郭艷玲
(大連海洋大學(xué),大連 116023)
涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的作用及策略研究
郭艷玲
(大連海洋大學(xué),大連 116023)
以涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展為依托,分析涉海英語翻譯人才對服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展所起的作用,探究發(fā)揮涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展作用的策略,旨在培養(yǎng)服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的高素質(zhì)涉海英語翻譯人才,以促進我省海洋經(jīng)濟發(fā)展,為地方區(qū)域經(jīng)濟服務(wù)。
涉海英語;翻譯人才;遼寧;海洋經(jīng)濟發(fā)展;作用;策略
黨的十八大報告中明確提出將“海洋強國”戰(zhàn)略目標(biāo)納入國家大戰(zhàn)略中,習(xí)近平總書記指出:21世紀(jì),人類進入了大規(guī)模開發(fā)利用海洋時期。海洋在國家經(jīng)濟發(fā)展格局和對外開放中的作用越來越大,海洋開發(fā)將具有巨大的經(jīng)濟效益和社會效益。隨著海洋強國戰(zhàn)略理念的提出和逐步實施,海洋在國家發(fā)展戰(zhàn)略中提升到前所未有的高度。廣闊的海洋將在中國未來經(jīng)濟發(fā)展中占據(jù)越來越重要的地位。
海洋經(jīng)濟是國民經(jīng)濟新的增長點,對緩解資源問題和就業(yè)問題有重要的作用。所謂海洋經(jīng)濟,是保護、開發(fā)和利用海洋的各類產(chǎn)業(yè)活動,以及與之相關(guān)聯(lián)活動的總和。隨著經(jīng)濟社會的發(fā)展,陸地能源資源趨于枯竭,陸地空間趨于飽和;而海洋科技的進步又增強了人們開發(fā)利用海洋的能力,為發(fā)展海洋經(jīng)濟提供了更廣闊的空間。據(jù)統(tǒng)計,世界上約有100多個沿海國家制定并實施了海洋綜合管理計劃,加快了海洋綜合開發(fā)進程,并在全世界范圍內(nèi)掀起了新一輪的海洋競爭。21世紀(jì),海洋產(chǎn)業(yè)作為世界各國的戰(zhàn)略重點,將成為全球經(jīng)濟新的增長點,開發(fā)海洋已成為人類社會發(fā)展的資源可持續(xù)利用的重要領(lǐng)域。
在全新技術(shù)革命的推動下,世界海洋經(jīng)濟的發(fā)展突飛猛進。要大力發(fā)展海洋經(jīng)濟,就應(yīng)堅持“科技興海”的原則,“科技興?!钡闹髁κ巧婧H瞬???梢灶A(yù)見,我國對涉海人才的需求必將穩(wěn)步提高,特別是對由海洋經(jīng)濟對外和開放兩大特性所決定的涉海英語翻譯人才的需求更為迫切。要了解世界各國海洋經(jīng)濟及海洋發(fā)展?fàn)顩r,提高我國海洋經(jīng)濟發(fā)展的競爭力就必須培養(yǎng)涉海英語翻譯人才。涉海英語翻譯人才是隨著海洋經(jīng)濟興起而產(chǎn)生的一種新的人才需求類型,目前對此類人才的培養(yǎng)剛剛起步,相關(guān)理論研究與經(jīng)驗并不充分。我們目前尚未充分意識到此類人才的重要性,這對未來海洋經(jīng)濟的發(fā)展極為不利。在新形勢下,充分意識到涉海英語翻譯人才培養(yǎng)的重要作用及研究如何發(fā)揮這類人才的作用尤為重要。本文探究涉海英語翻譯人才在服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展中所起的作用以及如何充分發(fā)揮其作用,以促進我省海洋經(jīng)濟發(fā)展,為地方區(qū)域經(jīng)濟服務(wù)。
我國海洋產(chǎn)業(yè)增長態(tài)勢良好,海洋經(jīng)濟發(fā)展模式的轉(zhuǎn)變加快促進我國海洋經(jīng)濟的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型。自國家“十二五規(guī)劃”中首次明確提出發(fā)展“海洋經(jīng)濟”后,沿海各省紛紛開始規(guī)劃“海洋夢想”。
遼寧省是海洋大省,瀕臨黃海、渤海,是東北地區(qū)唯一沿海省份。因此,我省應(yīng)充分利用自身獨特的區(qū)位優(yōu)勢,大力發(fā)展海洋經(jīng)濟。為了進一步促進我省海洋經(jīng)濟的發(fā)展,增強海洋經(jīng)濟的競爭力,必須發(fā)揮涉海領(lǐng)域高級翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的作用,因此,涉海英語翻譯人才對服務(wù)遼寧省海洋經(jīng)濟的發(fā)展具有重要的保障作用。
筆者認(rèn)為,涉海英語翻譯人才在理論服務(wù)、實踐支持、成果轉(zhuǎn)化三方面服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展,并構(gòu)建了涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟的基于理論服務(wù)、實踐支持、成果轉(zhuǎn)化“三位一體”的服務(wù)模式(見下圖)。
圖1 “三位一體”服務(wù)模式
(一)提供涉海文獻翻譯的理論服務(wù)
涉海英語翻譯人才對遼寧海洋經(jīng)濟的理論服務(wù)主要體現(xiàn)在提供涉海文獻的翻譯。為了進一步加快遼寧省海洋資源的開發(fā)與利用,促進海洋經(jīng)濟發(fā)展,我們需要“洋為中用”,即充分了解世界其他國家,尤其是海洋強國關(guān)于海洋資源開發(fā)的先進經(jīng)驗及技術(shù),以提高我們對海洋資源的開發(fā)能力,這就要求我們系統(tǒng)地對國外海洋資源開發(fā)的文獻進行翻譯并研究。目前,我們對海洋資源開發(fā)文獻的研究還缺乏系統(tǒng)性,微觀研究多,宏觀研究少,還沒有形成海洋資源開發(fā)文獻翻譯的研究體系。因此涉海英語翻譯人才肩負著提供涉海文獻翻譯的艱巨任務(wù)。
(二)服務(wù)涉海行業(yè)翻譯的實踐支持
涉海英語翻譯人才對遼寧海洋經(jīng)濟的實踐支持主要體現(xiàn)在服務(wù)涉海行業(yè)翻譯。我省有150多家如遼寧海洋漁業(yè)集團、大連遠洋漁業(yè)有限公司等具有國際貿(mào)易關(guān)系的涉海、涉漁知名企業(yè),這些企業(yè)是我省海洋經(jīng)濟發(fā)展的重要支柱。因此,涉海英語翻譯人才通過為這些企業(yè)提供行業(yè)翻譯服務(wù)來提高企業(yè)的競爭力,進而促進我省海洋經(jīng)濟的發(fā)展。
(三)促進涉海科研成果的成果轉(zhuǎn)化
涉海英語翻譯人才對遼寧海洋經(jīng)濟成果轉(zhuǎn)化的支持上主要體現(xiàn)在促進涉??蒲谐晒霓D(zhuǎn)化。通過涉海英語翻譯人才的理論服務(wù)與實踐支持可以加速涉海領(lǐng)域的科研成果轉(zhuǎn)化,進而促進遼寧海洋經(jīng)濟的發(fā)展。
涉海英語翻譯人才在服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展中所起的重要作用要求我們必須研究發(fā)揮涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展作用的策略,以促進我省海洋經(jīng)濟的發(fā)展,為區(qū)域經(jīng)濟服務(wù)。筆者認(rèn)為,要充分發(fā)揮涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的作用的關(guān)鍵是要完善涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)方案,包括以市場需求為導(dǎo)向明確涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo),以涉海特色為依托凝練涉海英語翻譯的學(xué)科特色,以服務(wù)面向為宗旨構(gòu)建涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)模式,其宗旨在于培養(yǎng)服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的高素質(zhì)涉海英語翻譯人才。(見下圖)
圖2 涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的作用
(一)以市場需求為導(dǎo)向明確涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)
以市場需求為導(dǎo)向,明確涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo),即培養(yǎng)德、智、體、美全面發(fā)展、培養(yǎng)適應(yīng)社會經(jīng)濟發(fā)展,特別是適應(yīng)海洋經(jīng)濟發(fā)展的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)化涉海英語翻譯人才,為我省海洋經(jīng)濟服務(wù),為行業(yè)服務(wù)。
(二)以涉海特色為依托凝練涉海英語翻譯的學(xué)科特色
以涉海特色為依托凝練涉海英語翻譯的學(xué)科特色,即依托我校的辦學(xué)特色,把文體翻譯學(xué)與海洋科技英語相結(jié)合,學(xué)科建設(shè)與我校相關(guān)水產(chǎn)、海洋科學(xué)、食品科學(xué)與工程等學(xué)科形成交叉和互補,更加強調(diào)海洋行業(yè)特色的英語翻譯。
(三)以服務(wù)面向為宗旨構(gòu)建涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)模式
堅持“政產(chǎn)學(xué)研用”結(jié)合,加強與機關(guān)及企事業(yè)單位長期合作,構(gòu)建“理論學(xué)習(xí)、社會實踐、專題研究”三位一體,專職和兼職教師共同完成人才培養(yǎng)全過程的授課任務(wù)和專業(yè)培訓(xùn)的雙導(dǎo)師制涉海英語翻譯人才的培養(yǎng)模式。
為了充分發(fā)揮涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的作用,我們進行了一些實踐,并取得了一定的實踐成果。具體成果如下:
(一)建立校企聯(lián)合培養(yǎng)基地,奠定校企聯(lián)合培養(yǎng)基礎(chǔ)
在上述構(gòu)建的“政產(chǎn)學(xué)研用”雙導(dǎo)師制培養(yǎng)模式的指導(dǎo)下,經(jīng)過努力,我們已與遼寧省大連海洋漁業(yè)集團公司、武漢傳神信息技術(shù)有限公司、上海瑞科翻譯公司、百奧泰國際會議(大連)有限公司、大連醫(yī)諾生物有限公司、鳳凰凱歌翻譯公司等6家企業(yè)簽署了聯(lián)合培養(yǎng)協(xié)議,建立了聯(lián)合培養(yǎng)基地。目前,我們涉海英語翻譯39名碩士生中已有21名到上述實習(xí)基地實習(xí),還有一些學(xué)生接受實習(xí)基地提供的遠程實習(xí)翻譯任務(wù)。實習(xí)基地的建立及正常運行為涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ)。
(二)實行雙導(dǎo)師制,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用
我們成立了導(dǎo)師組,共聘請了16位來自于企事業(yè)或政府機構(gòu)的校外導(dǎo)師,實行校內(nèi)導(dǎo)師和校外導(dǎo)師共同指導(dǎo)學(xué)生的雙導(dǎo)師制。校內(nèi)導(dǎo)師重點在學(xué)生的理論指導(dǎo),校外導(dǎo)師重點負責(zé)學(xué)生的實習(xí)實踐。導(dǎo)師與學(xué)生溝通及時,指導(dǎo)到位。我們注重通過校外實習(xí)導(dǎo)師加強專業(yè)實踐能力。這樣既有利于學(xué)校更好地發(fā)掘社會教育資源,開拓教育視野,同時也為涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展搭建平臺。
(三)重視實踐環(huán)節(jié),培養(yǎng)學(xué)生翻譯實踐能力
強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學(xué)全過程,定期安排學(xué)生去上述6個聯(lián)合培養(yǎng)基地進行實踐鍛煉,包括教學(xué)實習(xí)和畢業(yè)實習(xí),實行理論學(xué)習(xí)、教學(xué)實習(xí)、畢業(yè)實習(xí)一體化工程,我們要求學(xué)生至少要完成不低于15萬字的筆譯實踐,目的是培養(yǎng)適合社會需要的應(yīng)用型高級翻譯人才,為遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展服務(wù)。
(四)采用合作式教學(xué)模式,實施校企聯(lián)合培養(yǎng)模式
我們采用項目翻譯的方式授課,即學(xué)科承接各類文本的翻譯任務(wù),學(xué)生課后翻譯,教師課堂講評,加強翻譯技能的訓(xùn)練。聘請了有多年實踐工作經(jīng)驗的企業(yè)專家結(jié)合企業(yè)特點為學(xué)生授課,并邀請了客座教授來校給學(xué)生做報告。努力做到了采用合作式教學(xué)模式,實施校企聯(lián)合培養(yǎng)模式。
(五)校企聯(lián)合修訂培養(yǎng)方案,科學(xué)規(guī)劃課程設(shè)置
為了使課程設(shè)置更加科學(xué)合理,與時俱進,我們成立了翻譯碩士培養(yǎng)指導(dǎo)委員會,邀請聯(lián)合培養(yǎng)基地的專家或高級技術(shù)人員與我們共同研討、修訂培養(yǎng)方案,使課程設(shè)置與企業(yè)需求接軌,以滿足企業(yè)對人才的需求,縮短學(xué)生未來從事職業(yè)的磨合期。
本文從理論服務(wù)、實踐支持、成果轉(zhuǎn)化三個方面對涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展所起的作用進行深度剖析,探究充分發(fā)揮涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展作用的策略,旨在培養(yǎng)服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的高素質(zhì)涉海英語翻譯人才,以促進我省海洋經(jīng)濟發(fā)展,為地方區(qū)域經(jīng)濟服務(wù)。
[1] 葉輝,昝愛宗,方錫友.我國亟需培養(yǎng)綜合性海洋人才[N].中國海洋報,2004-07-16(003).
[2] 勾維民.海洋經(jīng)濟崛起與我國海洋高等教育發(fā)展[J].高等農(nóng)業(yè)教育,2005(5):14-17.
[3] 卜凡靜,王茜.發(fā)展海洋高等教育優(yōu)化海洋人才結(jié)構(gòu)[J].科技信息:學(xué)術(shù)研究,2007(32):302.
[4] 海洋領(lǐng)域院士,等.海洋院所占據(jù)國內(nèi)“半壁江山”[N].青島日報,2009-09-11(001).
[5] 吳常文,楊美麗.我國海洋漁業(yè)經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展問題的現(xiàn)狀、成因與對策[C].2008中國漁業(yè)經(jīng)濟專家論壇論文集,2008:123-125.
The research on role and strategies of marine-related English translation talents service for Liaoning marine economic development
GUO Yan-ling
(DalianOceanUniversity,Dalian116023,China)
Based on marine-related English translation talents service in Liaoning marine economic development,the article analyzes the role that marine-related English translation talents play in the service for Liaoning marine economic development and explores the strategies of marine-related English translation talents service for Liaoning marine economic development,aiming at cultivating high quality marine-related English translation talents who can serve and promote the marine economic development in Liaoning province of China,and offers service for the local and regional economy.
marine-related English;translation talents;Liaoning;marine economic development;role;strategy
10.3969/j.issn.1009-8976.2017.02.037
2017-01-23
遼寧省社科聯(lián)2017年度遼寧經(jīng)濟社會發(fā)展立項課題“涉海英語翻譯人才服務(wù)遼寧海洋經(jīng)濟發(fā)展的作用問題研究”的研究成果(項目編號:2017lslktyb-035) 2015年大連海洋大學(xué)研究生教育教學(xué)改革與創(chuàng)新工程研究生聯(lián)合培養(yǎng)項目“涉海英語筆譯MTI人才校企聯(lián)合培養(yǎng)的研究與實踐”的研究成果(項目編號:dhdy20150605)
郭艷玲(1969—),女(漢),遼寧鐵嶺,教授,博士 主要研究應(yīng)用語言學(xué)。
G64
A
1009-8976(2017)02-0142-03