周子璇
摘要:西班牙語的過去分詞和形容詞由于他們之間緊密的聯(lián)系而常常被混淆,導(dǎo)致人們對(duì)句義的理解產(chǎn)生偏差?;谑刮靼嘌勒Z學(xué)習(xí)者能夠區(qū)分過去分詞和形容詞,正確理解句子含義,本文首先對(duì)西班牙語的過去分詞和形容詞進(jìn)行簡單介紹,再從三種主要的應(yīng)用情況詳盡地分析西班牙語的過去分詞和形容詞之間的聯(lián)系。
關(guān)鍵詞:西班牙語;過去分詞;形容詞;聯(lián)系
1.前言:西班牙語(以下簡稱西語)的形容詞通常用來描述事物的特征或某種情形的狀況,而西語的過去分詞除了可以描述某種情形的狀況外,還可用來表示完成體態(tài)。西語的過去分詞和形容詞在詞法的表現(xiàn)形式上有一部分是相同的,例如都有性、數(shù)的變化,都可以修飾名詞或名詞句素,除此之外,西語的過去分詞仍然維持原本動(dòng)詞的特性。再者,對(duì)西語過去分詞的解釋要視整個(gè)句子而定,而對(duì)形容詞的解釋只要看單個(gè)詞匯即可,例如alrgado在un sobre alargado和un plazo alargado中就擁有著不同的意思,第一個(gè)表示形容詞,確定的是信封的特征,而第二個(gè)表示過去分詞,它的解釋可以從動(dòng)詞alargar獲得。可以看到,縱使兩者的詞性無差,但他們終究是不一樣的詞類,其表達(dá)的意思也不一致。西語中過去分詞和形容詞的聯(lián)系相當(dāng)緊密,經(jīng)常被混淆,這讓我們很容易誤解句子的意思,因此本文接下來將從以下三種情況細(xì)細(xì)探討西語過去分詞和形容詞之間的聯(lián)系。
2.西語過去分詞和形容詞之間的聯(lián)系
2.1完成體形容詞與短尾過去分詞
西語中很多形容詞的結(jié)構(gòu)和語義與過去分詞有明顯的聯(lián)系,例如seco(secar)就有對(duì)應(yīng)的詞根及語義。有相應(yīng)動(dòng)詞的詞根和語義?,F(xiàn)代西語里面有一些形容詞在古代西語里面是分詞,現(xiàn)在盡管不做分詞用了但仍保持著分詞的一些特性,這種詞就叫做完成體形容詞或短尾分詞。在西語的演變過程中,有一部分分詞喪失了表示行為的功能,逐漸成為形容詞,例如borracho就變成了完成體形容詞,這些詞盡管喪失了表示行為的功能,但卻還能夠同estar進(jìn)行搭配,用來描寫一種行為結(jié)果的狀態(tài)。
2.2 過去分詞做形容詞
當(dāng)西語的動(dòng)詞用來表示被動(dòng)語態(tài)時(shí),動(dòng)詞并沒有變化。西語中被動(dòng)語態(tài)的表達(dá)是由聯(lián)系動(dòng)詞ser和過去分詞完成的,因此在形式上,過去分詞和形容詞在以下幾種情況中是相似的:
a)性和數(shù)的變化:gente contratada/libros prohipidos.
b)被動(dòng)語句中,可用賓格代詞替代:Fue asesinado>lo fue.
c)可帶與格代詞:Le fue fiel/Le fue entregado.
d)有時(shí)候可用來指小詞,實(shí)質(zhì)上此時(shí)已經(jīng)沒有了動(dòng)詞的特性,例如Era bajito./Una casa peque?ita.
e)有時(shí)候加上-ísimo可以成為形容詞的最高級(jí),顯而易見這是形容詞的性質(zhì),例如estudiadísimo。
f)有些時(shí)候加- mente可以構(gòu)成副詞,例如apresuradamente。
2.3 及物動(dòng)詞的過去分詞和派生形容詞
可以用來修飾名詞是過去分詞和形容詞相同的地方。除了少數(shù)情況以外,多數(shù)及物動(dòng)詞都有過去分詞,它們的過去分詞既可以用作名詞句素的修飾語,例如un libro traducido delgriego,也可以和ser或者其他助動(dòng)詞形成被動(dòng)語態(tài),例如El libro ha sido traducido delgriego。
西班牙語語法界曾對(duì)被動(dòng)結(jié)構(gòu)和系表結(jié)構(gòu)是不是歸屬于同一個(gè)語法結(jié)構(gòu)這個(gè)問題有過爭議,關(guān)注點(diǎn)落在過去分詞和形容詞的不同上面。在特定語境缺失的情形下,La edición fue reducida這個(gè)句子就有雙重釋義,這是因?yàn)閞educida既可以作為形容詞也可作為過去分詞,這種雙重的意思不僅僅出現(xiàn)在上述句子中,也出現(xiàn)在La edición reducida這樣的名詞句素里面。實(shí)際上,問題的關(guān)鍵所在不是句子的結(jié)構(gòu)形式,而在于過去分詞和形容詞分別屬于兩個(gè)屬性不同的詞類。
2.4 不及物動(dòng)詞的過去分詞和派生形容詞
一般而言,動(dòng)詞行為的承受對(duì)象是劃分過去分詞是不是擁有形容詞解釋的不可或缺的依據(jù),即是劃分及物謂語與不及物謂語的依據(jù)。同英語差不多,一般情況下不及物動(dòng)詞的過去分詞不能做形容詞,但是在西語中,有些不及物動(dòng)詞的行為是有內(nèi)容的,如代詞式動(dòng)詞apoyado、不及物動(dòng)詞adelantado等,這些動(dòng)詞的共同特點(diǎn)是發(fā)生行為后會(huì)留下痕跡,所以它們的過去分詞可以用作形容詞,而且很多均可以與estar進(jìn)行搭配,以此描述事物體積、形態(tài)或地點(diǎn)的變化。
西語中有許多形容詞派生于代詞式動(dòng)詞,可以拿來表達(dá)人的心境和情緒,例如amargada。不過,有一些代詞式動(dòng)詞的過去分詞不可以做形容詞,比如congratularse 這個(gè)詞就不能做形容詞。此外,當(dāng)動(dòng)詞terminar和前置詞en搭配時(shí),就成了形容詞性質(zhì)的過去分詞,例如una palabra terminada en vocal,但其在除此外的情況下不能構(gòu)成形容詞性質(zhì)的過去分詞,如un libro terminado tristemente意思是un libro que ha sido terminado tristemente,而不是un libro que termina tristemente。
結(jié)語:西語的過去分詞和動(dòng)詞派生形容詞兩者之間存在語義聯(lián)系,同時(shí)句法也有很多相同的地方,這導(dǎo)致兩者容易攪渾,致使學(xué)習(xí)者誤判和理解錯(cuò)誤。過去分詞終究是動(dòng)詞的一種形式,其固然可以修飾名詞,且形式上也同形容詞相似,但在句子的意思上兩者確是相差甚遠(yuǎn)。雖然如此,由于過去分詞和形容詞之間的相同點(diǎn)易于導(dǎo)致混淆,致使很難把個(gè)別過去分詞和派生形容詞區(qū)別開來??偟膩碚f,只要我們認(rèn)真仔細(xì)地去分析過去分詞和動(dòng)詞派生形容詞之間的聯(lián)系,細(xì)心地去找出兩者之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),終究對(duì)提升我們對(duì)西班牙語的駕馭能力是有利的。
參考文獻(xiàn)
[1]?劉長申.西班牙語過去分詞與形容詞之間的聯(lián)系[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2009,?32(01):19-24.
[2]?張振山,翟忠和.試析西班牙語過去分詞結(jié)構(gòu)在翻譯中的靈活應(yīng)用[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2007,?14(6):74-78