摘 要:本文主要從三個(gè)方面對(duì)生命度對(duì)河津方言的重要作用進(jìn)行分析:第一,河津方言中只有人稱代詞存在數(shù)的對(duì)立,其他名詞則沒有,人稱代詞“我”“你”“他”“咱”“伢”后面都可以加上“嘰”表復(fù)數(shù);第二,河津方言中富有特點(diǎn)的兩個(gè)構(gòu)詞法分別是重疊和子尾,通過重疊和子尾構(gòu)成的名詞大部分是無(wú)生名詞,生命度很低,生命度高的名詞較少;第三,河津方言的“叫”字句中,“叫”既可以表處置義也可以表被動(dòng)義,何時(shí)表處置何時(shí)表被動(dòng),主要取決于句中前后兩個(gè)名詞的生命度高低情況。
關(guān)鍵詞:山西方言 河津 生命度
一、引言
生命范疇本是人類針對(duì)自然界萬(wàn)物提出的概念。人類為了更好地認(rèn)識(shí)和改造世界,按生命度的高低對(duì)自然界的萬(wàn)物進(jìn)行了分類,例如人類、動(dòng)物、植物等,類別不同,生命度也不同,人類高于動(dòng)物,動(dòng)物高于植物,這些都作為基本常識(shí)存在于人們的潛意識(shí)中。而語(yǔ)言與人類社會(huì)密不可分,是人類日常交際的基本工具,這些現(xiàn)象不可避免地投射到人類的語(yǔ)言當(dāng)中,或多或少地對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生了一些影響,這就使得生命度不僅是一種自然現(xiàn)象,也成為一種語(yǔ)言現(xiàn)象。
1924年,奧托·葉斯柏森(Otto Jespersen)最先在《語(yǔ)法哲學(xué)》一書中提到語(yǔ)言當(dāng)中的生命范疇問題。他主要通過“性別和屬性”來(lái)關(guān)注語(yǔ)言中的有生性與句法的關(guān)系:第一,生物性別(sex)與性(gender)范疇及其形式之間的關(guān)系;第二,有生物、無(wú)生物在語(yǔ)法(主要是語(yǔ)法性范疇)上的表現(xiàn)①。他找到許多有生物與無(wú)生物在句法結(jié)構(gòu)中的形式標(biāo)記對(duì)立,充分證明了生命現(xiàn)象在語(yǔ)言中有其相應(yīng)的語(yǔ)法表現(xiàn)。
20世紀(jì)70年代之后,“生命度”及其相關(guān)名詞作為語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)陸續(xù)被語(yǔ)言學(xué)詞典收錄并進(jìn)行釋義。哈特曼(R.R.K.Hartman)和斯托克(F.C.Stork)合著的《語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典》收錄了“animate”一詞,釋義為:“動(dòng)物名詞:名詞的一類,這類名詞指人或動(dòng)物。動(dòng)物和非動(dòng)物這兩個(gè)范疇在某些語(yǔ)言的語(yǔ)法中起性的作用。如俄語(yǔ)陽(yáng)性名詞第四格形式的變化,取決于該名詞是不是動(dòng)物名詞?!?/p>
戴維·克里斯特爾(David Crystal)的《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典》中收錄了“animate/animateness”這一詞條,沈家煊將其翻譯為“有生的/有生性”,該詞典對(duì)這一詞條的解釋為:“有生的:對(duì)詞(特別是名詞)作語(yǔ)法分類時(shí)用來(lái)指其指稱對(duì)象是人和動(dòng)物的那個(gè)子類,與無(wú)生命的實(shí)體和概念(inanimate/inanimateness)相對(duì)立,某些語(yǔ)言用形態(tài)手段來(lái)區(qū)分有生性和無(wú)生性?!?/p>
馬修斯(P.H.Matthews)的《牛津語(yǔ)言學(xué)詞典》中同樣收錄了“animate”這一詞條,并解釋為:“有生的:(名詞)指稱可以運(yùn)動(dòng)的實(shí)體,或被感知到按照自己的意愿而行動(dòng)。例如人、馬。因此這一特征涉及一些搭配或選擇限制,例如,動(dòng)詞‘死的主語(yǔ)要求有生。”
可以看出,各詞典對(duì)“animate”一詞的內(nèi)涵的界定幾乎相同,雖然翻譯成漢語(yǔ)所使用的詞語(yǔ)并非完全相同,但是其本質(zhì)是一致的,是名詞的一類,所指稱的對(duì)象僅限于人和動(dòng)物,即有生命的物體。
伯納德·科姆里(Bernard Comrie)在其《語(yǔ)言共性和語(yǔ)言類型》一書中對(duì)生命度的研究可以說(shuō)是目前最為全面且深入的。在第九編“生命度”中,作者將“生命度”初步定義為一個(gè)等級(jí):人類>動(dòng)物>無(wú)生命物。他明確指出,語(yǔ)言學(xué)中所說(shuō)的生命度與其原始意義并非完全吻合,并對(duì)語(yǔ)言學(xué)中的“生命度”進(jìn)行了區(qū)別,例如第一、第二人稱與第三人稱的區(qū)別,代名詞與非代名詞的區(qū)別,專有名詞、親屬稱謂與其他人類名詞的區(qū)別,男性女性的區(qū)別,動(dòng)物內(nèi)部的區(qū)別,無(wú)生命物內(nèi)部的區(qū)別等。伯納德·科姆里對(duì)受生命度支配的語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行了詳盡的分析,結(jié)合各國(guó)語(yǔ)言材料指出生命度在名詞短語(yǔ)形態(tài)、動(dòng)詞一致關(guān)系中的重要作用,在動(dòng)詞一致關(guān)系中,生命度等級(jí)甚至可以使語(yǔ)法關(guān)系失效。伯納德·科姆里通過分析與生命度有關(guān)的各參相得出了一個(gè)關(guān)于生命度性質(zhì)的最終結(jié)論:生命度等級(jí)不可能歸結(jié)為任何單一的參相,只包括原來(lái)意義上的生命度本身,實(shí)際上生命度等級(jí)反映了人類在好幾個(gè)參相之間一種自然的交互作用。②
隨著國(guó)外理論的傳入,國(guó)內(nèi)對(duì)生命度的研究漸漸有所成果,開始受到一些學(xué)者的關(guān)注。王玨的《生命范疇初論》是國(guó)內(nèi)第一部研究生命度的專著,主要從詞匯方面對(duì)生命度進(jìn)行研究,將詞匯分為有生詞和無(wú)生詞,并分析它們的特點(diǎn)和用法的區(qū)別。其余更多的是從語(yǔ)法語(yǔ)義的角度切入,結(jié)合漢語(yǔ)對(duì)生命度進(jìn)行研究。李臨定在《現(xiàn)代漢語(yǔ)句型》一書中提出意志句與非意志句,馬慶株在《自主動(dòng)詞和非自主動(dòng)詞》一文中提出自主動(dòng)詞與非自主動(dòng)詞都涉及到了生命度。還有楊海明《生命度與漢語(yǔ)句法的若干問題》、鐘書能《生命度——構(gòu)建語(yǔ)言意義的核心因素》、高莉萍《生命度對(duì)漢語(yǔ)句法語(yǔ)義的制約和影響》,都是從語(yǔ)法語(yǔ)義角度對(duì)生命度進(jìn)行分析研究。此外,高莉萍《生命度對(duì)漢語(yǔ)句法語(yǔ)義的制約和影響》、李秀明《生命度等級(jí)的提升和降低——修辭新創(chuàng)結(jié)構(gòu)的構(gòu)成規(guī)則之一》、李艷《移就中的生命度等級(jí)轉(zhuǎn)移規(guī)律》還對(duì)修辭中生命度的高低轉(zhuǎn)換進(jìn)行了分析,指出在使用修辭的過程中,低生命度的詞可以用于高生命度的概念,而高生命度的詞也可以用于低生命度的概念,但是,生命度等級(jí)會(huì)提升或降低,發(fā)生暫時(shí)性變化。黃成龍?jiān)凇肚颊Z(yǔ)中的生命度等級(jí)序列》一文中結(jié)合生命度理論對(duì)羌語(yǔ)中的生命度等級(jí)進(jìn)行了分析和排列,對(duì)研究方言中的生命度現(xiàn)象有一定啟發(fā)。
河津市地處山西省西南部,運(yùn)城地區(qū)西北部。汾河流經(jīng)河津境內(nèi),將河津分為汾北和汾南兩部分,兩部分地區(qū)方言略有差異??傮w而言,河津方言屬山西官話汾河片解州小片。本文結(jié)合河津方言語(yǔ)料,對(duì)生命度對(duì)河津方言中的人稱代詞、構(gòu)詞法的重疊與子尾以及“叫”字句這三個(gè)部分的影響進(jìn)行描繪和分析。
二、人稱代詞復(fù)數(shù)
伯納德·科姆里在分析生命度對(duì)名詞短語(yǔ)形態(tài)的影響時(shí)提到,有一種與生命度有關(guān)的對(duì)立現(xiàn)象:生命度較高的名詞短語(yǔ)存在數(shù)的區(qū)別,而生命度較低的名詞短語(yǔ)往往不存在數(shù)的區(qū)別。他試圖對(duì)這種現(xiàn)象進(jìn)行解釋:可能是人類更關(guān)心生命度較高的實(shí)體作為個(gè)體出現(xiàn),而生命度較低的實(shí)體往往被看作一團(tuán)模糊體,所以也就無(wú)所謂是否有數(shù)的區(qū)別。漢語(yǔ)普通話中也存在這樣的情況,例如“我”“你”“他”作為人稱代詞指的是單個(gè)人,在其后加“們”則表示復(fù)數(shù),數(shù)量一定在一個(gè)以上。河津方言中,同樣是在人稱代詞后加后綴“嘰”表示復(fù)數(shù)。河津方言中的基本人稱代詞見表1。endprint
表1:河津方言基本人稱代詞單復(fù)數(shù)表
人稱代詞單數(shù) 人稱代詞復(fù)數(shù)
我 我嘰
你 你嘰
他 他嘰
咱 咱嘰
伢 伢嘰
表1列出了河津方言中使用頻率較高的人稱代詞,“我”“你”“他”分別是第一、第二、第三人稱代詞,使用時(shí)所指稱的一定是一個(gè)人,與普通話相同。如果在后面加上“嘰”成為“我嘰”“你嘰”“他嘰”,指稱的就是兩個(gè)以上的人。例如:
(1)我不會(huì)畫畫。
(2)你可要照顧好你自己的身體。
(3)他也是聽人家說(shuō)下。
(4)我嘰都不會(huì)畫畫。
(5)我給你嘰一人買下一歪(一個(gè))。
(6)這事就是他嘰做不對(duì)。
(7)你嘰明到都準(zhǔn)點(diǎn)來(lái),別遲了。
例(1)~(3)中的人稱代詞都表單數(shù),例(4)~(7)中的人稱代詞都表復(fù)數(shù)。
“咱”在河津方言中發(fā)音為[t?hia324],既可以表示單數(shù),也可以表示復(fù)數(shù)。表單數(shù)往往指代說(shuō)話人自己,表復(fù)數(shù)往往指代說(shuō)話人和聽話人。如果后面加了“嘰”就只能表復(fù)數(shù),在句子中同時(shí)指代聽話人和說(shuō)話人。例如:
(8)伢不愛見咱,咱自己就知趣些。
(9)咱一會(huì)逛街走。
(10)媽,咱走吧。
(11)叫我給咱嘰買菜去。
(12)咱嘰都走,叫他一人在兀嗒坐著。
例(8)中的“咱”表單數(shù),代指說(shuō)話人自己,例(9)、(10)中的“咱”表復(fù)數(shù),代指說(shuō)話人和聽話人,例(11)、(12)中的“咱嘰”表復(fù)數(shù),指代說(shuō)話人和聽話人。
“伢”在河津方言中是“人家”的合音,使用廣泛,多用于背稱,指稱的人往往不在說(shuō)話現(xiàn)場(chǎng)?!柏蟆北韱螖?shù),“伢嘰”表復(fù)數(shù)。例如:
(13)伢是哪啊,還見你嘰驚啊。
(14)我姨伢早都走啊。
(15)伢嘰都不在你屋吃,剛剛都走啊。
(16)咱嘰能和伢嘰比啊,差就不是一點(diǎn)。
例(13)、(14)中的“伢”表單數(shù),例(15)、(16)中的“伢嘰”表復(fù)數(shù),代指兩個(gè)人以上。
需要注意的是,“嘰”在河津方言中只能出現(xiàn)在表1所列出的五個(gè)人稱代詞之后,河津方言中的其他人稱代詞如“自己”“各子”等,不具備這樣的用法。此外,其他指人的專有名詞、普通名詞短語(yǔ)、動(dòng)物、植物等后面都不能加“嘰”來(lái)表示復(fù)數(shù)。由此可以看出,河津方言中的復(fù)數(shù)標(biāo)記“嘰”在一定程度上體現(xiàn)了生命度的等級(jí)序列,人稱代詞生命度等級(jí)要高于其他指人名詞短語(yǔ)、動(dòng)物、植物等,而且人稱代詞內(nèi)部也會(huì)有等級(jí)差,“我”“你”“他”“咱”“伢”這五個(gè)可以添加后綴“嘰”的人稱代詞的生命度要高于反身代詞“自己”等其他人稱代詞的生命度。
三、名詞的構(gòu)詞法特點(diǎn)
河津方言構(gòu)詞法有一個(gè)顯著的特點(diǎn),就是重疊和子尾非常重要,河津話中的大部分詞都是通過這兩種方法構(gòu)成的,名詞也不例外。觀察發(fā)現(xiàn),通過重疊或添加子尾構(gòu)成的名詞大部分是生命度較低的名詞,生命度高的名詞很少。
(一)重疊
重疊是河津方言構(gòu)詞法的主要特點(diǎn)之一,河津方言中的名詞、動(dòng)詞、形容詞、擬聲詞等都可以通過重疊構(gòu)成新的名詞,具有很高的能產(chǎn)性,本文主要以名詞為討論對(duì)象。通過整理觀察發(fā)現(xiàn),這些由重疊構(gòu)成的新名詞中,生命度低的名詞所占的比例要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于生命度高的名詞,而且低生命度名詞的使用頻率也更高一些。無(wú)生名詞數(shù)量最多,使用頻率也最高。例如:
事事 杯杯 椅椅 桌桌 面面 盤盤 珠珠 褂褂
襖襖 水水 湯湯 糖糖 角角 爛爛 生生 冷冷
蓋蓋 布布 毯毯 繩繩 桿桿 棍棍 本本 盒盒
框框 包包 袋袋 柜柜 碗碗 豁豁 籠籠 草草
鋸鋸 拐拐 頂頂 刷刷 渣渣 板板 爪爪 瓤瓤
齒齒 簍簍 坡坡 管管 皮皮 牌牌 氣氣 把把
跳跳床 雞爪爪 山溝溝 蹦蹦車 泡泡糖 棗核核
糖水水 溫溫水 瓷盆盆 鐵鏟鏟 菜湯湯 地蔓蔓
毛褂褂 洗臉盆盆 前前后后 里里外外 上上下下
以上都是通過語(yǔ)素重疊構(gòu)成的無(wú)生名詞,在河津方言中還存在大量類似的重疊式無(wú)生名詞,不再一一列舉。當(dāng)然,并不是說(shuō)河津方言中完全沒有重疊式的有生名詞,只是相比之下數(shù)量要少很多,主要包括兩種情況:1.人類,包括親屬稱謂,例如“姨姨、娘娘、爸爸、媽媽、大大、姐姐、舅舅、親親”等,此外還有“瘋瘋、憨憨”指流浪漢,帶有強(qiáng)烈的貶義色彩;2.動(dòng)物,除了多為兒童用語(yǔ)的“狗狗”外,還有“蛛蛛、蟲蟲、毛毛蟲、吱嘮嘮、螞螞蚍蜉”等,都指昆蟲類。這兩類名詞都是有生名詞,但是可以發(fā)現(xiàn)每一類中這些重疊式名詞的生命度與同類的其他名詞相比都是比較低的。在指人名詞中,親屬稱謂的生命度要低于人稱代詞;在動(dòng)物類中,昆蟲與其他動(dòng)物如“馬、驢、豬、狗、貓”等動(dòng)物相比生命度也是比較低的。也就是說(shuō),河津方言里通過重疊構(gòu)成的名詞當(dāng)中,無(wú)生名詞占了絕大多數(shù),而為數(shù)不多的有生名詞生命度也是比較低的。
(二)子尾
河津方言的構(gòu)詞特點(diǎn)除了重疊以外,還有一個(gè)非常鮮明的特點(diǎn)就是通過添加“子”尾構(gòu)成名詞。河津方言中沒有兒化韻,兒化韻的語(yǔ)法及語(yǔ)用功能都通過子尾來(lái)實(shí)現(xiàn),所以子尾在河津話中非常豐富也非常重要,名詞、動(dòng)詞、形容詞等各種實(shí)詞以及實(shí)詞性語(yǔ)素,加上子尾后都可以構(gòu)成名詞?!白印币话阌衃tei0][nei0][lei0]三種讀音,在鼻音韻母后面一般讀[nei0],下文用“吶”標(biāo)示;在非鼻音韻母后一般讀[tei0],下文用“得”標(biāo)示;[lei0]在語(yǔ)氣很弱、說(shuō)話人很隨意的情況下才使用。與重疊一樣,子尾具有這樣一個(gè)特點(diǎn):通過添加子尾構(gòu)成的名詞中,無(wú)生名詞或生命度較低的名詞占絕大多數(shù),有生名詞或生命度較高的名詞只占很小一部分。無(wú)生名詞例如:endprint
桌得 椅得 被得 杯得 褥得 豆得 本吶 管得
餃得 包得 袋得 柜得 車得 鏡得 擦得 角得
梳得 尺得 扇吶 粽吶 房吶 胡得 腰得 餅吶
鞭吶 筷得 辮吶 盤吶 禿得 箱吶 扣得 釘?shù)?/p>
席得 毯吶 爐得 茄得 裙吶 膘得 剪吶 塞得
帽得 冷得 襪得 酵得 窖得 茅得 盆吶 葉得
票得 鑷得 架得 肚得 鼻得 花得 鎖得 院吶
勺勺得 錘錘得 紐股得 痂痂得 爪爪得 壞壞得
酸酸得 豆角得 核核得 瓤瓤得 面面得 麻椒得
以上列舉了河津方言中無(wú)生子尾詞的一部分,日常生活中還有很多子尾詞,使用頻率都很高。當(dāng)然并不是說(shuō)有生子尾詞完全沒有,只是相比之下數(shù)量較少,主要有兩類:1.人類,主要包括對(duì)殘疾人士的稱呼如“聾吶、瞎得、瘸得、啞得”等,還有一些人名的昵稱如“二得、三得、娟吶、國(guó)得”等;2.動(dòng)物,一種是對(duì)動(dòng)物幼崽或小動(dòng)物的稱呼,而且也僅限于少數(shù)幾種動(dòng)物如“豬娃得、兔娃得、狗娃得”等,此外就是表示昆蟲的名詞,如“蠅吶、蚊吶”,是使用頻率較高的??梢钥闯觯c大量的無(wú)生子尾名詞相比,有生子尾名詞的數(shù)量少之又少,上面列出了日常生活中較常使用的一些名詞,未列出的那些使用頻率非常低。
可以看出,在河津方言中,通過重疊和子尾這兩種構(gòu)詞法構(gòu)成的名詞生命度都比較低,但是并沒有一個(gè)明確的界點(diǎn)可以對(duì)這些詞中哪些是無(wú)生名詞,哪些是有生名詞進(jìn)行劃分,而是更偏向于表現(xiàn)為一個(gè)連續(xù)體的形式。大部分的實(shí)詞或語(yǔ)素通過重疊和添加子尾可以構(gòu)成無(wú)生名詞,有一小部分構(gòu)成了有生命詞,它們的生命度等級(jí)高低不同。
四、“叫”字句
普通話中一般使用“把”字句和“被”字句表示處置意義和被動(dòng)意義,河津方言中不使用“被”字句,更多地使用“把”字句和“叫”字句?!鞍选弊志渲荒鼙硎咎幹昧x,而“叫”字句既可以表示處置義,也可以表示被動(dòng)義。一般情況下,關(guān)于“叫”字句表何意義,當(dāng)?shù)厝撕苌傧嗷?,這主要取決于施事和受事的生命度高低的不同,一般生命度高的是施事,生命度低的是受事,從而決定了“叫”何時(shí)表處置義,何時(shí)表被動(dòng)義。例如:
(17)我叫火弄滅啊。
(18)火叫我弄滅啊。
“我”的生命度高于“火”,這決定了只能是“我”把“火”弄滅,而不可能是“火”把“我”弄滅,“叫”在例(17)中表處置義,在例(18)中表示被動(dòng)義。不同的是,例(17)中強(qiáng)調(diào)“我弄滅了火”這個(gè)事實(shí),例(18)中更強(qiáng)調(diào)把火弄滅的人是“我”。“叫”字句中施事、受事的生命度也大致遵循“人>動(dòng)物>植物>無(wú)生命物”這樣一個(gè)等級(jí)序列,生命度越高,在句中就越有可能充當(dāng)施事,生命度越低,在句中就越有可能充當(dāng)受事。例如:
(19)我叫碗打啊。
(20)碗叫我打啊。
(21)我叫果得卜(樹)剪啊。
(22)果得卜(樹)叫我剪啊。
(23)我叫狗打嘮一頓。
(24)狗叫我打嘮一頓。
(25)馬叫草都吃啊。
(26)草都叫馬吃啊。
例(19)、(21)、(23)、(25)中,生命度高的名詞在前,生命度較低的名詞在后,即施事在前,受事在后,所以“叫”表處置義。例(20)、(22)、(24)、(26)中,生命度低的名詞在前,生命度高的名詞在后,即受事在前,施事在后,所以“叫”表被動(dòng)義。不同動(dòng)物的生命度也有高低之分,一般來(lái)說(shuō),動(dòng)物體積越大,生命度越高。例如:
(27)狗叫雞咬啊。
(28)雞叫狗咬啊。
(29)雞叫蛐蛐吃啊。
(30)蛐蛐叫雞吃啊。
例(27)、(28)中,狗是施事,雞是受事,不會(huì)產(chǎn)生歧義,因?yàn)楣返纳缺入u高,例(27)中的“叫”表示處置義,例(28)中的“叫”表示被動(dòng)義。例(29)、(30)中,雞是施事,蛐蛐是受事,因?yàn)殡u比蛐蛐生命度高,例(29)中的“叫”表示處置義,例(30)中的“叫”表示被動(dòng)義。
在“叫”字句前后都是指人名詞短語(yǔ),并且一個(gè)實(shí)指一個(gè)虛指的情況下,虛指的名詞往往生命度較高,充當(dāng)施事,實(shí)指的名詞生命度較低,充當(dāng)受事。例如:
(31)小王叫人打啊。
(32)兩人叫小王打啊。
例(31)、(32)中,小王充當(dāng)受事,“人”“兩人”充當(dāng)施事,“叫”表示的分別是被動(dòng)義和處置義。
其他情況下生命度對(duì)“叫”字句的影響比較有限,僅依靠生命度往往不能準(zhǔn)確判定誰(shuí)是施事,誰(shuí)是受事,從而引起歧義。例如:
(33)小李叫人家打啊。
(34)人家叫小李打啊。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),即使是土生土長(zhǎng)的河津人對(duì)例(33)、(34)的理解也有差異。有的人認(rèn)為,兩個(gè)句子中的“小李”都是受事,“人家”都是施事,而有的人認(rèn)為,例(33)中的“小李”是施事,例(34)中的“人家”是施事,此時(shí)“叫”表處置義還是表被動(dòng)義無(wú)法明確區(qū)分。也就是說(shuō),當(dāng)“叫”字句前后名詞處于同一個(gè)生命等級(jí)的時(shí)候,生命度的影響比較有限,僅靠生命度無(wú)法判斷“叫”表示的是處置義還是被動(dòng)義,而要根據(jù)語(yǔ)境或者其他語(yǔ)句的組成部分來(lái)判斷。
生命度是近年來(lái)從國(guó)外傳入的理論,雖然在國(guó)內(nèi)發(fā)展還很不成熟,但具有重要研究?jī)r(jià)值。山西河津方言中,名詞生命度總體是符合“人>動(dòng)物>植物>無(wú)生命物”這個(gè)等級(jí)序列的。人稱代詞“我”“你”“他”“咱”“伢”都可以加上后綴“嘰”成為“我嘰”“你嘰”“他嘰”“咱嘰”“伢嘰”,用來(lái)表示復(fù)數(shù),而其他指人名詞則不行,說(shuō)明人稱代詞的生命度要高于其他指人名詞;重疊和子尾是河津方言中兩個(gè)獨(dú)特的構(gòu)詞法,這兩個(gè)構(gòu)詞法與生命度聯(lián)系密切,通過重疊和子尾構(gòu)成的名詞大多是生命度較低的名詞,主要是無(wú)生名詞,有生名詞只占較小的一部分;“叫”字句在河津方言中表處置義還是被動(dòng)義,也在一定程度上取決于生命度,生命度高的往往充當(dāng)施事,生命度低的往往充當(dāng)受事,施事在受事前“叫”表處置義,受事在施事前“叫”表被動(dòng)義。
注釋:
①楊海明.生命度與漢語(yǔ)句法的若干問題研究[D].廣州:暨南大學(xué)
博士學(xué)位論文,2007.
②伯納德·科姆里.語(yǔ)言共性和語(yǔ)言類型[M].沈家煊,羅天華譯.北
京:北京大學(xué)出版社,2010.
參考文獻(xiàn):
[1]伯納德·科姆里.語(yǔ)言共性和語(yǔ)言類型[M].沈家煊,羅天華譯.
北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[2]高莉萍.生命度對(duì)漢語(yǔ)句法語(yǔ)義的制約和影響[D].天津:天津大
學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[3]楊海明.生命度與漢語(yǔ)句法的若干問題研究[D].廣州:暨南大學(xué)
博士學(xué)位論文,2007.
[4]史秀菊.河津方言研究[M].太原:山西人民出版社,2004.
[5]趙瑞蘭.漢語(yǔ)名詞生命度初論[D].廣州:華南師范大學(xué)碩士學(xué)位
論文,2007.
[6]鄧海清.名詞重疊的自由度及語(yǔ)義表達(dá)[J].韶關(guān)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)
科學(xué)版),1998,(1).
[7]李艷.移就中的生命度等級(jí)轉(zhuǎn)移規(guī)律[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社
會(huì)科學(xué)版),2010,(3).
[8]曹瑞芳.山西陽(yáng)泉方言的“子尾”構(gòu)詞方式及相關(guān)問題[J].語(yǔ)文
知識(shí),2008,(4).
[9]黃成龍.羌語(yǔ)中的生命度等級(jí)序列[J].漢藏語(yǔ)學(xué)報(bào),2013,(1).
[10]喬全生.山西方言“子尾”研究[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)
科學(xué)版),1995,(3).
[11]溫春燕.山西祁縣方言重疊式名詞的構(gòu)詞特點(diǎn)[J].漢字文化,
2004,(1).
(任曉靜 山西太原 山西大學(xué)文學(xué)院 030006)endprint