程小芩
山西大學(xué),山西 太原 030006
韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞匯的對(duì)比以及對(duì)漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示
——以《HSK詞匯大綱》一、二級(jí)為例
程小芩*
山西大學(xué),山西 太原 030006
本文主要以《HSK詞匯大綱》中一、二級(jí)中所包含的韓語(yǔ)漢字詞為對(duì)象。以拉多的遷移理論的指導(dǎo),采用對(duì)比研究的方法對(duì)所包含的韓語(yǔ)漢字詞進(jìn)行分類、比較,尋找對(duì)不同類別的漢字詞所對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)詞匯采取不同的策略。
漢字詞;分類;教學(xué)策略
韓國(guó)與中國(guó)地緣相近,同處漢字文化圈?,F(xiàn)在韓國(guó)語(yǔ)詞匯中有50%以上是漢字詞,這些漢字詞影響著韓國(guó)人的語(yǔ)言生活。本文選取《HSK詞匯大綱》中一、二級(jí)詞匯,是因?yàn)殡m然漢字詞在中高級(jí)的比例出現(xiàn)較大,但并不意味著初級(jí)階段的漢字詞沒(méi)有研究的必要。我認(rèn)為應(yīng)該在漢語(yǔ)初級(jí)階段讓學(xué)習(xí)者樹(shù)立漢字詞的概念,并對(duì)漢字詞與漢語(yǔ)詞匯之間進(jìn)行比較,了解二者之間的區(qū)別與聯(lián)系,使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生一種親近感。
在《HSK詞匯大綱》中一、二級(jí)詞匯中共有300個(gè)詞匯,我對(duì)這些詞匯進(jìn)行了翻譯,再找出其中的漢字詞,對(duì)其進(jìn)行分類,將漢字詞分為同形同義、同形異義、異形同義和異形異義。
同形同義兒子、日、茶、歲、天氣、學(xué)生、學(xué)校、醫(yī)生、椅子、中國(guó)、百、房間、歡迎、回答、每、門、起床、千、生日、時(shí)間、姓、號(hào)、準(zhǔn)備、最、問(wèn)題、一、運(yùn)動(dòng)、認(rèn)識(shí)、希望、顏色、藥、課、年、分鐘同形異義人間、先生①異形同義飛機(jī)、火車站、明天、上午、下午、電話、同學(xué)、報(bào)紙、哥哥(兄)、旅游、男人、女人、去年、上班、小時(shí)、午餐、自行車、牛奶、明年、本、籃球、介紹、考試、足球、公司、機(jī)場(chǎng)、電影、孩子、現(xiàn)在、弟弟、菜、西瓜、妻子、游泳、報(bào)紙、醫(yī)院、星期、書、朋友異形異義丈夫、飯館、報(bào)紙
(一)同形同義詞
所謂同形同義詞指的是韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞匯在形態(tài)和意義等各方面都相近的詞。
同形同義詞名詞動(dòng)詞副詞數(shù)詞量詞
(二)同形異義詞
所謂同形異義詞是指完全或者部分意義不同的同形漢字詞。
同形異義漢語(yǔ)意義韓語(yǔ)意義人間()1.人生活的地方1.人,人類2.人生活的地方3.具備一定的資格或品格的人先生()1.老師2.對(duì)知識(shí)分子和有一定身份的成年男子的尊稱3.稱別人的丈夫或?qū)θ朔Q自己的丈夫(都帶人稱代詞做定語(yǔ))1.老師2.尊敬學(xué)文和藝術(shù)方面水平高的人的稱呼3.在姓氏或職稱后所用的一個(gè)習(xí)慣性的表示禮貌的稱呼4.對(duì)于某種事情有很多經(jīng)驗(yàn)或理解的人
(三)異形同義詞
所謂異形同義詞指形態(tài)不同,但是意義與漢語(yǔ)詞匯相同的韓語(yǔ)漢字詞。
(四)異形異義詞
所謂異形異義詞指形態(tài)不同,意義也與現(xiàn)在漢語(yǔ)詞匯不同的韓語(yǔ)漢字詞。
異形異義漢語(yǔ)意義韓語(yǔ)意義丈夫()/男便()1.有作為的人2.妻稱夫?yàn)檎煞?.壯年男子飯店/食堂()1.漢語(yǔ)一般使用“飯店”表示已營(yíng)利為主要目的的能提供食宿或僅僅提供飲食的場(chǎng)所1.在韓語(yǔ)中“食堂”則是漢語(yǔ)中“飯店”的含義,但僅提供飲食
(一)在初期提出“漢字詞”概念,充分利用詞匯間的正遷移,引起學(xué)習(xí)者的興趣
充分發(fā)揮韓國(guó)語(yǔ)中與漢語(yǔ)完全同形同義的漢字詞的正遷移作用,鼓勵(lì)韓國(guó)學(xué)生借助漢韓同形同義詞,迅速大量地掌握漢語(yǔ)詞匯。
(二)以詞語(yǔ)為重點(diǎn),以語(yǔ)素為中心,與文化導(dǎo)入相結(jié)合
用漢語(yǔ)詞語(yǔ)激活韓語(yǔ)漢字詞,再利用漢字詞引導(dǎo)學(xué)生掌握漢語(yǔ)詞語(yǔ)??梢杂梢椎诫y,先講解漢字詞中每一個(gè)單音節(jié)詞所代表的漢語(yǔ)含義。
(三)要開(kāi)設(shè)對(duì)比課型,有針對(duì)性地教學(xué)
繼續(xù)加強(qiáng)對(duì)漢韓兩種語(yǔ)言詞匯“異”、“同”的研究,并把研究成果應(yīng)用于對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中去,重新尋找對(duì)韓國(guó)學(xué)生的詞匯教學(xué)方法,指導(dǎo)學(xué)生很好地利用這些“異”、“同”進(jìn)行學(xué)習(xí),以收到事半功倍的效果。
[注釋]
[1]陳珺,李利.同源殊途:漢字詞在韓語(yǔ)和漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞使用——基于《韓國(guó)語(yǔ)能力評(píng)價(jià)用基本詞匯表》和《HSK詞匯大綱》的統(tǒng)計(jì)分析.華南師大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014.
[2]杜艷青.韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞語(yǔ)偏誤分析.安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006.
[3]金珊.淺談漢語(yǔ)漢字詞教學(xué).
[4]劉曉麗.韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞語(yǔ)的對(duì)比研究及在教學(xué)中的運(yùn)用.遼寧大學(xué),2013.
[5]樸初源.《新標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)》中的中韓漢字詞對(duì)比研究.浙江大學(xué)人文學(xué)院,2010.
H
A
1006-0049-(2017)21-0094-01
程小芩(1991-),女,山西太原人,山西大學(xué),漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士,研究方向:漢語(yǔ)國(guó)際教育。