斯在《都柏林人》的一些短篇中表達(dá)“精神頓悟”時(shí)在同一段落中刻意地重復(fù)某些字句, 包括連續(xù)重復(fù)和間隔重復(fù),將人物“精神頓悟”的時(shí)刻描寫得形象生動(dòng)。
連續(xù)重復(fù)是指連續(xù)重復(fù)某些單詞、短語或句子。頓悟的突出特點(diǎn)之一就是用盡可能簡潔的語言來表達(dá)盡可能豐富的含義,《都柏林人》中喬伊斯反復(fù)運(yùn)用簡單的平行句型進(jìn)行連續(xù)重復(fù)來描寫人物“精神頓悟”的時(shí)刻。這種并列結(jié)構(gòu)的反復(fù)使用好似拳擊場上的連拳出擊,不容對(duì)方有喘息之機(jī),起到了層層推進(jìn)的修辭效果,并形象地表現(xiàn)了小說中主人公在經(jīng)過情感的充分積累之后,情感爆發(fā)之強(qiáng)烈,以及對(duì)生活的感悟之深。在《阿拉比》中,喬伊斯用連續(xù)重復(fù)刻畫了小男孩“精神頓悟”的時(shí)刻,表現(xiàn)了他在困境中對(duì)愛情的強(qiáng)烈渴望。喬伊斯用細(xì)膩的筆觸重點(diǎn)描述了男孩所住的北理奇蒙德街的環(huán)境:“北理奇蒙德街有一頭不能通過……”[3]33作者對(duì)都柏林夜幕降臨時(shí)的情景進(jìn)行了細(xì)致的描繪,再次呈現(xiàn)了黑暗、單調(diào)、沉悶的氣氛。在這種困境中,曼根的姐姐出現(xiàn)在小男孩的視線里。她在小男孩的心目中是那樣的清新、飄逸,任何外在環(huán)境的不和諧都不能掩去她那神秘的光環(huán)。小男孩總是站在棚屋邊上,在遠(yuǎn)處關(guān)注著她的一舉一動(dòng)。她的衣著、她的身姿及她的腰帶都給小男孩帶來無限的遐想,小男孩的眼里經(jīng)常充滿淚水,感到有一股沸騰的激情從心底涌出,然后流入胸中,但他不知如何向她傾訴迷惘的愛慕。他在黑夜中喃喃自語:“啊,愛! 啊,愛!”[3]18這是小男孩在困境中的頓悟。這種簡單連續(xù)的重復(fù)強(qiáng)調(diào)了他對(duì)愛情的渴望是如此強(qiáng)烈、對(duì)幸福生活的期望是如此之高?!熬耦D悟”本來就是情感的突然爆發(fā),這樣簡短單詞的重復(fù)再現(xiàn)了少年強(qiáng)烈的情感。同時(shí),這種強(qiáng)烈的感情與小男孩夢想最終的幻滅形成鮮明對(duì)比,為他的最終頓悟和主題表達(dá)作鋪墊。
這種連續(xù)重復(fù)也出現(xiàn)在《伊芙琳》中。女主人公伊芙琳不堪生活的重負(fù),面對(duì)脾氣暴躁的父親、繁重的家務(wù)、可預(yù)期的悲哀的將來,她幡然醒悟,“逃走!非逃不可! ……或許還會(huì)給她愛情?!盵3]26這里作者使用的是尾語重復(fù),即在下一行重復(fù)上一行的最后一個(gè)詞或短語。第一個(gè)“逃走!”說明伊芙琳大腦里靈光一閃,她突然頓悟到擺脫困境的方法,那就是逃離,和弗蘭克一起私奔,去遙遠(yuǎn)的地方過幸福的生活。這是她的初步想法,但此時(shí)的她并沒有勇氣下定決心義無反顧跟弗蘭克走,此時(shí)為了表明自己和原來生活告別的勇氣和決心,她又重復(fù)了一遍“非逃不可!”并且給了自己逃離的充分理由:“弗蘭克會(huì)救她的。他會(huì)給她創(chuàng)造美好的生活,或許還會(huì)給她愛情……她有得到幸福的權(quán)利?!盵3]26從后面解釋的句子可以看出第二次的尾語重復(fù)完全是為了讓自己下定決心。喬伊斯用簡短的字句刻畫出女主人公頓悟時(shí)復(fù)雜而又矛盾的心情,這種頓悟中的重復(fù)也表現(xiàn)了少女的情感依然在積累之中,她的猶豫不決正在加劇她的痛苦,情感積累即將達(dá)到極限,給讀者一個(gè)理解緩沖的時(shí)間,這樣讀者也就不難理解小說結(jié)尾處伊芙琳驚人的舉動(dòng)了。在文章的結(jié)尾,喬伊斯再次運(yùn)用了重復(fù)修辭格來描寫伊芙琳“精神頓悟”時(shí)的狀態(tài)。一直猶豫不決的伊芙琳在準(zhǔn)備上船的那一瞬間,她雙手死死捏住船上的舷欄,弗蘭克說“來吧!”此刻,伊芙琳想起了父親的好、家的溫暖、對(duì)母親的誓言及私奔后生活的不確定性,精神癱瘓的她沒有勇氣逃離,她發(fā)瘋地用手勾緊護(hù)欄,她頓悟了:“不!不!不!決不!”[3]26這簡短的重復(fù)起到加強(qiáng)語氣的作用,再現(xiàn)了伊芙琳內(nèi)心對(duì)未來不確定生活的強(qiáng)烈恐懼。這一次,一個(gè)簡短單詞的反復(fù)重復(fù)使讀者清楚地看到伊芙琳沒有勇氣逃離的癱瘓狀態(tài),她已經(jīng)下定決心留下來繼續(xù)過沒有一點(diǎn)生機(jī)的日子。至此,喬伊斯用重復(fù)的方法成功刻畫了伊芙琳乃至所有都柏林人的精神癱瘓狀態(tài)。
《悲痛的事件》中的重復(fù)主要屬于間隔重復(fù),即一個(gè)反復(fù)使用的詞語在一個(gè)段落或句子中間斷地出現(xiàn)。這種重復(fù)不僅顯示了情感的逐漸加深,也給讀者一個(gè)逐漸加深的感染,使讀者清晰地認(rèn)識(shí)到都柏林人癱瘓的精神狀態(tài)。小說中,達(dá)菲先生從報(bào)紙新聞中獲悉:辛尼克太太在喝醉酒之后被火車軋死。他讀完報(bào)道后起初感到十分厭惡,認(rèn)為“她不僅侮辱了自己,而且也侮辱了他”[3]127,并暗自慶幸早已同這個(gè)沉淪的女人一刀兩斷。然而,當(dāng)他重溫他們共同度過的那段生活歷程時(shí),他開始感到坐立不安。達(dá)菲先生十分內(nèi)疚,并責(zé)問自己:“為何不給她留條活路?”“為何判她死刑?”小說結(jié)尾,達(dá)菲先生在寒冷的夜晚獨(dú)自在公園踱步沉思并獲得了“精神頓悟”:“他等了幾分鐘,仍然什么也聽不見:夜晚十分沉寂。他再一次立起耳朵聽著:還是靜謐無聲。他覺得自己是孤獨(dú)者?!盵3]21
在描寫“精神頓悟”的句子中,喬伊斯采用間隔重復(fù)的修辭方法。在該段中,“聽著”出現(xiàn)了兩次,第一次,他盡力去聽,卻什么也聽不到,他再次去聽?!奥犞钡闹貜?fù)表現(xiàn)出達(dá)菲先生對(duì)聽到聲音的渴望,也預(yù)示著他對(duì)感情、對(duì)人與人之間溫情的強(qiáng)烈渴望。而“十分沉寂”的重復(fù)強(qiáng)調(diào)了無論達(dá)菲先生怎樣努力去聽,這樣的一個(gè)都柏林都是沒有聲音的,在這樣一個(gè)精神癱瘓的城市里,是不可能有愛與溫情的,表現(xiàn)出主人公的孤獨(dú)和絕望,同時(shí)也反映了喬伊斯對(duì)都柏林生活的頓悟和失望。
間隔重復(fù)在壓軸篇《死者》中有著最精彩的展現(xiàn)。在《死者》中,作者采用了詩歌般的語言來描繪主人公加布里埃爾的“精神頓悟”。加布里埃爾教授先后受到三位女性的嘲弄,最后一次來自于他的妻子。當(dāng)他得知自己并沒有獲得妻子的愛情,獲勝的居然是一位死者時(shí),他看清了自己的窘境,并悟出了人生的真諦,這便是加布里埃爾個(gè)人的“精神頓悟”:
… falling obliquely against the lamplight… It was falling on… falling softly upon the Bog of Allen and…It was falling, too…falling faintly…[4]160
窗格上響起了幾下輕輕的敲打……這雪落向……輕輕落向香農(nóng)河波浪涌動(dòng)的黑流之中……落在了……
毫無疑問,這是有關(guān)頓悟的一段很美的文字。它既是《都柏林人》中關(guān)于頓悟的最富代表性的描述,也是理解、把握和闡釋《死者》乃至《都柏林人》深刻寓意的最重要的文字。喬學(xué)家哈里·萊溫曾這樣評(píng)論這個(gè)段落:“最后一段文字運(yùn)用頭韻和重復(fù)修辭格,在節(jié)奏緩慢、優(yōu)美的句子中對(duì)整部小說進(jìn)行了總結(jié)?!盵5]在這段表現(xiàn)主人公“精神頓悟”的句子中,可以看到重復(fù)最多的單詞就是“falling”,作者主要使用的是間隔重復(fù),“falling”重復(fù)了7次之多?!癴alling”中f的讀音 [f]聽起來像是雪花紛紛落地的聲音,給讀者身臨其境的感受,使讀者似乎看到了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪悄然飄至愛爾蘭的每個(gè)角落,使讀者感受到了癱瘓的陰影和作者喬伊斯的傷感?!癴alling”的重復(fù)給讀者一個(gè)想象的空間,將畫面表現(xiàn)得更加逼真。此時(shí),加布里埃爾頓悟了,他看著窗外的雪一直在悄然飄落,此時(shí)的心情就如雪花漫天飄落,充滿了無盡的辛酸和絕望,愛情的幻想破滅了,前途是那樣的渺茫。這種重復(fù)也表現(xiàn)了喬伊斯對(duì)都柏林癱瘓生活狀態(tài)的不斷失望,喬伊斯在不斷地失望直至絕望。加布里埃爾終歸是頓悟了:當(dāng)今社會(huì)正在走向衰落。他期待著有朝一日,癱瘓的都柏林可以在大雪之后,經(jīng)過圣潔的雪的洗禮,得到真正的復(fù)蘇。這也許便是作者想要揭示的深層主題。
重復(fù)修辭法在書寫“精神頓悟”的句子里反復(fù)出現(xiàn),形成悅耳的發(fā)音,它將語言的音樂美和整齊美結(jié)合,使得語言具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力和感染力。喬伊斯以此修辭法來加強(qiáng)語氣,更形象地描述了都柏林人“精神頓悟”的瞬間,既表達(dá)了作者對(duì)此癱瘓狀態(tài)的情感,又使讀者更加清晰地了解都柏林人生活麻木沒有生氣的狀態(tài),更好地表現(xiàn)了小說主題,而且還表現(xiàn)出強(qiáng)烈的節(jié)奏感,展示了人物心理語言的音樂性,取得了立體效果,從而引起讀者的共鳴與響應(yīng),增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。
[1]殷企平.說“頓悟”[J].外國文學(xué),1996(3):61-65.
[2]李維屏.論喬伊斯的小說藝術(shù)[J].外國文學(xué)評(píng)論,2001(1):109-115.
[3]詹姆斯·喬伊斯.都柏林人[M].安知,譯.成都:四川文藝出版社,1995.
[4]JAMES J.Dubliners[M].London:Wordsworth Editions Limited,1993.
[5]HARRY L,JAMES J.A critical introduction[M].London:Faber and Faber,1960:43.
The Role of Repetition in Dubliner’s Epiphany
XIA Jiao
(CollegeofForeignLanguages,HenanUniversityofEngineering,Zhengzhou451191,China)
Epiphany is one of the most important writing skills developed by James Joyce. In the writing of Dubliners, Joyce immensely used this technique. Epiphany appeared at the end of each short story, and either the leading character in the novel or the reader himself recognized the dilemma and realized essence of life. In the sentences describing the epiphany of Dubliners,repetition appeared again and again, which can be expressive and contagious. This figure of speech was used by Joyce to add emphasis to language, vividly describing the moment of epiphany. It not only expressed how the writer feel about the paralysis of Dubliners, but also showed the numbness and lifelessness of Dublin life to the readers, expressing the theme of the novel better.
repetition;Dubliners; epiphany
2016-06-28
夏 嬌(1980- ),女,湖北隨州人,河南工程學(xué)院外語學(xué)院講師,碩士,研究方向?yàn)楸容^文學(xué)與世界文學(xué)。
I562.074
A
1674-3318(2017)01-0069-03