姚榮啟
葉圣陶先生的游記散文《記金華的雙龍洞》,在語言運用上靈活多變,尤其是“看”的同義詞的精選、變換,更值得我們學習。
例1:山上砂土呈粉紅色,在別處似乎沒有見過。
例2:在洞口抬頭望,相當高,突兀森郁,很有氣勢。
例3:內洞一團漆黑,什么都看不見。
例4:工人提著汽油燈,也只照見小小的一塊地方,余外全是昏暗,不知道有多么寬廣。
例5:我順著他的指點看,有點像。
例6:這些石鐘乳和石筍,形狀變化多端,再加上顏色各異,即使不比作什么,也很值得觀賞。
例1—例6中紅色的字都表示“看”,但看的方式和目的不盡相同。例1和例3中的“見”和“看”表示一般的“看到”。例2中的“望”是向較遠的上方看。例4是寫提著汽油燈看,因為上文說“什么都看不見”,所以用“照見”才準確。例5中的“看”不同于例1和例3,它是指特有的方式——順著別人的指點看。例6中的“觀賞”,表示通過“看”達到欣賞的目的。這些“形狀變化多端”“顏色各異”的石鐘乳和石筍,都是十分奇異的景物,不用“觀賞”一詞就難以如實地反映當時的游覽情景和作者的深切感受。
葉圣陶先生說過:“用詞怎么用得準確、貼切,需要比較一些詞的細微區(qū)別。這是很要緊的。”這是葉老的經驗之談。品味例句中“看”的同義詞的精選和變換,同學們可以得到有益的啟示。
作文評點報·小學三、四年級2017年23期