張娟
在大學(xué)英語教學(xué)的過程中,聽力是英語科目中極為重要的部分,其中的英文長句則是聽力內(nèi)容的重中之重。提升英文長句的應(yīng)用能力,可以直接影響學(xué)生對整體性英語知識的掌握,因此,在實(shí)際的聽力教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)充分意識到英文長句的重要性,強(qiáng)化學(xué)生的接受能力,進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生對英語知識的理解。
一、聽力練習(xí)中英文長句的含義
一般情況下,在進(jìn)行大學(xué)英語教學(xué)的過程中,英文長句有兩種表現(xiàn)形式,其一是停頓較少、語速較快的句子,例如,英美劇里語速較快的表達(dá)方式就屬于這一范疇;其二是語法較為繁雜,長度較長的句子。在進(jìn)行大學(xué)英語聽力英文長句教學(xué)過程中,一般要對簡單句子的組合以及長句的差異進(jìn)行區(qū)分,還要對這些句子中的語調(diào)、停頓、語音以及語速等進(jìn)行掌握,做到心中有數(shù),但是,在實(shí)際的學(xué)習(xí)過程中,仍會遇到重重的阻礙和困難。
二、英語長句聽力理解方法
1.語法
以“A Japanese who was swept 15km out to sea by Japan's deadly tsunami was plucked to safety today after being spotted clinging to a piece of wreckage, officials said.”為例對其語法進(jìn)行分析。
通過分析可知,officials said是主語和謂語,它之前的內(nèi)容屬于典型的賓語從句,who was swept 15km out to sea by Japan's deadly tsunami 是一個(gè)定語從句,作賓語從句中的主語A Japanese的定語,其中謂語是was plucked to safety today 而after being spotted clinging to a piece of wreckage作賓語從句里的時(shí)間狀語。
對這一例子內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),可以體會到基礎(chǔ)知識的作用,它有助于學(xué)生對英文長句含義的理解,還會提升學(xué)生的英文知識理解能力。所以,在分析英文長句的語法以及句子成分時(shí),應(yīng)當(dāng)重視“who”以及“it”等詞的作用和實(shí)際應(yīng)用方式。
大學(xué)教師在教授這部分內(nèi)容時(shí),應(yīng)當(dāng)督促學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中若遇到此類句式,則可以充分地應(yīng)用基礎(chǔ)知識,對句式以及句型結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,將具備修飾作用的內(nèi)容通過分離的方式予以理解,而后再系統(tǒng)地應(yīng)用語法概念,將從句等內(nèi)容進(jìn)行分類,做到結(jié)構(gòu)清晰、概念清晰,利于學(xué)生對整個(gè)句式的分析和理解,最終實(shí)現(xiàn)對英文長句的良好把控,利于英語聽力訓(xùn)練對長句內(nèi)容的理解,提升英語聽力的學(xué)習(xí)效率。
2.中英文長句句法差別
英文長句的結(jié)構(gòu)應(yīng)當(dāng)遵循一致性的翻譯原則,但是中英文在遣詞造句、情感體驗(yàn)、用語習(xí)慣以及表述形式上具備差異性,因此,中英文在進(jìn)行互譯的過程中,一定會有所調(diào)整,在敘述方式上有一定的變化,語序以及句型結(jié)構(gòu)都會有所不同。
以“Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater.”為例,對中英文長句句法的差異性進(jìn)行分析,可見,此句的句子成分是:主語為behaviorists,謂語為suggest,賓語為who is raised in an environment一個(gè)從句,在實(shí)際的翻譯過程中,應(yīng)當(dāng)對“that”“where”這些詞進(jìn)行特殊處理,重點(diǎn)將句子的思想突出,著重凸顯句子的含義,可見,中英文翻譯并不只是對某些詞進(jìn)行特定的處理,而是注重整體性。
三、聽力課堂中英文長句教學(xué)模式
大學(xué)聽力教學(xué)更加注重基礎(chǔ)知識的應(yīng)用,要求學(xué)生從語法、句型結(jié)構(gòu)以及中英文的翻譯差異進(jìn)行分析,而后再對聽力內(nèi)容進(jìn)行理解,以此為基礎(chǔ),提升學(xué)生的聽力學(xué)習(xí)能力,同時(shí)強(qiáng)化他們對英文長句的分析能力,從整體上提升學(xué)生的英語成績。
綜上所述,在大學(xué)英語聽力教學(xué)的過程中,應(yīng)當(dāng)重視英文長句的重要性,督促學(xué)生從語法以及句型結(jié)構(gòu)等方面進(jìn)行分析,實(shí)現(xiàn)對長句的理解,最終起到促進(jìn)英語學(xué)習(xí)能力的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]苗 琦,賈清賢.大學(xué)英語聽力教學(xué)中英文長句的教學(xué)模式探究[J].河北工程大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2015,12(3):121-123.
[2]李秀明,王書蕊.從“音句義句說”看科技英語翻譯教學(xué)[J].教育探索,2012(6):48-49.