王志剛文/王志剛
摘 要隨著我國高等教育的逐步國際化,來華留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)已經(jīng)納入到許多高等院校的教育體系和培養(yǎng)方案中。來華留學(xué)漢語學(xué)習(xí),已逐漸成為各高校教學(xué)體制中不可或缺的一部分。來華留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)教育是利用教育手段擴(kuò)大我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化影響的重要渠道,也是我國與其他國家建立友好關(guān)系的橋梁,更是中國文化影響和傳播的重要途徑。本篇論文以內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院來華留學(xué)生為例,在教學(xué)視角下,淺析內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語過程中的差異及解決措施。
【關(guān)鍵詞】留學(xué)生;漢語;差異;措施;鴻德學(xué)院
1 內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院來華留學(xué)生背景
內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院來華學(xué)習(xí)的留學(xué)生群體以巴基斯坦和非洲的科特迪瓦、多哥為主。不同文化背景,不同風(fēng)俗習(xí)慣,不同政治與宗教信仰,導(dǎo)致在學(xué)習(xí)漢語的程度上有所差異。
2 留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語發(fā)音的特點(diǎn)
巴基斯坦位于南亞次大陸西北部。巴基斯坦原是英屬印度的一部分。1947年8月14日英國實(shí)行印巴分治,巴基斯坦成為英聯(lián)邦的一個(gè)自治省。1956年3月23日,巴基斯坦伊斯蘭共和國成立。在受英國統(tǒng)治其間,巴基斯坦文化受到了英國文化的沖擊,有英國文化色彩。巴基斯坦行政區(qū)域包括四個(gè)省(俾路支省、開伯爾-普什圖省、旁遮普省和信德?。┖蛢蓚€(gè)聯(lián)邦直轄區(qū)(伊斯蘭堡首都區(qū)、聯(lián)邦直轄部落地區(qū))以及克什米爾兩個(gè)特區(qū)(巴控克什米爾北部地區(qū)和自由克什米爾地區(qū))。在不同的省份、轄區(qū)和特區(qū),巴基斯坦國內(nèi)語系繁雜,地方方言多達(dá)幾十種,人們說著不同地區(qū)語言,雖然巴基斯坦政府憲法規(guī)定烏爾都語為官方語言(2015年以前官方語言為英語)。但是各省的交流語言主要以旁遮普語、信德語、普什圖語和俾路支語為主,雖然以共同文化為根基的民族,但是由于日常生活中慣以習(xí)用的語言不同,但是由于地區(qū)不同,導(dǎo)致語言也略有不同。作為巴基斯坦官方語言的烏爾都語,屬于印歐語系印度語族,烏爾都語共54個(gè)音素,如送氣音、不送氣音、閃音和頂音(卷舌音)等。發(fā)音位置在雙唇、唇齒、舌尖下齒背和舌尖上齒背等??偟膩碚f烏爾都語的發(fā)音比較難。很多音在漢語中找不到對(duì)應(yīng)的發(fā)音。同理漢語的有些發(fā)音在烏爾都語中也沒有,這些因素也是制約以烏爾都語為母語的巴基斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的原因。
地理位置同屬西非的科特迪瓦和多哥,官方語言又同為法語。法語屬于歐洲印歐語系,法語和英語一樣,不同的字母組合可以發(fā)相同的音,反過來相同的字母組合也可以發(fā)不同的音,法語中發(fā)音相同而拼寫不同的單詞及單詞中不發(fā)音的字母特比多。
由于受本民族語音發(fā)音的影響,來自巴基斯坦和非洲科特迪瓦多哥的留學(xué)生在學(xué)習(xí)說漢語的過程中,也有明顯的差異,如來自巴基斯坦巴控克什米爾地區(qū)以及旁遮普省地區(qū)的學(xué)生,雖然官方語言都為烏爾都語,但是由于巴基斯坦各省也有各省的地區(qū)語言,但是兩個(gè)地區(qū)的學(xué)生受地區(qū)語言的影響,不能正常的發(fā)出漢語中“ü”的音節(jié)。而以法語為主的科特迪瓦的學(xué)生,不能正常的發(fā)出漢語中“eng”的音節(jié)。但是經(jīng)過反復(fù)的訓(xùn)練,也能達(dá)到正常發(fā)音的水平。
3 留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語書寫的特點(diǎn)
烏爾都語以35個(gè)阿拉伯字母為書寫載體,書寫時(shí)為了整體的整齊和美觀,詞與詞之間沒有空隔隔開。烏爾都文的單詞是連續(xù)書寫的,大部分字母四種寫法,即詞首、詞中、詞末及“獨(dú)用”四種,但有時(shí)書寫文章時(shí)為了使字母與附近的字母整合得更加美觀,有的字母變換為另一種寫法,最多時(shí)一個(gè)字母有25種寫法;法語以26個(gè)字母為書寫載體,書寫方式與漢語拼音不盡相同。以法語為主要語言的西非留學(xué)生,在學(xué)習(xí)寫漢字的過程中也存在一定難度,由于法語是拼音文字,字形直接表音,而漢字屬于象形文字,文字與語音分離,無法根據(jù)語音來書寫文字。
兩個(gè)不同地區(qū)的留學(xué)生,在漢語學(xué)習(xí)書寫時(shí),程度與進(jìn)度也不同。烏爾都語和法語都沒有漢語的“橫平豎直,撇捺彎鉤”,尤其是烏爾都語的書寫方式從右至左,這在一定程度上影響了巴基斯坦留學(xué)生的漢語書寫進(jìn)程。
4 留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語法學(xué)習(xí)的特點(diǎn)
對(duì)于來中國學(xué)習(xí)的留學(xué)生,初階段教學(xué)所使用的媒介語言為英語,大部分中國教師會(huì)以英語進(jìn)行授課。在教授句子結(jié)構(gòu)和語法的時(shí)候。由于漢語和英語有不同的語法和句子結(jié)構(gòu)。例如:漢語和英語在詞類方面不一樣,漢語的名詞里有方位,在句子成分方面不一樣。漢語里有主語、謂語、賓語、補(bǔ)語、定語和狀語,六大句子成分,英語還有一個(gè)補(bǔ)語等等不同。由于英語作為媒介語言,在學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生們還要將學(xué)習(xí)到的漢語知識(shí)通過英語再轉(zhuǎn)換為自己本民族的語言,這一過程是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的艱難過程。
5 內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院針對(duì)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的差異所采取的解決措施
雖然在學(xué)習(xí)漢語的過程中有一定困難,但是留學(xué)生們?cè)谡J(rèn)識(shí)學(xué)習(xí)困難的同時(shí),能夠掌握方法,戰(zhàn)勝困難,另鴻德學(xué)院也在學(xué)習(xí)的薄弱環(huán)節(jié)對(duì)其加強(qiáng)訓(xùn)練,學(xué)生的自身努力與教學(xué)環(huán)節(jié)的特殊設(shè)計(jì)相結(jié)合,取得了明顯的效果。
(1)以學(xué)員外事辦公室為基礎(chǔ)建立跨文化咨詢、語言文化支持體系。建立跨文化咨詢、語言文化支持體系能夠緩解留學(xué)生社會(huì)文化適應(yīng)問題。
(2)以外語系(負(fù)責(zé)的教學(xué)單位)為單位建立由教師做成的學(xué)術(shù)支持體系,更好的研究留學(xué)生生學(xué)習(xí)漢語過程中存在的差異。
(3)加強(qiáng)教師隊(duì)伍的自身建設(shè)。提高教師素質(zhì),在教學(xué)的過程中提高漢語教學(xué)質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
[1]巴基斯坦概況,新華網(wǎng)[Z].2014-01-25.
[2]艾來提·米吉提.中東、中亞、南亞來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[J].外國留學(xué)生研究工作,2015.
作者簡(jiǎn)介
王志剛(1986-),男,內(nèi)蒙古自治區(qū)通遼市人。大學(xué)本科學(xué)歷?,F(xiàn)為內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院助教。研究方向?yàn)榭缥幕逃芯俊?/p>
作者單位
內(nèi)蒙古師范大學(xué)鴻德學(xué)院 內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市 010070