• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論公示語(yǔ)翻譯的度

      2017-09-05 16:02鄭長(zhǎng)發(fā)
      關(guān)鍵詞:公示語(yǔ)翻譯必要性

      鄭長(zhǎng)發(fā)

      摘要:我國(guó)城市公共場(chǎng)所的雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)越來(lái)越多,但是大量存在不規(guī)范和錯(cuò)誤現(xiàn)象。有關(guān)如何提高公示語(yǔ)翻譯質(zhì)量、運(yùn)用什么翻譯原則已有很多研究。但是,哪些標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)需要提供外文目前缺乏有針對(duì)性的研究。外文標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)的濫用增加了制作成本,而且為錯(cuò)誤的翻譯提供了更多機(jī)會(huì)。因此,有必要探討公示語(yǔ)翻譯的度,避免過(guò)度翻譯。從公示語(yǔ)的概念、功能、使用場(chǎng)所、面向人群等方面對(duì)公示語(yǔ)翻譯的度進(jìn)行探討,提出公示語(yǔ)翻譯應(yīng)堅(jiān)持必要性原則。

      關(guān)鍵詞:公示語(yǔ);翻譯;度;必要性

      中圖分類(lèi)號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):10017836(2017)08011803

      引言

      凡事皆有度,過(guò)或不及都不是理想狀態(tài)。不及則滿(mǎn)足不了需要,過(guò)則產(chǎn)生浪費(fèi)。公示語(yǔ)的翻譯也不例外。隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,中國(guó)與世界的交流日益增多,各地的國(guó)際化意識(shí)不斷增強(qiáng)。城市英文標(biāo)識(shí)越來(lái)越普及,機(jī)場(chǎng)、車(chē)站、道路、公園、廣場(chǎng)、文體娛樂(lè)中心、景區(qū)等場(chǎng)所的中英文標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)比比皆是。特別是進(jìn)入21世紀(jì)后,北京、上海、廣州、深圳等城市借助舉辦國(guó)際性項(xiàng)目活動(dòng)的機(jī)會(huì),政府重視、媒體關(guān)注、社會(huì)參與,中英文標(biāo)識(shí)甚至是多語(yǔ)標(biāo)識(shí)的規(guī)范化取得了一定的成績(jī)。但是英文標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)不規(guī)范和錯(cuò)誤現(xiàn)象仍然存在,其他城市問(wèn)題更多。標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)的翻譯因語(yǔ)言差異、文化差異等因素難度很大,加上翻譯水平、制作質(zhì)量等因素,各地公共場(chǎng)所的英文標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)存在拼寫(xiě)、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面的問(wèn)題[1]。在公示語(yǔ)的翻譯方面,有關(guān)如何提高翻譯質(zhì)量、運(yùn)用什么翻譯原則已有很多研究。但是,哪些標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)需要提供外文,雖然有學(xué)者提及,但缺乏有針對(duì)性的研究。在我國(guó)的很多城市公共場(chǎng)所,包括單位內(nèi)部普遍存在外文標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)濫用的情況。外文標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)的濫用不僅增加了制作成本,而且為錯(cuò)誤的翻譯提供了更多機(jī)會(huì)。因此,有必要探討標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)翻譯的度,避免過(guò)度翻譯。下面從公示語(yǔ)的概念、功能、使用場(chǎng)所、面向人群等方面對(duì)公示語(yǔ)翻譯的度進(jìn)行探討。

      一、有關(guān)概念

      《公示語(yǔ)翻譯研究十年綜述》一文認(rèn)為“公示語(yǔ)”一詞首次出現(xiàn)在2002年(鄒彥群、滿(mǎn)穎、孟艷梅,2011:27)。按此說(shuō)法,公示語(yǔ)的應(yīng)用是近十多年的事情,目前有關(guān)的稱(chēng)謂存在不同的表述。類(lèi)似的稱(chēng)謂還有公共標(biāo)識(shí)語(yǔ)、標(biāo)識(shí)語(yǔ)、標(biāo)示語(yǔ)、標(biāo)志語(yǔ)。相應(yīng)的定義如下: “公示語(yǔ)指的是在公共場(chǎng)所向公眾公示須知內(nèi)容的語(yǔ)言,它包括標(biāo)識(shí)、指示牌、路牌、標(biāo)語(yǔ)、公告、警示等等?!盵2]

      “公共標(biāo)識(shí)語(yǔ)是一種較為獨(dú)特的應(yīng)用文體,是社會(huì)用語(yǔ)的重要組成部分。街頭路牌、商店招牌、宣傳語(yǔ)、警示語(yǔ)、旅游簡(jiǎn)介等都是公共標(biāo)識(shí)語(yǔ)?!?/p>

      “標(biāo)示語(yǔ)標(biāo)示某一(些)事物或人物應(yīng)處的方位或動(dòng)向。標(biāo)示語(yǔ)的種類(lèi)很多,比如安全標(biāo)志、交通標(biāo)志、公用設(shè)施標(biāo)志、機(jī)械設(shè)備標(biāo)志、外貿(mào)包裝標(biāo)志、宣傳口號(hào)、說(shuō)明標(biāo)識(shí)等?!?/p>

      “標(biāo)志語(yǔ)也叫公示語(yǔ),是指公開(kāi)和面對(duì)公眾,告示、指示、提示、顯示、警示、標(biāo)示與其生活、生產(chǎn)、生命、生態(tài)休戚相關(guān)的文字及圖形信息?!?/p>

      “公示語(yǔ)”意思是給公眾在公眾場(chǎng)合看的文字語(yǔ)言,是人們生活中最常見(jiàn)的實(shí)用語(yǔ)言,是一種公開(kāi)和面對(duì)公眾的,以達(dá)到某種交際目的的特殊文體。除了“公示語(yǔ)”能夠包容下“標(biāo)志語(yǔ)”“標(biāo)識(shí)語(yǔ)”“標(biāo)示語(yǔ)”“標(biāo)語(yǔ)”的內(nèi)涵和外延,目前尚難以選擇其他語(yǔ)匯廣而括之。為此,公示語(yǔ)就真正成為“標(biāo)志語(yǔ)”“標(biāo)識(shí)語(yǔ)”“標(biāo)示語(yǔ)”“標(biāo)語(yǔ)”的集合名詞。

      公示語(yǔ)是個(gè)集合名詞,但是公示語(yǔ)因其“廣而括之”的能力所指過(guò)于寬泛,在談?wù)摴菊Z(yǔ)的具體問(wèn)題時(shí)不利于明確目標(biāo)。筆者認(rèn)為,涉及和影響外國(guó)人在華出行的公開(kāi)信息及信息載體主要是標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)、標(biāo)牌。因此,本文在總括表述時(shí)使用公示語(yǔ)一詞,在談?wù)摲g問(wèn)題時(shí)使用標(biāo)識(shí)、標(biāo)語(yǔ)、標(biāo)示、標(biāo)牌等更為明確具體的概念,這些具體概念的意義使用《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2002增補(bǔ)本)的解釋?zhuān)?/p>

      標(biāo)識(shí):同“標(biāo)志”。標(biāo)志:表明特征的記號(hào)。標(biāo)示:標(biāo)明;顯示。標(biāo)牌:作標(biāo)志用的牌子,上面有文字、圖案等。

      公示語(yǔ)的翻譯存在一個(gè)度的問(wèn)題。什么是度?《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2002增補(bǔ)本)對(duì)“度”有多個(gè)釋義,本文提到的“度”為“限度”之意,也具有哲學(xué)上的意義:指一定事物保持自己質(zhì)的數(shù)量界限。公示語(yǔ)的翻譯應(yīng)當(dāng)適量,過(guò)少則起不到方便外文使用者的目的,過(guò)多則超越了需求而沒(méi)有意義。公示語(yǔ)的翻譯本身是件好事,目前的狀況不是過(guò)少,而是過(guò)多甚至說(shuō)是濫譯,給外文使用者帶來(lái)的不是便利而是麻煩。

      二、公示語(yǔ)的功能與翻譯的度

      1標(biāo)識(shí)的分類(lèi)

      為了表述方便,有必要對(duì)標(biāo)識(shí)進(jìn)行分類(lèi)。本文借用桑曙光對(duì)標(biāo)識(shí)的分類(lèi)方法。桑曙光從系統(tǒng)的角度,把標(biāo)識(shí)系統(tǒng)分為識(shí)別標(biāo)識(shí)、導(dǎo)向標(biāo)識(shí)、空間標(biāo)識(shí)、說(shuō)明標(biāo)識(shí)、管理標(biāo)識(shí)(桑曙光,2008)。

      識(shí)別標(biāo)識(shí),又稱(chēng)定位標(biāo)識(shí),是最基礎(chǔ)的標(biāo)識(shí),具有識(shí)別、標(biāo)示的功能,如企業(yè)標(biāo)識(shí)、設(shè)施標(biāo)識(shí)等。凡是以區(qū)別為目的的標(biāo)識(shí)都可以算在其中。具體地說(shuō)像店名、道路、交通站點(diǎn)、衛(wèi)生間等的標(biāo)牌。

      導(dǎo)向標(biāo)識(shí),狹義上指大多數(shù)用箭頭指示目的地的標(biāo)識(shí)。廣義上可以包括所有能夠?yàn)槿藗儗ふ曳较蚝捅孀R(shí)空間環(huán)境提供指示的標(biāo)識(shí),包含識(shí)別標(biāo)識(shí)和空間標(biāo)識(shí)。

      空間標(biāo)識(shí),狹義上指通過(guò)地圖來(lái)表示地點(diǎn)間的位置關(guān)系的標(biāo)識(shí),從整體告知環(huán)境的情況,方便人們有選擇地利用信息。其通常要標(biāo)明行人所處的位置、各出入口位置和附近其他交通方式等情況。廣義上,可以指空間中任何可以用來(lái)確定方向與位置的參照物。

      說(shuō)明標(biāo)識(shí),指為容易引起歧義的環(huán)境而設(shè)置的陳述性標(biāo)識(shí),或是對(duì)空間內(nèi)任何相關(guān)信息進(jìn)行說(shuō)明的標(biāo)識(shí),一般文字較多。如建筑內(nèi)、交通工具上的設(shè)備標(biāo)識(shí)“僅供緊急情況下使用”,或旅游景區(qū)的景點(diǎn)、景物介紹等。

      管理標(biāo)識(shí),指以規(guī)范人們言行舉止和責(zé)任義務(wù)為目的、提示相關(guān)法律和行為準(zhǔn)則的標(biāo)識(shí)。如交通安全標(biāo)識(shí)。

      2公示語(yǔ)的功能與翻譯的度

      根據(jù)王穎、呂和發(fā)(2007)給公示語(yǔ)的定義,公示語(yǔ)具有“告示、指示、提示、顯示、警示、標(biāo)示”等功能。公示語(yǔ)翻譯的直接目的是為了方便來(lái)華或在華的非華語(yǔ)使用者或?qū)χ形牟痪邆浠镜恼Z(yǔ)言交流能力者。

      猜你喜歡
      公示語(yǔ)翻譯必要性
      嘉峪關(guān)文物景區(qū)公示語(yǔ)英譯研究
      探析長(zhǎng)沙岳麓山韓語(yǔ)公示語(yǔ)誤譯現(xiàn)象
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      旅游景區(qū)公示語(yǔ)漢英翻譯研究
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      小學(xué)英語(yǔ)教育的必要性及其教學(xué)方法研究
      提高學(xué)生閱讀能力,增強(qiáng)學(xué)生應(yīng)用題解答水平
      克东县| 永靖县| 石河子市| 镇巴县| 孟连| 巴东县| 兴文县| 荣昌县| 永修县| 灵台县| 宜黄县| 织金县| 白山市| 江西省| 永昌县| 闻喜县| 扎赉特旗| 长治县| 肇庆市| 绥阳县| 锡林郭勒盟| 六盘水市| 历史| 漾濞| 香港 | 囊谦县| 永兴县| 石阡县| 赤壁市| 凤凰县| 高密市| 钟山县| 凤庆县| 海丰县| 南宁市| 綦江县| 博野县| 通渭县| 聂荣县| 惠州市| 淳安县|