逯陽(yáng)
【摘要】隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,越來(lái)越多人不斷的提升自身的知識(shí)與素養(yǎng)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的日益加深,更多人認(rèn)識(shí)到西班牙語(yǔ)的重要性,所以,現(xiàn)階段很多人都正在或準(zhǔn)備接受這門外語(yǔ)的培訓(xùn)。本文將要從多個(gè)方面對(duì)西班牙文化與西班牙語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行詳細(xì)的分析和探討。
【關(guān)鍵詞】西班牙 ; 文化 ; 西班牙語(yǔ) ; 教學(xué)
【中圖分類號(hào)】H34 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】B 【文章編號(hào)】2095-3089(2015)7-0012-01
一、前言
目前,我國(guó)很多學(xué)校除了漢語(yǔ)和英語(yǔ)之外,也增添了很多其他的外語(yǔ)作為大學(xué)科目。例如目前很熱門的一門外語(yǔ):西班牙語(yǔ)。但對(duì)于我們而言,西班牙語(yǔ)的學(xué)習(xí)存在一定的困難,必須講究方式方法進(jìn)行學(xué)習(xí),切不可死記硬背。
二、西班牙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀以及其特點(diǎn)
西班牙語(yǔ)語(yǔ)言的教學(xué)以及學(xué)習(xí)并不輕松,西班牙語(yǔ)的教學(xué)目的在于培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫的能力,在日常生活中能運(yùn)用西班牙語(yǔ)進(jìn)行交流。
1.西班牙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀。我國(guó)西班牙語(yǔ)的教學(xué)現(xiàn)狀從學(xué)制上來(lái)看,其課時(shí)安排比較有限。通常,一般的學(xué)校都會(huì)安排每周10到14課時(shí)的課程。西班牙語(yǔ)的教學(xué),雖然主抓對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)的傳授,但是還缺少一些系統(tǒng)的聽(tīng)力、閱讀以及口語(yǔ)等方面的教學(xué)內(nèi)容。這就增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,對(duì)于那些零基礎(chǔ)的學(xué)生而言,他們會(huì)覺(jué)得西班牙語(yǔ)的知識(shí)比較復(fù)雜,沒(méi)有實(shí)際的演練,對(duì)知識(shí)以及單詞的記憶方面存在困難。
2.教授西班牙語(yǔ)的特點(diǎn)。一般而言,西班牙語(yǔ)的授課對(duì)象可以分為兩大類,一類是為了考研或者是日后從事外語(yǔ)類工作的學(xué)生進(jìn)行專業(yè)培養(yǎng);另一類是對(duì)那些對(duì)西班牙語(yǔ)有一定的興趣愛(ài)好的人群而設(shè)定的學(xué)習(xí)內(nèi)容。通常,第二類的學(xué)生學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)是由自身的興趣所支撐,往往在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段比較積極主動(dòng),但是時(shí)間一久就會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)失去興趣。而第一類學(xué)生則比較積極主動(dòng)地學(xué)習(xí),不斷探索,為日后的工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
三、西班牙語(yǔ)教學(xué)中文化滲透的實(shí)踐意義
我國(guó)傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)對(duì)文化傳授重視不足。歷來(lái)一說(shuō)到外語(yǔ)教學(xué),人們往往只談及語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯知識(shí)等語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)和對(duì)學(xué)生“純語(yǔ)言能力”的培養(yǎng)和訓(xùn)練。在實(shí)際教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的講授,而忽略了語(yǔ)言的文化載體功能,忽視了語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是不同語(yǔ)言間的文化差異,由此培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生雖然發(fā)音準(zhǔn)確、語(yǔ)法知識(shí)牢固,但是往往弄不清楚應(yīng)該在什么場(chǎng)合說(shuō)什么話。
語(yǔ)言本身就是文化的一部分,是文化的載體,反映了一個(gè)民族的歷史地理、傳統(tǒng)習(xí)俗、風(fēng)土人情、生活方式、價(jià)值觀念和思維方式等,故而語(yǔ)言和語(yǔ)言的應(yīng)用不可能脫離文化而獨(dú)立存在。西班牙語(yǔ)教學(xué)從語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、詞匯到表達(dá)都無(wú)處不滲透著異域文化的色彩。學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的過(guò)程,同時(shí)也是認(rèn)識(shí)和了解其文化知識(shí)的過(guò)程,難以想象一個(gè)缺乏對(duì)異國(guó)文化知識(shí)背景的人能與這一國(guó)家的人民進(jìn)行順暢的交往。正如美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家羅伯特·拉多指出:“我們不掌握文化背景就不可能教好語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語(yǔ)言。”例如西班牙語(yǔ)句子:“E1 abad lo que canta yanta.”看上去是個(gè)很簡(jiǎn)單的句子,它是文藝復(fù)興時(shí)期的西班牙偉大作家塞萬(wàn)提斯最著名的作品《堂吉訶德》中的一句諺語(yǔ)。如果不了解文化上的內(nèi)涵,而單純地從語(yǔ)言層面去理解,也只能懂得句子詞匯的表面意義和語(yǔ)言結(jié)構(gòu):“修道院長(zhǎng)靠唱歌吃飯”,而無(wú)法真正了解這句話的實(shí)際意義:“干哪一行就靠哪一行吃飯”。因此,針對(duì)當(dāng)前大學(xué)西班牙語(yǔ)教學(xué)中重視語(yǔ)法、輕視文化教育的現(xiàn)象,以及在實(shí)際的跨文化交際中存在的文化休克現(xiàn)象,西語(yǔ)教師要明確地認(rèn)識(shí)到跨文化交際在外語(yǔ)教學(xué)中的重要性,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)為己任。
四、如何在西班牙語(yǔ)教學(xué)中對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化滲透
1.詞匯的教學(xué)中滲透西語(yǔ)國(guó)家文化。語(yǔ)言與文化密不可分。在各語(yǔ)言要素中,又以詞匯與文化的關(guān)系最為密切。有一些特定文化范疇的詞匯是民族文化在語(yǔ)言詞匯中直接或間接的反映。在教學(xué)實(shí)踐中可以將一部分富有文化內(nèi)涵的詞匯挑選出來(lái)給予特別的研究和擴(kuò)展,使學(xué)生不但了解詞的概念意義,更重要的是理解詞的內(nèi)涵意義,即隱藏在詞匯中的民族文化含義。
西班牙語(yǔ)單詞rojo字面含義為:紅色。在西班牙,人們對(duì)紅色情有獨(dú)鐘。西班牙的國(guó)旗就是有紅、黃兩色構(gòu)成,紅色代表鮮血,象征西班牙人民誓用鮮血捍衛(wèi)國(guó)土的英雄氣概,而黃色代表國(guó)土。馬德里的大部分公交巴士和民宅外觀都是紅色的;在政治方面,rojo可以指左派革命人士。此外,rojo還有熱烈、炙熱的含義。在中國(guó),紅色同樣受到人們的歡迎。紅色象征幸福、喜慶、吉祥、歡樂(lè)和興旺發(fā)達(dá)等。在近代中國(guó)又象征著革命和戰(zhàn)爭(zhēng),如紅軍、紅色政權(quán)、紅色娘子軍等等。所以,rejo這個(gè)詞在西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)中的概念意義相同,文化內(nèi)涵意義也頗有相同之處。
而verde(綠色)一詞在西班牙文化中的象征意義主要由以下兩種:未成熟的,青澀的;風(fēng)流的、下流的、淫穢的,如:viejo verde(老色鬼),chistes verdes(黃色笑話)等。而綠色在漢語(yǔ)中的含義幾乎都是褒義的,象征生命、和平、平靜與和諧等,近年來(lái)又多了一層環(huán)保的含義,如綠色蔬菜、綠色食品等。可見(jiàn)verde(綠色)這個(gè)詞在西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)中的概念意義雖然相同,但是內(nèi)涵意義卻大相徑庭。
2.教學(xué)中滲透西語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)用學(xué)、非語(yǔ)言交際知識(shí)。前面提到,外語(yǔ)教學(xué)的根本目的是實(shí)現(xiàn)跨文化交際。那么僅僅掌握語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等語(yǔ)言知識(shí),還不能保證順利實(shí)現(xiàn)交際。語(yǔ)言在具體使用時(shí)還需要一套相配套的語(yǔ)用規(guī)則,比如,見(jiàn)面如何打招呼,如何接受或拒絕,如何告別,應(yīng)該誰(shuí)先開(kāi)始對(duì)話等等。此外,在交際中,人們除了使用語(yǔ)言,還用非語(yǔ)言手段表達(dá)思想感情、傳遞信息,包括眼神、手勢(shì)、面部表情等等。
這看似簡(jiǎn)單的問(wèn)候語(yǔ)在西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)中有許多差異:漢語(yǔ)中經(jīng)常使用直接稱呼對(duì)方身份的見(jiàn)面語(yǔ)打招呼,如,丈夫陪妻子回娘家見(jiàn)到岳父岳母時(shí)首先會(huì)喊:“爸!媽!”,在校園里學(xué)生見(jiàn)到老師會(huì)喊:“老師!”而在西班牙語(yǔ)中卻不可以以稱呼來(lái)代替問(wèn)候語(yǔ),通常用“Hola?。愫茫钡葘S谜Z(yǔ);另外,在西語(yǔ)國(guó)家,伴隨問(wèn)候語(yǔ)同時(shí)使用的還有手勢(shì)、身體姿勢(shì)等,在西班牙除了說(shuō)問(wèn)候語(yǔ)外,對(duì)話雙方要互相在對(duì)方的雙頰上親吻兩下,有時(shí)候即使剛認(rèn)識(shí)的雙方也會(huì)如此,以表達(dá)真誠(chéng)的感情,這就是貼面吻。貼面吻的禮儀在相對(duì)含蓄的中國(guó)文化(東方文化)中是令人不可思議的,但是在西語(yǔ)國(guó)家卻是再正常不過(guò)的事。
五、結(jié)束語(yǔ)
通過(guò)以上詳細(xì)的分析以及探討,我們能夠看出語(yǔ)言與文化是密不可分的,同樣,西班牙語(yǔ)與西班牙文化也存在著緊密的聯(lián)系。只有從文化上認(rèn)識(shí)西班牙,盡可能了解它的文化背景,才能真正掌握這門外語(yǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1]李婕.西班牙語(yǔ)一年級(jí)精讀課程的教學(xué)模式[J].山東外語(yǔ)教學(xué).2012(2):11-13
[2]李奇穎.高職院校西班牙語(yǔ)精讀課程教學(xué)模式探索[J].考試周刊.2013(11):71-73
[3]范絮.淺談高職高專院校第二外語(yǔ)日語(yǔ)教學(xué)方法的改革[J].林區(qū)教學(xué).2014(5):6-8
[4]盧曉為.西班牙語(yǔ)稱謂詞性變化與西班牙性別平等進(jìn)程[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào).2011(6):44-46endprint