• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性研究
      ——以“生存”和“死亡”為例

      2017-03-27 08:01:40
      關(guān)鍵詞:生存詞類漢英

      宮 妮

      (四川外國語大學(xué) 研究生院,重慶 400031)

      漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性研究
      ——以“生存”和“死亡”為例

      宮 妮

      (四川外國語大學(xué) 研究生院,重慶 400031)

      漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性既是譯義和諧平衡的美學(xué)原則,又是譯義準(zhǔn)確客觀的科學(xué)要求。在9部主流漢英詞典中,“生存”與“死亡”這一對(duì)反義詞的詞類標(biāo)注與譯義不一致,并未體現(xiàn)對(duì)稱性原則。探討“生存”和“死亡”在社群語言系統(tǒng)層面準(zhǔn)確的詞類歸屬,以及其詞類標(biāo)注和譯義的對(duì)稱性問題,找出不對(duì)稱現(xiàn)象的根源,對(duì)漢英詞典處理具有對(duì)稱關(guān)系的詞語及整部詞典的編纂有積極意義。

      漢英詞典;“生存”;“死亡”;詞類標(biāo)注;語料庫

      隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的推進(jìn),國際上對(duì)高質(zhì)量漢外詞典的需求量持續(xù)增加,而漢英詞典歷來是漢外詞典的焦點(diǎn)。目前,漢英詞典編纂的理論與實(shí)踐依舊欠成熟,尤其是漢語語法研究的一些基本理論問題至今無定論,這直接影響了漢英詞典的編纂質(zhì)量。王仁強(qiáng)以《ABC漢英大詞典》為例,從反義詞、同義詞、類義詞及多義詞本義與比喻義等四個(gè)方面證明了對(duì)稱性原則是檢驗(yàn)具有對(duì)稱關(guān)系的詞語或者義項(xiàng)是否得到和諧平衡處理的有效方法。[1]本文根據(jù)雙層詞類范疇化理論,基于語料庫使用模式調(diào)查,考察9部主流漢英詞典對(duì)“生存”和“死亡”這對(duì)反義詞的處理情況,深入探討其詞類標(biāo)注及譯義的對(duì)稱性問題,進(jìn)一步證實(shí)對(duì)稱性原則不僅是詞典編纂的美學(xué)原則,也是譯義準(zhǔn)確客觀的科學(xué)要求。

      一、研究問題

      筆者在對(duì)9部主流漢英詞典的查閱中發(fā)現(xiàn),其中8部只將“生存”識(shí)別為動(dòng)詞,且對(duì)“生存”和“死亡”的詞類識(shí)別不統(tǒng)一,具體表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:

      1.漏設(shè)名詞義項(xiàng)

      《現(xiàn)代漢英詞典》[2]《新時(shí)代漢英大詞典》[3]《漢英大詞典》(第三版)[4]《漢英詞典》(第三版)[5]《現(xiàn)代英漢漢英詞典》[6]《新世紀(jì)漢英大詞典》[7]只設(shè)立了“生存”的動(dòng)詞義項(xiàng),《ABC漢英大詞典》[8]《新世紀(jì)漢英大詞典》[7]《漢英雙解詞典》[9]只設(shè)立了“死亡”的動(dòng)詞義項(xiàng)。

      2.漏設(shè)動(dòng)詞義項(xiàng)

      《新時(shí)代漢英大詞典》[3]《現(xiàn)代漢英詞典》[2]只設(shè)立了“死亡”的名詞義項(xiàng)。

      長期以來,漢英詞典的編纂主要以權(quán)威的漢語詞典為藍(lán)本,那么漢語詞典是如何識(shí)別 “生存”“死亡”的詞類屬性的呢?經(jīng)過調(diào)查發(fā)現(xiàn),《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》(第2、3版)[10-11]《現(xiàn)代漢語詞典》(第5、6版)[12-13]《當(dāng)代漢語詞典》[14]都進(jìn)行了顯性的詞類標(biāo)注,都將“生存”“死亡”識(shí)別為動(dòng)詞。

      綜合以上調(diào)查結(jié)果,漢語詞典、漢英詞典都明確肯定了“生存”的動(dòng)詞義項(xiàng),只有《新漢英詞典》[15]《漢英詞典》(第三版)[5]《漢英大詞典》(第三版)[4]將“死亡”處理為動(dòng)名兼類詞。由此,筆者產(chǎn)生以下疑問:“生存”和“死亡”各自的詞類屬性到底是什么?“生存”和“死亡”這對(duì)反義詞的詞類標(biāo)注與譯義是否符合對(duì)稱性原則?

      二、研究設(shè)計(jì)

      鑒于言語層面句法中詞類的本質(zhì)是指稱、陳述、修飾等命題言語行為構(gòu)式功能[16],基于復(fù)雜適應(yīng)系統(tǒng)語言觀和語料庫方法,王仁強(qiáng)等針對(duì)漢語、英語等分析語提出了“雙層詞類范疇化理論”[17-18]。該理論認(rèn)為: 詞類范疇化發(fā)生在語言和言語兩個(gè)層面,即言語層面句法中個(gè)體詞例的范疇化和社群語言系統(tǒng)層面詞庫中概括詞的詞類范疇化,其中概括詞的詞類范疇化是個(gè)體詞例規(guī)約化的命題言語行為功能,是其意義潛勢(shì),具體在普通語文詞典中加以表征。因此,社群語言系統(tǒng)層面的詞類屬性需要基于語料庫的使用模式調(diào)查、分析各詞例在句法中具體的命題言語行為功能。根據(jù)這一理論模型,“生存”和“死亡”在言語層面句法中規(guī)約化的詞類才等同于其在語言系統(tǒng)層面詞庫中的詞類,而規(guī)約化程度取決于個(gè)例頻率、類型頻率、歷時(shí)分布、語域分布等,其中前兩者為最重要的參考標(biāo)準(zhǔn)[19]。因此,筆者通過語料庫提供的數(shù)據(jù),分析“生存”和“死亡”在句法中的命題言語行為功能(具體體現(xiàn)為語法功能),以個(gè)例頻率、類型頻率統(tǒng)計(jì)結(jié)果為標(biāo)準(zhǔn)來判斷其準(zhǔn)確的詞類屬性。

      三、研究結(jié)果

      1.個(gè)例頻率

      筆者通過檢索國家語委現(xiàn)代漢語語料庫發(fā)現(xiàn),“生存”和“死亡”的索引分別為1996條、1857條,從中隨機(jī)抽取“生存”和“死亡”各400條生語料(未賦碼的語料),其中,有兩條包含“生存者”,5條包含“死亡者”“死亡稅”“死亡率”。這幾個(gè)詞中的“生存”和“死亡”是構(gòu)詞用法,在此不討論其詞性。其余語料,筆者根據(jù)命題言語行為功能為主、語義為輔的判斷標(biāo)準(zhǔn)對(duì)“生存”和“死亡”的實(shí)例進(jìn)行人工編碼。經(jīng)過整理分析,筆者得出的數(shù)據(jù)見表1—表5。

      表1 國家語委語料庫中“生存”和“死亡”索引詞類分析結(jié)果

      2.類型頻率

      如表2所示,國家語委語料庫中“生存”表指稱的用法模式主要包括:“生存+VP”“NP+(的)+生存”“(VP)+生存+(的)+NP”“VP+生存”和“介詞+生存”。根據(jù)表3,國家語委語料庫中“生存”表陳述的結(jié)構(gòu)有:“NP+助動(dòng)詞+生存”“NP+生存+(的)+NP”“NP+生存”“NP+副詞+生存”“NP+連詞+生存”和“生存+NP”。表4和表5分別顯示了國家語委語料庫中“死亡”表指稱和表陳述的結(jié)構(gòu)類型及相應(yīng)的頻率。

      表2 國家語委語料庫中“生存”表指稱的結(jié)構(gòu)類型

      表3 國家語委語料庫中“生存”表陳述的結(jié)構(gòu)類型

      表4 國家語委語料庫中“死亡”表指稱的結(jié)構(gòu)類型

      表5 國家語委語料庫中“死亡”表陳述的結(jié)構(gòu)類型

      四、討論

      1.“生存”“死亡”在社群語言系統(tǒng)層面詞庫中的詞類屬性

      根據(jù)表1、表2和表3,國家語委語料庫中,有241條索引中的“生存”表指稱,是名詞性用法,占總體比例的60.55%,個(gè)例頻率較高。其主要的結(jié)構(gòu)類型有“NP+(的)+生存” “(VP)+生存+(的)+NP ”“VP+生存”(分別占總體比例的 27.39%、 31.93%、30.71%)等,在日常生活中較常用。因此,“生存”一詞的名詞性用法已形成規(guī)約化的典型使用模式。另外,有157條索引的“生存”表陳述,是動(dòng)詞性用法,占總體比例的39.45%,主要的結(jié)構(gòu)類型有“NP+助動(dòng)詞+生存”“NP+生存+(的)+NP”(分別占總體比例的36.31%、42.04%)等,此處的“生存”為不及物動(dòng)詞,而只有“生存孔子的地方”這一條索引中“生存”帶賓語??梢姡c“生存”搭配的詞語類型眾多,并呈現(xiàn)出一定的規(guī)律。換言之,“生存”表陳述的動(dòng)詞性用法已形成規(guī)約化模式。

      由上述數(shù)據(jù)可知,“生存”的名詞性用法遠(yuǎn)多于動(dòng)詞性用法(分別占總體比例的60.55%、39.45%),且都已上升到語言系統(tǒng)層面。因此,“生存”一詞在漢語社群語言層面詞庫(即語文詞典)中的詞類歸屬是名、動(dòng)兼類,應(yīng)在詞典中明確標(biāo)出。

      根據(jù)表1、表4和表5,國家語委語料庫中“死亡”表指稱的索引有205條,占總體比例的 51.90%,且主要的結(jié)構(gòu)類型有“ NP+(的)+死亡”“(VP)+死亡+(的)+NP ”“VP+死亡”“介詞+死亡”等,其個(gè)例頻率及類型頻率相當(dāng)高,也符合人們的語感。因此,“死亡”一詞的名詞性用法已形成規(guī)約化的典型使用模式。而關(guān)于“死亡”的索引中有190條表陳述,占總體比例的48.10%。主要有以下幾種結(jié)構(gòu):“NP+死亡”“NP+副詞+死亡”(分別占總體比例的58.42%、 27.89% )等,且“死亡+NP”的結(jié)構(gòu)有5條,即“死亡”可作及物動(dòng)詞,以“(具體數(shù)額)+ 人”為賓語,在生活中較常用。

      可見,“死亡”的名詞性用法也多于動(dòng)詞性用法(分別占總體比例的51.90%、48.10%),都上升至語言系統(tǒng)層面。因此,“死亡”一詞在漢語社群語言層面詞庫中兼名、動(dòng)兩種詞類。

      2. “生存”和“死亡”在漢英詞典中的詞類標(biāo)注及譯義符合對(duì)稱性原則

      對(duì)稱與不對(duì)稱現(xiàn)象在語言中是普遍存在的。沈家煊指出,“語言的對(duì)稱和不對(duì)稱是同一個(gè)問題的兩個(gè)方面,相反相成”[20]。作為一種文化傳承物[21],語言經(jīng)過演變,具有對(duì)稱關(guān)系的詞語或義項(xiàng)必然呈現(xiàn)出一定的規(guī)律。張博指出,“同義詞、反義詞和類義詞都是有語義聚合關(guān)系的詞,受語言類推機(jī)制和認(rèn)知心理等因素的影響,這三類詞常常發(fā)生對(duì)應(yīng)性的詞義變化。所謂對(duì)應(yīng)性,體現(xiàn)在詞義的運(yùn)動(dòng)起點(diǎn)一致,方向相同,幅度也相同”[22]。雖然雍和明對(duì)詞典編纂對(duì)稱性原則進(jìn)行了系統(tǒng)研究,但片面認(rèn)為對(duì)稱性只是美學(xué)原則。[23]王仁強(qiáng)認(rèn)為,“對(duì)稱性既是漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的操作原則,又是漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義問題的發(fā)現(xiàn)方法;漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱與否既是譯義和諧平衡的美學(xué)原則,同時(shí)又是譯義準(zhǔn)確客觀的科學(xué)要求”[1]。顯然,王仁強(qiáng)將對(duì)稱性原則上升至詞典編纂的實(shí)踐方法上,即可以通過對(duì)稱性原則有效檢驗(yàn)具有對(duì)稱關(guān)系的詞語或者義項(xiàng)是否得到和諧平衡的處理。反義詞顯然最能體現(xiàn)語義的對(duì)稱性,因此,在處理釋義時(shí)更應(yīng)該堅(jiān)持對(duì)稱性原則。

      上述分析結(jié)果證明,漢語“生存”“死亡”這對(duì)反義詞在社群語言系統(tǒng)層面詞庫中均兼屬名、動(dòng)兩種詞類,且詞義分別為“保存生命”和“失去生命”,即其詞類屬性及義項(xiàng)呈現(xiàn)出一定的對(duì)稱性,這無疑再次證明了王仁強(qiáng)結(jié)論的合理性。顯然,上述幾部主流漢語詞典及漢英詞典均未很好地堅(jiān)持對(duì)稱性原則,對(duì)于“生存”和“死亡”的處理是值得商榷的。

      3. 漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義不對(duì)稱的根源

      (1) 漢語詞類研究理論欠成熟。漢語的詞類信息對(duì)于漢英詞典的詞類標(biāo)注及譯義是非常重要的。正如吳景榮所說,“一部漢英詞典,漢語占了一半,而且是重要的一半,如果漢語發(fā)生問題,詞典的基礎(chǔ)就會(huì)動(dòng)搖”[24]。眾所周知,漢英詞典的編纂通常以主流的漢語詞典為重要參考。但是關(guān)于漢語語法研究的一些基本理論問題還沒有定論,比如現(xiàn)代漢語的詞類問題,詞類判斷的標(biāo)準(zhǔn)、程序及層面,詞類標(biāo)注的體系及對(duì)象問題等在漢語界頗有爭議。陸儉明指出,漢語詞類研究一直被認(rèn)為是漢語語法研究的一個(gè)老大難問題。[25]尤其是對(duì)于兼類問題的處理,漢語詞典編纂長期以來堅(jiān)持“兼類要盡可能少”,即“簡略原則”(詞義不變,詞類不變)[26-28],因而普遍遺漏了部分實(shí)詞的詞類[17-18,29],這嚴(yán)重影響了漢英詞典準(zhǔn)確識(shí)別漢語具體詞類屬性及設(shè)立義項(xiàng)。如本文討論的“生存”和“死亡”,漢語詞典均忽略其名詞義項(xiàng),而大部分漢英詞典也只是標(biāo)注了其中一種詞類。王仁強(qiáng)經(jīng)過實(shí)證研究證明,現(xiàn)代漢語中的兼類與詞頻呈正相關(guān),即兼類主要限于高頻詞,而所謂的“簡略原則”則違背了現(xiàn)代漢語使用事實(shí)[18]。但是目前“簡略原則”仍然是漢語界的主流觀點(diǎn),由此指導(dǎo)下的漢語詞典、漢外詞典的編纂,漢語教材的編寫,以及語料庫的構(gòu)建等難免存在問題。因此,要保證漢英詞典的編纂質(zhì)量,漢語的詞類研究就必須取得成熟的發(fā)展。

      (2)漢英詞典編纂的理論與實(shí)踐不成熟。詞典編纂工程量浩大,漢英詞典涉及兩種語言,其編纂難度更大。而漢英詞典編纂的理論與實(shí)踐的不成熟直接影響了詞典的質(zhì)量,具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

      一是對(duì)漢英詞典的功能缺乏準(zhǔn)確定位。作為供外國人學(xué)習(xí)漢語的外向型詞典,應(yīng)對(duì)兩種語言的差異及學(xué)習(xí)的難點(diǎn)作突出說明,但漢英詞典在處理詞類問題方面的混亂狀態(tài)無疑誤導(dǎo)了詞典使用者,不利于其掌握漢語詞條的真實(shí)用法。

      二是部分漢英詞典的編纂過分依賴現(xiàn)有漢語詞典,未有效利用計(jì)算機(jī)語料庫分析其使用模式?,F(xiàn)代漢語詞典在詞類標(biāo)注方面存在諸多矛盾與困惑,因而并不能完全作為漢英詞典編纂的參考藍(lán)本。根據(jù)“雙層詞類范疇化理論”,語料庫比較準(zhǔn)確地記錄和反映了語言的真實(shí)使用情況,在詞典編纂過程中應(yīng)充分利用語料庫分析得出概括詞規(guī)約化的使用模式,判斷其在社群語言系統(tǒng)層面詞庫中的詞類屬性,而對(duì)于具有對(duì)稱特征的詞語的處理可結(jié)合對(duì)稱性原則進(jìn)行檢測。

      三是漢英詞典的編纂未及時(shí)有效吸收已有的研究成果。對(duì)漢語詞類及漢語詞典、漢外詞典研究由來已久,雖仍欠成熟,但成果豐碩。很多研究以個(gè)案研究的方式指明了存在的問題并提出可行的解決方案,但未具體運(yùn)用到編纂的實(shí)踐中。

      四是關(guān)于本文對(duì)稱性詞語的處理問題,詞典編纂的方式也是其影響因素。傳統(tǒng)的分工合作模式使彼此之間缺乏良好的配合,因此,不能隨時(shí)調(diào)用和檢查對(duì)稱性詞語的詞類標(biāo)注及義項(xiàng)的處理情況。[1]由此可見,更科學(xué)的編纂模式,尤其是詞典編纂者之間有效的協(xié)作是提高詞典質(zhì)量的重要保障。

      五、結(jié)語

      綜上所述,漢語詞類研究理論、漢語詞典及漢英詞典編纂理論與實(shí)踐欠成熟等原因?qū)е戮哂袑?duì)稱關(guān)系的詞語在漢英詞典中的處理出現(xiàn)偏差。本文通過個(gè)案研究再次證明,漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義對(duì)稱性原則既是一條美學(xué)原則,又是一條科學(xué)原則。因此,詞典編纂者可以根據(jù)對(duì)稱性原則檢驗(yàn)具有對(duì)稱關(guān)系的詞語或者義項(xiàng)是否得到了合理的處理,即詞類標(biāo)注和譯義和諧平衡。但是,根據(jù)王仁強(qiáng)的研究,在實(shí)際操作中,我們只能通過假定具有對(duì)稱關(guān)系的詞語具有對(duì)稱的譯義,究竟它們有多大程度的對(duì)稱及應(yīng)如何譯義,則取決于具體詞語的意義和用法[1]。現(xiàn)階段最有效的方法便是通過計(jì)算機(jī)語料庫調(diào)查詞語的真實(shí)使用情況。因此,漢英詞典的編纂必須合理運(yùn)用漢語的有關(guān)研究成果,并結(jié)合漢英詞典自身的編纂原則,這樣才能提高漢英詞典的編纂質(zhì)量。

      綜合上述理論分析及語料庫實(shí)證研究結(jié)果,漢語詞典應(yīng)將“生存” 與“死亡”這對(duì)反義詞作如下處理:

      參考漢語詞典及語料庫調(diào)查結(jié)果,漢英詞典應(yīng)將“生存” 與“死亡”這對(duì)反義詞作如下處理:

      [1]王仁強(qiáng).漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性研究——兼評(píng)《ABC漢英大詞典》的詞類標(biāo)注與譯義[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2005(B11):92-96.

      [2]外語教學(xué)與研究出版社辭書部.現(xiàn)代漢英詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

      [3]吳景榮,程鎮(zhèn)球.新時(shí)代漢英大詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2000.

      [4]吳光華.漢英大詞典(第三版)[M].上海:上海譯文出版社,2010.

      [5]姚小平.漢英詞典(第三版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.

      [6]外語教學(xué)與研究出版社辭書部.現(xiàn)代英漢漢英詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.

      [7]惠宇.新世紀(jì)漢英大詞典[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.

      [8]德范克.ABC漢英大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,2003.

      [9]王還.漢英雙解詞典[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1997.

      [10]李行健.現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典(第2版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,語文出版社,2010.

      [11]李行健.現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典(第3版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,語文出版社,2014.

      [12]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.

      [13]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第6版)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.

      [14]《當(dāng)代漢語詞典》編委會(huì).當(dāng)代漢語詞典[M].北京:中華書局,2009.

      [15]王立非.新漢英詞典[M].北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2007.

      [16]CROFT W, LIER E V.Language universals without universal categories[J].Theoretical Linguistics,2012 (1-2):57-72. [17]WANG R Q.Two-level word class categorization model in analytic languages and its implications for POS tagging in modern Chinese corpora[EB/OL].[2016-05-20].http://ww.docin.com/p-140949834.html.

      [18]王仁強(qiáng),周瑜.現(xiàn)代漢語兼類與詞頻的相關(guān)性研究——兼評(píng)“簡略原則”的效度[J].外國語文,2015(2):61-69.[19]王仁強(qiáng),陳和敏.基于語料庫的動(dòng)詞與構(gòu)式關(guān)系研究——以sneeze及物動(dòng)詞用法的規(guī)約化為例[J].外語教學(xué)與研究,2014(1):19-31.

      [20]沈家煊.不對(duì)稱和標(biāo)記論[M].南昌:江西教育出版社,1999.

      [21]LEE N.et al.The interactional instinct:The evolution and acquisition of language[M].Oxford:Oxford University Press,2009.

      [22]張博.現(xiàn)代漢語同形同音詞與多義詞的區(qū)分原則和方法[J].語言教學(xué)與研究,2004 (4):36-45.

      [23]雍和明.詞典與詞典編纂中的美學(xué)原則[J].辭書研究,1997(1):50-57.

      [24]吳景榮.評(píng)1979年版《漢英詞典》[J].外語教學(xué)與研究,1992(3):57-59.

      [25]陸儉明.現(xiàn)代漢語語法研究教程(第4版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013:34.

      [26]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館,1979.

      [27]陸儉明.漢語詞類的特點(diǎn)到底是什么[J].漢語學(xué)報(bào),2015(3):2-7.

      [28]沈家煊.詞類的類型學(xué)和漢語的詞類[J].當(dāng)代語言學(xué),2015(2):127-145.

      [29]王仁強(qiáng).現(xiàn)代漢語詞類體系效度研究——以《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)詞類體系為例[J].外語教學(xué)與研究,2010(5):380-386.

      2016-06-27

      2014年重慶市社科規(guī)劃項(xiàng)目(2014YBYY083)

      宮 妮(1990- ),女,甘肅慶陽人,四川外國語大學(xué)研究生院碩士研究生,研究方向?yàn)樵~典學(xué)和語料庫語言學(xué)。

      H316

      A

      1674-3318(2017)01-0059-05

      猜你喜歡
      生存詞類漢英
      用詞類活用法擴(kuò)充詞匯量
      基于語料庫“隱秘”的詞類標(biāo)注初步探究
      從成語中學(xué)習(xí)詞類活用
      淺析當(dāng)下國內(nèi)類型電影的現(xiàn)狀及對(duì)策
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:45:40
      在勞動(dòng)中獲得
      人間(2016年28期)2016-11-10 22:48:41
      話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
      從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
      基于“字本位”理論再談漢語詞類問題
      困境中的生存
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:31:25
      漢英文字的幽默修辭功能淺探
      語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
      肥乡县| 丰台区| 鲁甸县| 海兴县| 沁源县| 五莲县| 东台市| 天柱县| 兴仁县| 大石桥市| 横峰县| 合作市| 云林县| 张掖市| 东源县| 阿克| 青神县| 黄梅县| 深泽县| 磴口县| 二手房| 渝中区| 全州县| 东辽县| 固始县| 黑河市| 安福县| 峡江县| 商水县| 松滋市| 永福县| 体育| 灵石县| 广宗县| 津市市| 湖南省| 定安县| 来凤县| 自贡市| 安福县| 崇左市|