慧慧
當我想找朋友一起干一件事的時候,往往會說,我們一起吧?而很多英語國家的人則會說“Come and join me”(來加入我吧)。這兩句話是同一個意思嗎?似乎不完全是。
有個朋友喜歡游泳,但辦了張卡到了年底也沒用幾次。我很奇怪:你為啥不去呢?她愁眉不展:大家時間總對不上呀!我噗嗤就笑了,游泳又不是非要兩個及以上的人才能進行的運動,為啥找不到人自己就不去了呢?
但這恰恰是很多情況下我們的狀態(tài):找不到同行者,我也不去了,這大概就是我們常說的“一起去吧”背后的意思。而Come and join me,則是“你加入我”,意思是,我將去做某個事,歡迎一起,反正你來不來我是都要去做的。
很多事沒有同行者就不想做了,是因為你對做這件事本身并不堅定,“沒人一起”只不過是給自己找到一個退縮的借口。心理學上講,人總是會努力保持外在行為和內在思想的一致陛,不做什么的時候就會在思想上為這種放棄尋找合理性,也就是所謂的借口。
有個朋友說,她想去看“大漠孤煙直”。我說,你一個人去?她笑了,一火車都是人。
好一個“莫愁前路無知己”!天下之大,總會有同路的人。不要期望所有人都能從頭陪你到尾,哪會時時刻刻都有這樣的“剛剛好”?走著走著,也許就碰到了你所要的伙伴。但首先,你得自己先朝著想去的方向邁開步子。
這種人被我定義為“知道自己要什么”的人。不是今天一個想法明天一個宣言,而是,我真的是要去做,不管有沒有一起。
(編輯:王冠婷)