倪天嬌
摘 要:語言文化能力有著豐富的內(nèi)涵,不僅僅是外語說的流暢能夠做筆譯、 口譯,還需要與外國人流暢的交流,這才是學(xué)習(xí)語言的目的,這種語言文化能力是一種專業(yè)知識的總和。應(yīng)用語言視角就是要去研究語言的文化能力,強調(diào)的是它的語言能力、文化能力,與外國友人流暢交流的能力,我們以英語為例,我們從小學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語,但是學(xué)了將近二十年的英語,但是卻不能與說英語的人流暢交流,甚至聽不懂他們在說什么,這是因為我們不懂他們的文化,這就需要加強我們語言文化的能力。本文探討了應(yīng)用語言文化學(xué)視角下的語言文化能力形成問題。分析了它的內(nèi)涵、結(jié)構(gòu)要素、形成過程和形成策略。
關(guān)鍵詞:應(yīng)用語言文化學(xué);語言文化能力;形成機制;提高策略
[中圖分類號]:H319 [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-11--01
外語教學(xué)的目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,但是由于我國的學(xué)生在外語學(xué)習(xí)的過程中缺乏的真是語境的實際應(yīng)用,加上又缺乏關(guān)于說英語的國家的文化,這就使得我們雖然經(jīng)過了多年的英語學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)了許多語法與詞匯,但是卻不能與外國人進行流暢的英語交流。因此對此進行探究具有一定的意義。
一、基本概念
(一)應(yīng)用語言文化學(xué)理論概述
應(yīng)用語言文化學(xué)是一門揭示文化與交際、文化與語言的相互作用的學(xué)科,隨著我國人民與世界各國人民的經(jīng)濟文化交往的越發(fā)頻繁,這些多的交流、信息流轉(zhuǎn),必須要通過語言與文化的交流與學(xué)習(xí),應(yīng)用語言文化學(xué)不僅僅是對語言文化學(xué)的研究范圍的延伸,更是文化和語言關(guān)系的一種闡釋。語言文化學(xué)不單單是簡單的語言學(xué)和文化學(xué)的交疊,應(yīng)用語言文化學(xué)的研究對象至少包括四個基本理論學(xué)科:語言學(xué)、教育學(xué)、交際學(xué)以及文化學(xué),并且以他們?yōu)橹笇?dǎo),去研究這個學(xué)科。應(yīng)用語言文化學(xué)理論的研究方法是語言學(xué)的重要支柱,比如:文化導(dǎo)入法、文化同化以及文化背景法等等。
(二)語言文化能力的概述
語言文化的能力具體體現(xiàn)在語言能力、行為能力以及語用能力這三個方面,首先在語言能力方面要掌握扎實以及寬廣的語言知識、語言使用技能、熟悉語言的結(jié)構(gòu)和其中蘊含著文化成分;其次在行為能力方面要了解不同國家背景和社會背景下人的語言的特征、習(xí)慣及方式,能夠應(yīng)用語言與其進行交流;最后是在語用能力方面,能夠識別所學(xué)語言文化特有的語言與非語言行為,并解釋其功能,懂得并熟悉不同語境中語言使用的社會規(guī)則和話語使用的文化背景。
以上足以說明語言文化能力并沒有特定的概念,語言能力是具有跨文化性質(zhì)的,這就要求在學(xué)習(xí)第二語言的同時還要學(xué)習(xí)對方的文化知識與價值體系,跟不同背景的人交流,才會真正提升語言文化能力。
二、語言文化能力形成機制
應(yīng)用語言文化學(xué)包含著許多結(jié)構(gòu)要素,由于其涉及到了語言學(xué)、交際學(xué)、文化學(xué)以及教育學(xué)四大學(xué)科及其分支,所以導(dǎo)致他的結(jié)構(gòu)要素包括語言學(xué)能力、語言能力、社會語言學(xué)能力、話語能力、補償能力、社會能力、社會文化能力、文化學(xué)能力以及語言國情學(xué)能力。由于應(yīng)用語言文化學(xué)是語言文化學(xué)的延伸,所以將應(yīng)用語言學(xué)視角下的語言文化能力強調(diào)為語言學(xué)、交際學(xué)以及文化學(xué)。其中語言能力強調(diào)的是掌握語言的詞匯、語法、語義等等,能夠熟練的應(yīng)用語言學(xué)的知識與技能;文化能力強調(diào)的是掌握所學(xué)語言國家的民族文化,學(xué)習(xí)他們的歷史、傳統(tǒng)、禮俗以及宗教等等,還要學(xué)習(xí)他們的言語交際準(zhǔn)則;交際能力是指在使用語言的時候要考慮到自己的地位和與語境,使自己的語言表達得體,根據(jù)不同的場合、不同的目的以及不同的對象選擇不同的交際方式。
三、語言文化能力形成策略
(一)文化移入
文化移入的方法并不是將所有的外國文化都移入,我們也是要有所選擇的進行移入,取其精華,棄其糟粕。同時我們還要根據(jù)自身的條件、語言水平以及可以接受的能力,選擇一種或多種方法進行文化移入,例如雙向融合法就是指要從北京的角度去解釋語言的材料,發(fā)現(xiàn)其中的內(nèi)涵,可以使我們更深一層的了解語言,并將其運用到正確的場合;信息集約法就是指要抓住信息的關(guān)鍵信息點,進行歸納和總結(jié);異同對比法就是比較中國與外國某一國的文化背景與生活習(xí)慣,這些都是我們與外國人進行交流的障礙,通過對比,會培養(yǎng)我們的文化敏感性;交際實踐法就是設(shè)置一種真實的語言環(huán)境,營造一定的交際文化氛圍,我們可以借助現(xiàn)代多媒體進行觀看影片等等,或者是我們現(xiàn)場就某一個專題舉辦一個活動,設(shè)置真實的語言環(huán)境,可以使我們真切感受文化氛圍,親身體驗語言與文化的有機結(jié)合,逐步提高結(jié)合社會文化背景來恰當(dāng)使用語言的意識。
(二)利用多媒體網(wǎng)絡(luò)優(yōu)勢培養(yǎng)語言文化能力
隨著社會的發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展也是蒸蒸日上,人們將電影、錄音、錄像、計算機等現(xiàn)代化科技手段應(yīng)用到學(xué)習(xí)過程中,我們可以在語言學(xué)習(xí)中應(yīng)用多媒體網(wǎng)絡(luò),多媒體網(wǎng)絡(luò)可以化抽象為具體,化靜為動,為虛為實,能夠給我們提供豐富的學(xué)習(xí)資源,使我們將與語言與文化有機地結(jié)合起來,在學(xué)習(xí)語言的同時培養(yǎng)了我們的語言文化能力。
參考文獻:
[1]李建國,楊文惠.對外漢語教學(xué)中的文化導(dǎo)入特征[J].華僑大學(xué)學(xué)報,2001.
[2]李建忠.導(dǎo)致跨文化交際障礙的幾種要因[J].西安:外語教學(xué),2002.
[3]孫卓敏.文化語境視角下的語言應(yīng)用能力培養(yǎng)-以雅思教學(xué)為例[J].前沿,2012(24).
[4]史博.應(yīng)用語言文化學(xué)視角下的語言文化能力研究[D].長春工業(yè)大學(xué),2014(4).