• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      評價理論下的商務合同翻譯

      2017-06-13 03:30:27袁胡雪婧
      牡丹 2017年9期
      關(guān)鍵詞:商務態(tài)度譯文

      袁胡雪婧

      評價理論是基于系統(tǒng)功能學發(fā)展而來的關(guān)于人際意義的研究成果,目前將其運用于商務合同翻譯中的研究甚少。本文通過對比源語與目的語中的態(tài)度評價資源,初步探討了將評價理論運用于商務合同翻譯的有效性及可行性。

      全球化背景下,我國與外國之間的商務行為日益密切。尤其是最近幾年,隨著改革開放的不斷深入,我國的世界影響力與日俱增,截止到2016年,我國已經(jīng)成為除美國之外的世界第二大經(jīng)濟體,并且隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的實施,有望在2029年超越美國成為世界第一大經(jīng)濟體。在我國崛起的過程中,勢必會面臨更多的國際貿(mào)易行為,需要大量優(yōu)秀商務翻譯人才承擔隨之而來的商務翻譯任務。而在目前國內(nèi)商務翻譯中,大多數(shù)的研究關(guān)注于翻譯、教學技巧和教材建設等方面,設計系統(tǒng)功能語言學的理論探討并不多見。因此,本文以評價理論為視角對商務合同的翻譯進行了初步探討,以期為商務翻譯研究提供一個新思路,打開一個新窗口。

      一、評價理論的涵義

      評價理論是以Martin為首的悉尼學派對Halliday系統(tǒng)功能語言學中的三大元功能之一——人際功能的研究和發(fā)展,主要是通過評價系統(tǒng)來研究話語者怎樣運用語言構(gòu)建自身的主觀態(tài)度。Halliday的人際功能認為,人們之間的人際關(guān)系是通過語言表達自己的主觀判斷和評價后影響別人而建立和保持的,人際關(guān)系的強弱或好壞可以通過語氣系統(tǒng)和情感系統(tǒng)體現(xiàn)出來,其中,情感系統(tǒng)主要是指說話人的觀點、判斷和態(tài)度。Martin用評價理論發(fā)展并深化了Halliday的人際功能意義,他認為,可以通過關(guān)注語篇中的詞匯去評價會話雙方協(xié)商的態(tài)度及設計的情感強度。評價理論包含態(tài)度、介入和級差三個子系統(tǒng),其中,作為核心子系統(tǒng)的態(tài)度是指人因心理反應而外現(xiàn)的情感,表達的是說話者對人或事物的感情。態(tài)度。系統(tǒng)又包含了情感、判斷和鑒賞三個子系統(tǒng)。態(tài)度不同,對同一事物也會產(chǎn)生不同的情感反應。因此,情感系統(tǒng)被認為是態(tài)度系統(tǒng)的核心,也是解釋語言現(xiàn)象的核心資源,被用來解釋說話者對文本、行為、現(xiàn)象或過程做出的正面或反面、明確或隱含的情感反應。本文主要以評價理論的情感態(tài)度,系統(tǒng)地探討商務合同文本的翻譯。

      二、評價理論下商務合同的翻譯

      由于商務合同規(guī)定了交易雙方的權(quán)利和義務關(guān)系,屬于具有法律約束力的正式文本,因此,它與普通文本不同,具有文本的獨特性,應歸于莊重文體,其用語也應和法律用語一致,表達不能產(chǎn)生歧義,用詞務必正式、準確、嚴謹。中英文商務合同雖然存在共同之處,但是也有著客觀的文體差異,所以,本文嘗試運用評價理論態(tài)度系統(tǒng),從詞匯、句子兩個方面探討商務合同源語與目的語評價資源的異同。

      (一)詞匯

      Martin的評價理論系統(tǒng)主要涉及的是詞匯,主要研究的是詞匯的評價功能,兼顧顯性評價和隱性評價,以及詞匯資源是如何表達意義、達到交際目的的。商務合同要求文本嚴謹莊重、簡潔明確,不能產(chǎn)生任何歧義。鑒于此,為了防止產(chǎn)生誤解,減少不必要的交易摩擦,使交易順利進行,商務合同文本的翻譯要兼顧顯性和隱性評價,限定詞匯語義的唯一性。例如:

      Agent will under no circumstance charge the client/customer any additional fee, expense (out-of-pocket or other), remuneration, rebate, cost etc, in the name or on behalf of the Principal.

      譯文:代理人無論在任何情況下都不得以委托人的名義或者代表委托人向客戶收取額外的費用(現(xiàn)金支付或其他方式)、酬勞、回扣、花費等。

      上述例子中,并列使用近義詞意在使合同條款盡可能囊括所有相關(guān)事項,使行文清晰且嚴密,但原文中fee、expense和cost三個詞匯意義相近,翻譯時難以用漢語一一對應譯出,即便是一一對應翻譯,也略顯累贅重復,不符合漢語的表達習慣,因此,譯者用了“費用”和“花費”這兩個詞的隱性涵義來實現(xiàn)與原文的意義對等、詞匯語義的唯一,且自然流暢,符合漢語表達習慣。

      (二)句子

      首先,評價是體現(xiàn)意識形態(tài)的重要方面。在進行商務合同翻譯時,譯者應保持商務合同如法律文本般嚴謹、莊嚴和神圣,再現(xiàn)原文準確、嚴謹、正式、簡潔的法律文本風格,準確地傳達源語語篇的態(tài)度意義,使譯文讀者的閱讀感受等同于原文讀者,力求傳神、移情。例如:

      The validity, construction and performance of this Agreement shall be governed by the laws of China.

      譯文:本合同的有效性、解釋和履行適用于中國法律。

      其次,評價還應涉及協(xié)商態(tài)度、情感強度。評價理論中的態(tài)度可以分為肯定和否定兩種,對他人的行為可以是認可、贊許的,也可以是否定的、批判的。商務合同是交易雙方友好協(xié)商的結(jié)果,有著令行禁止的明確約束效果,有的可為、有的不可為、有的不可不為。因此,在翻譯時,要準確再現(xiàn)原文的態(tài)度和情感強度。例如:

      All payments to be made by the Buyer to the Seller hereunder shall be paid without set-off, counterclaim or required with holding or deduction unless prohibited by any applicable law.

      譯文:本合同項下賣方支付給買方的所有費用均應支付,不可抵消、反訴、要求扣繳或者扣減,適用法律所禁止的除外。

      三、結(jié)論

      評價理論主要通過語篇中的詞匯資源來評價語篇的態(tài)度意義,包括顯性和隱性的。但是,由于商務合同文本的獨特性,其語篇態(tài)度所包含的情感顯性多于隱性,且態(tài)度強度強烈,有著令行禁止的法律文本風格。在進行商務合同翻譯時,譯者除了要正確領悟詞匯隱含的態(tài)度意義,力求做到對應翻譯,實現(xiàn)內(nèi)容對等,同時還應該兼顧商務合同文本風格的獨特性,從而真正做到正確把握源語語篇的情感強度與態(tài)度意義,使譯文讀者閱讀譯文時也能感受到原文對應條款所表達出來的同等法律效力。

      (南昌理工學院)

      猜你喜歡
      商務態(tài)度譯文
      Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
      譯文摘要
      完美的商務時光——詩樂全新商務風格MOMENTUM系列
      態(tài)度
      文苑(2018年20期)2018-11-09 01:36:08
      別人對你的態(tài)度,都是你允許的
      文苑(2018年17期)2018-11-09 01:29:32
      夏天好煩 懶也能穿出態(tài)度
      Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:19:28
      I Like Thinking
      態(tài)度決定一切
      國外商務英語演講研究進展考察及啟示(2004—2014)
      商務休閑
      中國商論(2012年16期)2012-02-03 01:35:20
      桐梓县| 林芝县| 莱州市| 清流县| 虹口区| 十堰市| 固镇县| 任丘市| 新余市| 土默特右旗| 临海市| 陵川县| 彭山县| 泽库县| 广丰县| 临沂市| 江永县| 通州区| 娄底市| 宣威市| 大姚县| 灵武市| 泾川县| 诏安县| 山西省| 砀山县| 慈利县| 凤山市| 武穴市| 布拖县| 邹城市| 大庆市| 丰顺县| 都匀市| 东阳市| 西昌市| 罗定市| 龙川县| 彰武县| 连南| 余姚市|