畢桐昊
(廣西師范學(xué)院 文學(xué)院,廣西 南寧 530001)
“父母唯其疾之憂”議
畢桐昊
(廣西師范學(xué)院 文學(xué)院,廣西 南寧 530001)
《論語·為政》中“父母唯其疾之憂”一句歷來爭議很大,學(xué)者們從不同方面對此進行了闡釋。但總體來說,“子女憂慮父母的疾病”這一說法最為可靠。文章通過對各家學(xué)說的分析,從中擇取有力證據(jù),去偽存真,以證明這一觀點可靠。
孝;唯其疾之憂;孟武伯
《論語·為政》第六章:“孟武伯問孝。子曰:‘父母唯其疾之憂?!盵1]古今諸多學(xué)者對此章解釋不盡相同,按字面意思有兩種闡釋:一是孔子告訴孟武伯,做子女的應(yīng)當(dāng)只擔(dān)憂父母的疾病;二是做父母的只是擔(dān)心子女的疾病。在微觀上,學(xué)界對此章的理解,仁者見仁,智者見智。學(xué)者們主要從句讀、語法句式、歷史背景、文獻(xiàn)佐證和孔子的孝道思想等方面分別進行了闡釋。本文主要厘清這一問題的來龍去脈,探究其來源與發(fā)展,進而詳細(xì)分析各種觀點,希求找到可靠論證。
馬融認(rèn)為:“言孝子不妄為非,唯疾病然后使父母憂。”《論衡·問孔》:“武伯善憂父母,故曰,唯其疾之憂。”《淮南子·說林訓(xùn)》:“憂父母之疾者子,治之者醫(yī)?!备哒T注:“父母唯其疾之憂,故曰憂之者子?!蓖醭?、高誘都認(rèn)為“其”指代父母。[2]這是古人對此問題做的最早的論述,這些論述并未闡釋這么說的原因。
前人的爭論主要集中在一個焦點,即“其”字的解釋?!捌洹弊钟卸福阂恢浮案改浮?;二指“子女”。各家學(xué)者為了說明“其”字所指,分別從盡孝對象、說話時的歷史背景、先秦句法結(jié)構(gòu)、文獻(xiàn)佐證、孔子的孝道思想和對“疾”“憂”等字的新解等不同角度進行了論證。在此,我們從這些方面對各家學(xué)說進行逐一分析討論,從而總結(jié)出問題之所在。
楊伯峻列舉了王充、高誘和馬融的說法,但最終采用馬融之說——“言孝子不妄為非,唯疾病然后使父母憂”——并將之譯為“做爹娘的只是為孝子的疾病發(fā)愁”。至于為什么這樣理解,楊伯峻沒有說明理由,只是列出了馬融的看法。錢穆則認(rèn)為“其”指子女,列舉了三種說法,但采取了第二種說法:“子女常以謹(jǐn)慎持身,使父母唯以其疾病為憂,言他無可憂。人之疾,有非己所能自主使必?zé)o”。[3]“其”指“子女”,意為除了疾病,不要再讓父母擔(dān)心其他事情。李零觀點則與楊、錢不同,他批判馬注和朱注,指出“久病床前無孝子”,“孝”體現(xiàn)在能否照顧久病的父母。[4]樊彩屏引用《說法解字》中的“孝”字的解釋來說明“孝”是“對子女如何對待父母提出的基本要求,是子女單方面的責(zé)任和義務(wù)。子女對父母‘孝’,父母則對子女‘慈’”。[5]陳飴媛提出,對“孝”的認(rèn)識是從子女角度來說的。她列舉了《墨子》《詩經(jīng)》《毛傳》《爾雅》《書》《孔傳》等經(jīng)典中關(guān)于“孝”的例子證明了這一觀點。[6]
對于盡孝對象的問題,大家一致認(rèn)為是子女對父母盡孝,所以無一例外,古今學(xué)者也都持同一觀點,即子女應(yīng)當(dāng)為父母做些什么,才能算是盡孝。雖然大家都認(rèn)同盡孝的對象是父母,但是對于句意的理解卻存在兩種不同的觀點。其中一種觀點比較直接:子女只擔(dān)心父母的疾?。涣硪环N觀點則有些迂曲:父母只擔(dān)心子女的疾病,也就是只讓父母擔(dān)心子女的疾病,做子女的不要讓父母擔(dān)心除不可控的疾病以外的其他事情,這才叫做孝。如果認(rèn)可第二種解釋,就不能僅從字面意思去理解,而要理解字面后的隱含義,這就需要我們更多地去思考深層次的東西,然而孔子為什么說得這么含蓄,卻不得而知。首先,“如果按第二種解釋,則孔子有答非所問之嫌”;“其次,按第二種解釋,如馬融的說解,需增字解釋而義明,所以我們認(rèn)為是注釋家個人的發(fā)揮而非孔子的原意”。[7]因此,第一種說法比第二種說法更直接、準(zhǔn)確,我們更傾向于第一種說法。
從語法結(jié)構(gòu)上來說,“其”也應(yīng)該指“父母”,學(xué)者們更多地從語法層面來證明這一問題。郭海文等指出:“此是單句形式作謂語的主謂句,句首的名詞(或名詞性詞組)……但實是謂語部分單句中的一個前置成分;語意上的真正主語是謂語部分單句的主語,此主語一般省略,也可不??;讀時句的主語后應(yīng)作一讀(句讀),或加逗號?!比纭墩撜Z》中:“孔文子何以謂之文也?”這里“主語”指“眾人”,“之”代指孔文子。同時,他還指出“主語不省者,則句首似主語的謂語前置成分之后必逗開”,例如:“圣人,吾不得而見之矣”。在這里“吾”是謂語部分的主語,“之”代指“圣人”。另外,郭海文還從“孝”的含義方面證明了其論點,但這并不能否認(rèn)“其”字指“子女”。[8]蔡英杰提出兩點:一是“父母”是定語前移;二是“唯其疾之憂”是屬于“唯……之(是)”類強調(diào)句式。對于第一點,蔡英杰運用三個平面理論來解釋,并進一步闡明從語用平面角度才能解決這一問題?!啊改浮窃掝},‘唯其疾之優(yōu)’,是述題?!币话阋阎畔⒊洚?dāng)話題,“父母”和“子女”都可以充當(dāng)話題,“由于‘兒女’省略了,所以‘父母’才定語前移,充當(dāng)了話題,原來的句法位置上使用代詞‘其’加以復(fù)指”?!拔ㄆ浼仓畱n”充當(dāng)述題,“其疾”做為焦點,“孔子采用了將賓語前置的句式予以突出”。也就是說,“‘父母’是句子成份(定語)的話題化。因為它表示的是舊信息,所以被前移用作話題。‘唯其疾之憂’是新的信息,所以用來作述題?!浼病切畔⒌慕裹c,所以用強調(diào)句式加以突出”。[9]鄧宗榮也有類似的說法,他把“父母唯其疾之憂”看作是一種復(fù)指式,并指出這種句式的特點就是“說話人把心目中認(rèn)為最重要的一個名詞或名詞性詞組從句中提到句首作為話題,然后加代詞復(fù)指”。所以句首的“父母”作為話題,用“其”字來復(fù)指,構(gòu)成復(fù)指式。[10]
劉精盛等批判馬融等人的說法增字解經(jīng),認(rèn)為古文有省略介詞現(xiàn)象,“父母”前省略了介詞“于”,并列舉了大量例證。如《史記·太史公自序》:“惠之早隕,諸呂不臺,崇強祿、產(chǎn),諸侯謀之……”中“諸侯謀之”與“唯其疾之憂”結(jié)構(gòu)相類似,“諸侯是呂后咨詢商議的對象”,“如果理解為諸侯謀呂后,則與事實不合”。劉精盛等還根據(jù)裴學(xué)海的“‘諸侯謀之’當(dāng)與‘戎狄和之’、‘子夏師之’同解”這一結(jié)論,最終得出在“諸侯謀之”后面省略了“于”字,從而推出“父母”前面省略了“于”字。[7]這種論述雖然能說明“其”字為“父母”意,但有些牽強,我們認(rèn)為“唯其疾之憂”所體現(xiàn)的比較明顯的語法結(jié)構(gòu)還是“唯……之(是)”類強調(diào)句式。
楊逢彬等人從施事和受事兩個方面論述這一問題。如果“其”指“父母”,那么“父母”就是受事主語;如果“其”字指“子女”,那么“父母”就是整個句子的施事主語。為此,楊逢彬等人“考察了《論語》、《左傳》、《國語》、《孟子》四部書中的全部這類句子,發(fā)現(xiàn)這種句子的主語全都是施事主語,未見一例是受事主語”。如“寡人是征”“寡人是問”“唯戮是聞”“唯好是求”等,最終得出“‘父母’應(yīng)該也是施事主語,也即是‘憂’的發(fā)出者,而不是‘憂’的承受者”的結(jié)論。[11]這些例子還不夠多,未能窮盡先秦的所有文獻(xiàn),況且也沒有找出與“唯……之(是)”類結(jié)構(gòu)相一致的例子。朱明勛也持相類似的觀點,并指出這是一種“特殊的詞序”,“為了強調(diào)賓語,故意將賓語置于動詞之前,并在賓語與動詞之間加上‘是’字或‘之’字復(fù)指一下賓語”。[12]黎千駒等人雖也認(rèn)同這是一種“唯(惟)……之……”的結(jié)構(gòu),但卻認(rèn)為前面的“父母”是插說成分,并不是整個句子的主語。[13]楊逢彬等人批評李零,認(rèn)為“太繞”是由于缺少施事或古今語言不同造成的。這種觀點顯得有些牽強。
郭海文、廖煥超、樊彩萍等從歷史背景的角度出發(fā),考察孔子說這句話的時代背景。根據(jù)《左傳》記載,孟武伯曾因為在成邑養(yǎng)馬等問題上與其父孟懿子發(fā)生過爭執(zhí),孟懿子很生氣。后來,孟懿子生病臥床,孟武伯代行父權(quán),越發(fā)大膽,恣意行事,加重了孟懿子的病情。這時孟武伯問孝于孔子,于是“父母唯其疾之優(yōu)”一章便因此而產(chǎn)生。很明顯,這是針對孟武伯說的。孔子勸說孟武伯,做子女的要關(guān)心父母的疾病,這才是“孝”。以上背景說明孟武伯的某些行為使得其父孟懿子很生氣,并導(dǎo)致孟懿子臥病在床,然而,孟武伯仍不收斂,最終聽到孔子的勸告,要他只關(guān)心父母的疾病,同時也暗含了對其不符合禮、孝作為的一種委婉批評。從歷史背景上看,足以證明此章為“子女憂慮父母之疾”。
從文獻(xiàn)材料方面來說,高敏以“父母在,不遠(yuǎn)游”與《禮記·曲禮篇》等文獻(xiàn)證明“其”字指“父母”。[14]劉精盛從上下文中總結(jié)出《論語》中關(guān)于“孝”的論述都是針對子女應(yīng)當(dāng)怎樣孝順父母的,并列舉《孟子》《禮記》《孝經(jīng)》中關(guān)于“孝”的論述來呼應(yīng)《論語·為政》第六章。鄧宗榮分析了《論語·為政》篇的關(guān)于“孝”的四章,孔子針對不同人分別回答了不同的內(nèi)容。其實,我們不難看出,這四章關(guān)于“孝”的論述,正好對應(yīng)《孝經(jīng)》中對“孝”的闡釋:“孝子之事親也,居則致其敬,養(yǎng)則致其樂,病則致其憂,喪則致其哀,祭則致其嚴(yán)”。
朱明勛認(rèn)為,“其”字解釋為“父母”,“不但不能說明兒女行孝,反而暗示著兒女失職甚至不孝”,他引用《孝經(jīng)·紀(jì)孝行章》來證明其論點,并進一步指出只有具備孔子所說的五種要素,才能認(rèn)為是“孝”,否則為不孝。其實,《論語·為政》第六章是孔子針對孟武伯而說的,孔子對孝的闡釋因人而異,之所以回答孟武伯“唯其疾之憂”,是因為孟武伯在此方面做的不好,因此我們不能忽略這一細(xì)節(jié)。朱明勛引用《孝經(jīng)·開宗明義章》的“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。立身行道,揚名于后世,以顯父母,孝之終也”來證明自己的觀點。而侯之虎卻與其相反,“唯其疾之憂”并不能用《孝經(jīng)·開宗明義章》中的“身體發(fā)膚,受之父母,不敢損傷”來證實“其”字的“子女”意。此句與《孝經(jīng)·紀(jì)孝行章》有關(guān)系,“《孝經(jīng)·開宗明義張》主要是針對孝子個人而言,講的是個人的修身養(yǎng)學(xué)的孝;而《紀(jì)孝行章》講的則是孝子在具體侍奉父時需要注意的行為”。此章的“孝”應(yīng)從《紀(jì)孝行章》去理解。[15]我們認(rèn)為,《孝經(jīng)·開宗明義章》不能作為證明“其”字指代“父母”或“子女”的有力證據(jù),因為不是充分條件,而《孝經(jīng)·紀(jì)孝行章》則可以與“子女只擔(dān)心父母的疾病”相呼應(yīng)。為什么是“只”字,因為這句話是孔子針對當(dāng)時背景下孟武伯的所作所為而講的,所以用“只”來強調(diào)。另外,還存在一種說法,即“父母只擔(dān)憂(父母)自己之疾”,這種說法本質(zhì)上還是“做子女的,只讓父母擔(dān)心自己的身體”,只不過比馬融的說法更加迂曲難懂罷了。
除《孝經(jīng)·紀(jì)孝行章》與此章相呼應(yīng)外,其他文獻(xiàn)中的關(guān)于“孝”的論述,都不能充分證明“其”字所指,因為大家公認(rèn)“孝”是子女對父母的,所以在這里“其”字兩指皆可。我們需要從語法句式和背景等方面進行深入的論證才可證明“孝”字含義。
周乾榮在《讀〈論〉小記》中提到,“疾”通“嫉”,厭惡意,如“好勇疾貧”“疾之已甚”“非敢為佞也,疾固也”等都是?!皯n,以……為念?!币虼恕啊改肝ㄆ浼仓畱n’意即對于父母,就是要把他們所厭惡的事情放在心上,也就是不使他們不偷快……‘其疾’是指父母說的?!盵16]裴傳永在《朱熹〈論語集注〉辨誤》中對朱熹的解釋持否定態(tài)度,批判朱熹的解釋過于牽強,將父母對兒女的“慈”誤解為“孝”。他通過梳理前人見解,闡發(fā)了自己的觀點,“‘父母唯其疾之憂’的含義就應(yīng)當(dāng)是:對于父母,只有在他們有疾病時才可以面帶憂慮之色”。[17]將“憂”理解為面帶憂色,與別人不同,而其他各家把“憂”理解為憂慮、擔(dān)心?!皯n”在這里應(yīng)當(dāng)為動詞,直譯的話應(yīng)當(dāng)是憂慮、擔(dān)心,所以,裴的“面帶憂慮之色”難免有些過分發(fā)揮了。朱熹的注解確實過分發(fā)揮了孔子文意,這可以從一些研究中得以窺見,黎曉鈴在《略論李侗與朱熹所探討之〈論語〉疑案》中提到了李侗贊揚朱熹對《論語》第六章的解釋,并且要求朱熹不要“執(zhí)文泥跡”、遷就古人。[18]但是這并不代表我們可以對古人文辭隨意過分發(fā)揮,并不是所有的文意需要深挖,朱熹有些矯枉過正了。
以上論述基本概括了當(dāng)今對于“父母唯其疾之憂”一句的論述和闡釋。我們可以很清楚地看出,這些論述主要分為兩派,各有自己的論點和論據(jù)。但是我們可以看出,“其”字指代“父母”的證據(jù)要比較充分一些,尤其從語法句式、盡孝對象和歷史背景角度看,更能說明問題。值得注意的是,這些論證不僅僅限于傳統(tǒng)的小學(xué)范圍內(nèi)的訓(xùn)詁,還有一些學(xué)者利用現(xiàn)代語言學(xué)的理論和方法來證明其觀點,無疑給我們研究漢語言提供了更加廣闊的天地,但我們不能迷信這些理論,因為眾多語言之間雖然存在共性,但卻并不完全相同,這要求我們在研究問題時要更加謹(jǐn)慎小心。
[1]李學(xué)勤.《十三經(jīng)注疏》整理委員會.十三經(jīng)注疏(論語注疏標(biāo)點本)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[2]楊伯峻.論語譯注[M].北京:中華書局,1980.
[3]錢穆.論語新解[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002.
[4]李零.喪家狗——我讀《論語》[M].太原:山西人民出版社,2007.
[5]樊彩萍.《論語》辨惑三則[J].孔子研究,1999,(2).
[6]陳飴媛.《論語》札記二則[J].科技信息,2009,(20).
[7]劉精盛,吳青峰.楊伯峻先生《論語譯注》三則商榷[J].學(xué)術(shù)界,2007,(2).
[8]郭海文,黃金貴.《論語》新詁[J].臺州師專學(xué)報,1998,(4).
[9]蔡英杰.《論語》訓(xùn)詁四題[J].淮北煤師院學(xué)報,1999,(1).
[10]鄧宗榮.“父母唯其疾之憂”的是與非[J].邏輯與語言學(xué)習(xí),1987,(1).
[11]楊逢彬,蔣重母.《論語》詞語考釋五則[J].上海大學(xué)學(xué)報,2011,(5).
[12]朱明勛.《論語》“父母唯其疾之憂”本義詁證[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報,2012,(7).
[13]黎千駒,黎哲.《論語》“為政”和“八佾”疑難詞語札記[J].畢節(jié)學(xué)院學(xué)報,2011,(3).
[14]高敏.楊伯峻《論語》獻(xiàn)疑[J].孔子研究,2015,(1).
[15]侯之虎.從《孝經(jīng)》看《論語·為政》“問孝”四章的原義[J].淮南師專學(xué)報,2000,(2).
[16]周乾榮.讀《論》小記[J].天津師范大學(xué)學(xué)報,1989,(1).
[17]裴傳永.朱熹《論語集注》辨誤[J].文獻(xiàn),1999,(3).
[18]黎曉鈴.略論李侗與朱熹所探討之《論語》疑案[J].合肥學(xué)院學(xué)報,2015,(3).
責(zé)任編輯:李新紅
The Research on “Parents’ Illness Is the Only Earnest Concern”
BI Tong-hao
(Guangxi Teacher’s College,Nanning 530001,China)
In “The Analects of Confucius·Politics”,the meaning of “parents’ illness is the only earnest concern” has been interpreted differently. Generally speaking,the most agreeable interpretation is that “children worry about parents’ health problem”. By analyzing various theories,the effective evidences are selected to support this idea.
filial piety;worrying about illness;Meng Wubo
2016-06-07
畢桐昊(1990-),男,河北滄縣人,碩士研究生,主要從事漢語史研究。
1004—5856(2017)02—0100—04
H131
A
10.3969/j.issn.1004-5856.2017.02.025