• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院圖書館中文藏書*

      2017-11-08 01:39:19徐巧越
      山東圖書館學(xué)刊 2017年5期
      關(guān)鍵詞:馬禮遜倫敦大學(xué)亞非

      徐巧越

      (中山大學(xué)古文獻研究所,廣東廣州 510275)

      *本文得到“中山大學(xué)博士研究生國外訪學(xué)與國際合作研究項目”(經(jīng)費號:02300-52094201)資助。

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院圖書館中文藏書*

      徐巧越

      (中山大學(xué)古文獻研究所,廣東廣州 510275)

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院是海外中國學(xué)研究的重鎮(zhèn),該圖書館的豐富中文藏書及文物資料為其學(xué)科發(fā)展提供了扎實的文獻基礎(chǔ)。亞非學(xué)院圖書館的中文藏書不乏來自名家的私藏,其中尤以傳教士馬禮遜與末代帝師莊士敦的藏書最為聲名卓著。通過梳理目錄與數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析,不僅可詳細了解此二人的藏書源流及特點,更能全面認識亞非學(xué)院圖書館的中文藏書情況。

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院圖書館 馬禮遜藏書 莊士敦藏書 域外漢籍

      0 引言

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院(School of Oriental and African Studies,University of London,英文簡稱SOAS)是英國唯一專門進行亞洲、非洲、近東與中東研究的高等教育學(xué)院。它創(chuàng)辦于1916年,于次年一月開始招生辦學(xué),成立之初名為東方研究學(xué)院,至1938年增添了非洲相關(guān)的教學(xué)與研究項目,才改為現(xiàn)在的名字。最初的校址坐落在倫敦的芬斯伯里圈(Finsbury Circus),后于20世紀中葉搬至如今的羅素廣場(Russell Square)校區(qū)。倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的創(chuàng)辦初衷源于英國政府對亞非地區(qū)政治、經(jīng)濟與軍事戰(zhàn)略研究的需求。直至二戰(zhàn)結(jié)束后,亞非學(xué)院才逐漸由為政府效力的政治單位轉(zhuǎn)變?yōu)楠毩⒌膶W(xué)術(shù)研究機構(gòu)。因此,作為倫敦大學(xué)聯(lián)盟的成員,它不僅培養(yǎng)了一批如諾貝爾和平獎獲得者昂山素季等政治與外交人才,許多知名的學(xué)者也曾在此求學(xué),東方學(xué)家伯納德·路易斯(Bernard Lewis)與華裔歷史學(xué)家王庚武都是校友。

      在英國,亞非學(xué)院與牛津、劍橋大學(xué)構(gòu)成中國學(xué)研究的三足鼎立之勢,它在政治、經(jīng)濟、文學(xué)與藝術(shù)史領(lǐng)域頗有建樹,其中國傳統(tǒng)文化、近代文學(xué)與戲劇藝術(shù)的研究更在歐洲漢學(xué)界獨樹一幟。亞非學(xué)院創(chuàng)辦的《中國季刊》(TheChinaQuarerly)與《亞非學(xué)院簡報》(BulletinoftheSchoolofOrientalandAfricanStudies,UniversityofLondon)都是歐洲漢學(xué)界的重要刊物,前者更是近代中國學(xué)研究的權(quán)威。作為亞非學(xué)院的知識儲備,豐富的漢籍藏書是其中國學(xué)研究得以興盛的重要基礎(chǔ),其圖書館的豐富收藏在英國本土和歐洲地區(qū)都享有盛譽。除了大量的中文書籍,該館還藏有豐富的雜志期刊,來自內(nèi)地、港、澳、臺的齊全報刊資料是研究不同時期中國國情的重要資料,而包羅萬象的版畫、地圖、照片與音像資料更是不可或缺的史料文獻。此前雖有文章談及該館的部分收藏,但并未對其中中文藏書及中國學(xué)研究的相關(guān)資料進行整體性的介紹。本文將以亞非學(xué)院圖書館的羅伯特·馬禮遜(Robert Morrison)與莊士敦(Reginald Fleming Johnston)的收藏作為切入點,詳細介紹這兩大特色館藏的源流及特點,并對亞非圖書館的中文收藏進行陳述概括。

      1 馬禮遜藏書

      馬禮遜博士在中國還搜集了上萬冊中文圖書帶回英國,這是一個廣博的圖書館,希望這一大批書能吸引英國青年學(xué)習(xí)中國的語言文字,成為我們寶貴的朋友馬禮遜的同工或者接班人。[2]

      雖有政府和教會的宣傳,但牛津與劍橋大學(xué)都無意接受,這批書便只好塵封于倫敦傳教會之中。至馬禮遜去世三年后,新成立的倫敦大學(xué)(University of London,簡稱UCL)表示愿意接受這批中文藏書,并按照馬禮遜生前遺愿設(shè)立一名中文教授的席位,傳教士基德(Samuel Kidd)出任首位中文教授。倫敦大學(xué)不僅為專門建立“馬禮遜中文圖書館”(Morrison Chinese Library)以保管書籍,更安排漢學(xué)家約翰·威廉姆斯(John Williams)對這批藏書進行了系統(tǒng)的梳理。后來,在政府的安排之下,馬禮遜藏書最終在1922年4月入藏亞非學(xué)院。

      馬禮遜在乘船回國期間,曾與助手合作編撰了《馬禮遜手稿本目錄》(Moriison’sManuscriptCatalogue)*這部手稿本目錄大約有400頁,現(xiàn)存于亞非圖書館特藏部,編號為MS80823。,著錄了包括復(fù)本在內(nèi)的1114條書目。馬禮遜的漢籍入藏倫敦大學(xué)之后,約翰·威廉姆斯在1854年撰寫了一份匯報書。據(jù)其報告,馬禮遜藏書共有835種8747冊漢籍,另附有168種624冊的復(fù)本。直到1997年,在亞非學(xué)院的語言學(xué)家魏安(Andrew West)的帶領(lǐng)下,用一年的時間對館藏的馬禮遜藏書進行系統(tǒng)的梳理,并于次年出版了《馬禮遜藏書目錄》(CatalogueofMorrisonCollection)。由于這批藏書最初在亞非學(xué)院圖書館是對外借閱的,并與其它漢籍混在一起,故據(jù)魏安的統(tǒng)計,這批藏書只有8631冊,比此前兩種目錄均減少了不少的書籍。他分析,一部分書應(yīng)為搬遷校舍時不小心遺失,其中包括30冊木魚書與100冊《九宮大成》等。但是俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清在1995年底于英國進行文獻調(diào)查時,曾在亞非學(xué)院圖書館訪得30冊用紙包著而未編碼的廣東俗曲唱本,這22種本子多為榮德堂所刊刻的南音劇本,其中不乏在1823年前出版的稀見馬頭調(diào)等唱本。由于馬禮遜在其手稿本目錄的第192頁也曾著錄過木魚書的相關(guān)資料:“木魚書,30 ballads”,故李福清推測它們就是馬禮遜在廣州宣教時所收集的南音唱本。[3]亞非學(xué)院在1943年搬遷校舍,如李福清推測準確,那么這批書籍極有可能并未丟失,只因年代久遠,而無索書號可供尋其蹤跡,所以泯沒在書庫之中。此外,還有一批清代艷情小說、復(fù)本與寶貴的傳教資料因多次的搬遷而遺失,其中小部分漢籍流入牛津大學(xué)圖書館,絕大部分有待進一步追查。

      圖1 馬禮遜漢籍的出版年份

      正如前文所言,馬禮遜的收藏是為了編撰字典與翻譯《圣經(jīng)》服務(wù)的,因此,其漢籍種類豐富,涉及學(xué)科廣泛;其中尤以宗教、醫(yī)學(xué)與地理類書籍?dāng)?shù)量最多,這也是其他赴華傳教士最熱衷收集的三類漢籍。與中國古代的藏書家不同,馬禮遜在購書時更注重實用性,再出于身為西方人的局限性,他并沒有盲目的追求版本價值高的昂貴古籍,而是在有限的經(jīng)濟能力內(nèi)盡量購買更多的書籍。因此,其藏書絕大部分為物美價廉的民間刻本,但隨著時間的推移,這批書籍的文獻價值也逐漸凸顯了出來。從圖1可知,在411種明確標記出版年份的書中,雖有少量的明代與清初的刻本,但絕大多數(shù)漢籍都出版于乾嘉時期,嘉慶刊本就高達244種,為藏書之最。馬禮遜自到達廣州后,便一直埋頭于倫敦傳教會所賦予的兩項重任。經(jīng)過十余年的辛勤工作,他在1815年至1820年相繼出版了《華英字典》第一、第二卷及中文版《圣經(jīng)》。因此,在完成使命后,馬禮遜的購書數(shù)量也大幅度的減少,道光以后的漢籍僅有24種。此外,馬禮遜的日?;顒泳窒抻诎拈T與廣州,而后者更是清朝重要的商貿(mào)與出版中心之一,故他收集的書籍多為廣東刊本。目前可考的藏書分別來自26個廣州的出版機構(gòu)與福文堂、老會賢堂與圣德堂三個佛山的書坊。其藏書雖也有少量福建、江南及北京刻本,但數(shù)量總和遠不能與嶺南刊本相比。

      值得注意的是,這批藏書不乏版本稀見的俗文學(xué)漢籍,其中包括佛山圣德堂刊本《英雄譜》、嘉慶庚辰年咬得菜根堂藏板《雙鴛祠傳奇》及福文堂藏板《靜凈齋第八才子書》。魏安在《〈三國演義〉現(xiàn)存版本目錄》中特別著錄了馬禮遜藏的《英雄譜》,而福文堂《第八才子書》更是木魚書《花箋記》的重要版本。對比早期的赴華西人,馬禮遜較早便開始關(guān)注中國的小說、戲曲與民間說唱等俗文學(xué)。他明確認識到,中國的文學(xué)有雅俗之分,知識分子青睞用高雅深奧的古文來創(chuàng)作,故只有受過良好教育的文人才能看懂,而用白話寫成的通俗易懂的書則是不受他們待見的。他還以西方中世紀的拉丁文模擬,“正如中世紀黑暗時期那樣,凡是有價值的書,都必須用拉丁文寫出,而不是用通俗的文字”[2]85。他在18世紀初期便能有這樣的感悟,十分具有遠見。

      馬禮遜的這批藏書不僅為他編撰《華英字典》與翻譯《圣經(jīng)》提供了扎實的材料儲備,更在流傳到英國后為廣大學(xué)者及學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)提供了文獻基礎(chǔ)。作為第一名赴華的新教傳教士,他一直致力于促進中西文化的交流,而現(xiàn)存于亞非學(xué)院圖書館的馬禮遜藏書,更是早期英國漢學(xué)研究的重要知識基奠。

      2 莊士敦藏書

      除了馬禮遜的藏書,莊士敦的收藏也是亞非學(xué)院圖書館漢籍的一個重要組成部分。這位頗具傳奇色彩的末代帝師出身于蘇格蘭的一個中產(chǎn)階級家庭,他先后在愛丁堡大學(xué)和牛津大學(xué)莫德琳學(xué)院就讀。1898年,莊士敦以東方見習(xí)生的身份被派往香港英殖民政府,隨后一路晉升至威海衛(wèi)高級專員。此后,在李鴻章次子李經(jīng)邁的推薦下,他于1918年成為了年僅14歲的末代皇帝溥儀的老師,成為了有史以來唯一一位在中國皇室享有“帝師”頭銜的外國人。

      早在香港與威海衛(wèi)工作時,莊士敦的上司洛克哈特便鼓勵他不僅要學(xué)習(xí)漢語,更要研究歷史與哲學(xué),以此全面了解中國的社會生態(tài)與思想文化。因此,這位蘇格蘭人每逢假期便遠足旅行,更據(jù)途中所見所聞寫下《從北京到瓦城》(FromPekingtoMandalay)、《威海衛(wèi)獅龍共存》(LionandDragoninNorthernChina)與《佛教中國》(BuddhistChina)等專著,出版后在西方獲得一致好評。第一次較為重要的旅行是在1902年,剛得知喪父的他從香港,橫跨中國西部與越南來到老撾。他在老撾接觸并認識了佛教,由此尋得內(nèi)心的平靜,此后,他便開始信奉佛教。第二次旅行發(fā)生于1906年,他以威海衛(wèi)為起點,橫跨中國大陸去到西藏,并南下緬甸。他沿途與當(dāng)?shù)鼐用裢惩?,更加入西藏朝圣者的隊伍中,拜訪大量的佛教廟宇。如果說此前的旅游都是隨心而行,那莊士敦的第三次遠足更可被稱為是有計劃的“朝拜之旅”。他游歷和拜訪了華中與華南地區(qū)的眾多名山寶剎,多次借宿寺廟,與高僧討論佛理。期間他拍攝了許多照片,并購買大量與佛教、歷史和民俗相關(guān)的書籍。待到莊士敦在1919年3月即將前往京城任職之時,其書籍便裝滿了48口大箱子,這些藏書都為他此后的專著與評論文章提供了扎實的基礎(chǔ)。

      除了早期收集與購藏的漢籍,莊士敦在擔(dān)任溥儀老師期間,亦收到大批的贈書。由于特殊的帝師身份,他還與當(dāng)時中國文壇的一眾名流十分熟悉。他不僅曾為溥儀引薦胡適與辜鴻銘,更曾熱心的向羅振玉與王國維提供閑置的房子,以供他們學(xué)術(shù)研究所用。因此,莊氏藏書不乏名家饋贈,徐志摩便多次把新出版的詩集贈與這位西洋帝師,由此亦能一窺莊士敦在京城的交游情況。莊士敦十分以自己的中國藏書為榮,因為其中有不少來自皇家賞賜的書籍和畫冊,宣統(tǒng)皇帝御題贈送的《陳舒花卉》畫冊便是一例。1920年,時任總統(tǒng)徐世昌曾耗資千元為莊士敦在西山櫻桃溝購置了一棟別墅,其藏書便長期存放于此。由于溥儀御筆親題“樂凈山齋”的牌匾,故他的許多藏書都貼有“樂凈山齋”的標簽,這也側(cè)面反映了他于溥儀之間的親密關(guān)系。

      圖2 年輕的莊士敦

      圖3 “樂凈山齋”的書簽

      莊士敦十分熱愛看書。據(jù)溥儀的堂弟溥佳回憶,作為獨身主義者的他十分喜歡收藏書籍:

      他所收藏的古今中外的書籍號稱萬卷。在他住的那五間大廳里,擺的全是由地板到頂棚的大書架。我看沒有萬卷,也有五六千卷。無論我什么時候到他那里,總是看見他坐在那張?zhí)刂频臅琅宰x書。[4]

      終日與書為伍的莊士敦曾言:“我現(xiàn)在有了這些書籍,它們就是我的妻子,能和我作無聲的談話”[4]340?;貒?,在東方研究學(xué)院(即亞非學(xué)院前身)擔(dān)任中文教授的莊士敦因為討厭繁冗事務(wù)而經(jīng)常“曠課”,學(xué)校的秘書還因此在《泰晤士報》上刊登尋人廣告,但他只是躲在蘇格蘭小島的別墅里醉心讀書??上У氖牵f士敦曾在遺囑里委托情人伊莉薩白·斯巴索特為其撰寫傳記,但她不但沒有履行莊氏遺囑,更毀掉他所有未完成手稿及與別人的信件,并變賣了其家產(chǎn)。唯一值得慶幸的是,斯巴索特夫人把莊士敦的所有藏書贈與其曾任教的倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,這些書籍至今仍為其圖書館所收藏。

      吸取了馬禮遜藏書的前車之鑒,亞非學(xué)院圖書館已經(jīng)對這批書下架進行整理。由于至今仍未有系統(tǒng)的莊氏藏書目錄,故甚少有文章對這批藏書進行詳細的介紹。莊士敦藏書的索書號多以其英文名的首字母縮寫“RJ”開頭。根據(jù)網(wǎng)絡(luò)公布的電子目錄,亞非圖書館現(xiàn)存有1159種莊氏藏書,其中尤以中文與英文書籍?dāng)?shù)量最多,分別為658及421種。此外,莊氏藏書還有零散的法文、拉丁文、日文、德文及希臘文等其它語種的文獻。從表1可知,除了出版年份不可考的50余種外,莊士敦收藏的民國刊物種數(shù)最多,占總藏書數(shù)量的一半,光緒與宣統(tǒng)刊本緊隨其后,分別有115與38種。此外,莊氏藏書主要以宗教與文學(xué)為主,其中,與佛教相關(guān)的書籍便占了總數(shù)的三分之一,單此一項便有兩百余種,為所有種類之最,大部分是清代出版的刻本。值得注意的是,莊士敦共藏有38種介紹中國名山的書,它們多為清中葉的刊本,出版年份普遍早于其它種類的漢籍。在1918年進京任職之前,莊士敦偏好收集佛教與地方志等相關(guān)的漢籍文獻,擔(dān)任溥儀帝師之后,由于交游圈的變化,他入藏的多為當(dāng)時中國較流行的文學(xué)作品。與肩負編撰字典與翻譯《圣經(jīng)》使命的馬禮遜不同,莊士敦的購藏則更注重滿足自己的興趣愛好。其中不僅有數(shù)量可觀的史書及古典詩詞選集,更不乏大量在民國時期出版的小說、劇本與文集。如果說馬禮遜藏書是一座實用的小型漢籍圖書館,那莊士敦的藏書便是他創(chuàng)作的源泉,從其藏書的豐富種類亦能一窺這位“洋儒”的淵博學(xué)識。

      表1 莊士敦藏書的出版年份概況

      佛教藏書是莊士敦收藏中最具特色的組成部分。此前雖亦有西方的傳教士與外交官在赴華期間偶然購藏過與佛教相關(guān)的漢籍,但都比較零散瑣碎。而莊士敦則是較早系統(tǒng)收集中國佛教典籍的西方人,他的佛教藏書不僅種類豐富,涵蓋了經(jīng)史、詩文與曲類說唱等多個領(lǐng)域,更包括官刻本、家刻本與坊刻本,更不乏版本稀見之典籍。除了收藏佛教文獻外,這位皈依佛門的英國人企圖從社會學(xué)的角度切入,以此探析中國文化與佛教之間的微妙關(guān)系。他于1913年撰寫的《佛教中國》,便以五臺山與普陀山等多座圣山作為切入點,由此探討中國佛教的傳承與奧義。莊士敦認為,中國人的生活深受佛教的影響,尤其在文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域,許多中國古典詩歌便帶有明顯的禪意。此外,他還注意到許多中國民間傳說與佛教有著密不可分的聯(lián)系,在《佛教中國》的第十一章《普陀山和觀音菩薩》中,他就提及了《香山寶卷》與妙善三公主傳說。

      莊士敦的藏書不僅記錄下他三十余年在華生活的縮影,更為他的研究與創(chuàng)作提供了源源不斷的素材,是倫敦大學(xué)亞非學(xué)院圖書館的一筆無價之寶。上文所述均為筆者據(jù)網(wǎng)絡(luò)目錄整理所得,期待系統(tǒng)的目錄能早日問世,以供學(xué)界參考使用。

      3 亞非學(xué)院圖書館的其它收藏

      除了上文提及的馬禮遜與莊士敦藏書,倫敦大學(xué)亞非學(xué)院還有如莫理循(George Ernest Morrison)、亨利·麥克維爾(Henry McAleavy)與老舍等名人的舊藏。澳大利人莫理循是《泰晤士報》的駐華記者,曾在北洋政府任職,為袁世凱擔(dān)任政治顧問。他在中國生活的二十余年收集了大量關(guān)于中國的書籍資料,并慷慨的對中外學(xué)者開放自己的私人藏書,其書庫在中國的知名度雖不高,但在當(dāng)時的西方國家卻名噪一時。莫理循的私人書庫后被東京帝國大學(xué)購置,大部分書籍已入藏東洋文庫,還有少數(shù)珍貴的漢籍流入英國。遠東研究專家亨利·麥克維爾是倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的知名校友,他在旅華期間收集了大量的小說與報刊雜志,并以此作為其寫作的素材,并以獨特之角度去解讀中國的歷史。他的私人藏書亦贈與母校。此外,中國作家老舍自1924年秋天至1929年夏天也在亞非學(xué)院擔(dān)任了5年的講師。他在這個階段因閱讀了狄更斯等英國作家的優(yōu)秀作品而大開眼界,并改變其創(chuàng)作生涯。老舍先生在英國的大部分時間都是在學(xué)院圖書館里渡過,他在雜文《東方學(xué)院》里曾回憶,“學(xué)校里有個不錯的圖書館,專藏關(guān)于東方學(xué)術(shù)的書籍”[5],他的《老張的哲學(xué)》《趙子曰》及《二馬》三本小說就是在這里創(chuàng)作的,《二馬》中的多處描述便是他客居倫敦時的生活體驗。老舍在此期間亦購藏一批書籍,并于回國前把自己的收藏都留在了亞非學(xué)院,這批藏書目前仍在整理中,尚不對外開放。

      以上提及的名家藏書只是亞非學(xué)院圖書館浩瀚收藏的冰山一角。自20世紀下半葉,該館通過中國大陸、香港、臺灣與新加坡等地區(qū)的圖書中介采購了大量中文藏書。值得注意的是,亞非學(xué)院特藏部的中文古籍與檔案稿本部的傳教士特藏尚存有許多珍貴的古籍與檔案,對傳統(tǒng)中國學(xué)與中西外交史有著重要的研究參考價值。

      亞非學(xué)院圖書館的特藏部入藏了近兩千種的古籍刊本及一百余種手稿本。這批漢籍史部與子部的藏書最多,而集部的小說與戲曲則多為清中葉及之后的刊本與稿本。這其中約有兩百種古籍為明刊本,較為珍貴的有永樂十三年內(nèi)府本《性理大全》、正統(tǒng)刊《事物紀原》及天順五年內(nèi)府本《大明天下一統(tǒng)志》。而手稿本藏書則包括了書信筆記與中外條款等文獻,比較珍稀的有明內(nèi)府抄本《春秋集傳大全》與同治二年的《大清國與大丹國通商條約》等。在一批古籍中,最為知名的便是《永樂大典》。*這五冊的《永樂大典》的索書號分別為:MS.48364(卷3944、3945)、MS.83398(卷10115、10116)、MS.128052(卷13193、13194)、MS.48364(卷13629)、MS.128658(卷7889、7890)、MS.(卷7963)及MS.128657(卷13822、13823、13824)。詳見(英)何大偉撰,許海燕譯,(德)邵玉書、劉楠楠審校.歐洲圖書館所藏《永樂大典》綜述[J].文獻,2016(3):31-51。這幾冊書的封面損壞情況比較嚴重,其中的卷3944、3945及13629來自前文提及的莫理循藏書;卷10115及10116為奉天女子師范學(xué)堂校長葉女士(Evangeline Dora Edwards)的遺贈,她早年在中國傳教,曾擔(dān)任奉天女子師范學(xué)堂的校長,這兩卷《永樂大典》應(yīng)為鄧羅的贈書;卷13193及13194為大維德藝術(shù)基金會(Percival David Foundation)的轉(zhuǎn)讓,這兩卷書中還有《四庫全書》的題簽。此外,經(jīng)筆者統(tǒng)計,亞非學(xué)院圖書館特藏部還存有139種曲類藏書。如表2所示,其中絕大部分為來自廣東地區(qū)的民間俗曲唱本,僅木魚書唱本就有83種,而戲曲類漢籍絕大部分均來自馬禮遜的收藏。該館的中文古籍?dāng)?shù)量雖然遠不如與大英圖書館及牛津大學(xué)博德萊恩圖書館,但其種類豐富,更有來自眾多社會名流捐贈的稀見版本,亦是海外入藏漢籍的重要圖書館。

      表2 倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的曲類藏書統(tǒng)計

      傳教士特藏(Missionary Collections)是亞非學(xué)院館藏的重要組成部分。這一批檔案資料由世界傳教總會與英國傳教會委托亞非學(xué)院代為保管,亦是英國傳教士檔案材料最為集中的特藏室。這一批檔案資料收存了早期英國教會團體在華活動與發(fā)展的一手資料,涵蓋了中國語言、文學(xué)、歷史、地理、宗教、哲學(xué)、藝術(shù)、科學(xué)及經(jīng)濟貿(mào)易等多個領(lǐng)域,其中就包括著名漢學(xué)家蘇慧廉(William Edward Soothill)在華活動的相關(guān)歷史材料。最早踏上中國大地的西人多為傳教士,他們的著述、檔案與信件都反映出西方最早接觸中國的感想與認知。除此以外,傳教士特藏還存有七萬多張中國的老照片,這些影像多數(shù)為傳教士所攝影,許多照片更配有詳細的文字說明,更有“傳教士的日記和繪圖可以參考”[6]。這些文字及影像不僅記錄下中國歷史上的重大事件,更是西方首次觸電中國的最初印象,不僅為中國學(xué)者提供了新的角度去審視過去,更是研究中西外交關(guān)系的重要資料。

      除了上述提及的中文藏書,亞非學(xué)院的館藏還存有許多關(guān)于中國的珍貴資料及精美的繪畫藝術(shù)作品。此外,大量的外銷銅版畫及中國傳統(tǒng)繪畫亦是該館的一大特色。而該校管理的大維德基金,其名下有規(guī)模驚人的顯赫珍藏,包括了1700件中國瓷器與一套《古玩圖》,藏品中有大量帶有年號款識與紀年銘文的作品,其中還有一些銘文來自乾隆皇帝的鑒賞心得。這批精品薈萃的珍藏現(xiàn)由大英博物館代為保管,但它們的所有權(quán)歸亞非學(xué)院所有。

      4 小結(jié)

      倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的中文藏書鴻函巨櫝,在海內(nèi)外都享有盛譽。除了以馬禮遜及莊士敦為代表的的名家漢籍藏書,該館尚有豐富的中文古籍及許多與中國相關(guān)的寶貴文物資料,是一座有待深入挖掘的大寶藏。該館的中文藏書目前還在逐年增加,隨著藏書的日益豐富,每年都有來自世界各地的學(xué)者慕名前來訪學(xué)交流。這不僅為該學(xué)院的中國學(xué)研究與學(xué)科發(fā)展提供了扎實的文獻資料基礎(chǔ),更為海內(nèi)外的中國學(xué)研究提供了交流與互動的機會。

      〔1〕 (英)魏安(Andrew West). 馬禮遜藏書目錄[M]. 倫敦:倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,1998:Ⅶ頁

      〔2〕 顧長聲.馬禮遜評傳[M]. 上海:上海書店出版社,2009,7:25,26,85,135

      〔3〕 (俄)李福清(Boris Riftin).新發(fā)現(xiàn)的廣東俗曲書錄——以明版《花箋記》為中心[J].漢學(xué)研究,1998,13(1):201-227

      〔4〕 莊士敦.紫禁城的黃昏[M]. 北京:中國市場出版社,2007:340

      〔5〕 老舍.老舍全集(第14卷)[M]. 北京:人民文學(xué)出版社,1999:66

      〔6〕 林世田,張志清.英倫漢籍聞見錄[J].文獻,2005(3):54-69

      IntroductionofChineseCollectionsintheSchoolofOrientalandAfricanStudies,UniversityofLondonXu

      Qiaoyue

      The School of Oriental and African Studies, University of London is an important research institute of Chinese study in western countries. Besides, its library has resourceful Chinese books and cultural relics, which are the foundation for the development of its Chinese and sinology studies. Among all the collections donated by celebrities, the Robert Morrison Collection and Reginald Johnston Collection are of greatest fame. The article firstly introduces the circulation and features of these two collections in detail, and then summarizes the whole Chinese collections in this library.

      SOAS Library; Robert Morrison Collection; Reginald Johnston Collection; Overseas Chinese books

      G258.6

      A

      徐巧越(1991-),女,浙江諸暨人,中山大學(xué)文獻學(xué)博士生。

      猜你喜歡
      馬禮遜倫敦大學(xué)亞非
      倫敦大學(xué)學(xué)院PEARL研究實驗室
      第二十二屆亞非眼科大會(AACO 2022)
      Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
      南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
      操縱理論視角下的《華英字典》研究
      數(shù)字時代遠程開放教育:英國篇
      馬禮遜早期漢語學(xué)習(xí)過程探析
      新聞傳播(2018年3期)2018-05-30 07:01:38
      馬禮遜“重漢字形義,略漢字讀音”漢語觀分析
      語言教育的世界課堂——倫敦大學(xué)學(xué)院
      阿迪逛超市
      好玩的蹺蹺板
      长岛县| 朝阳县| 黎城县| 黄龙县| 柏乡县| 三明市| 德令哈市| 姚安县| 固镇县| 得荣县| 隆尧县| 南漳县| 渝北区| 广宗县| 措美县| 西藏| 铜陵市| 正蓝旗| 松阳县| 信丰县| 新田县| 千阳县| 澜沧| 泗洪县| 华容县| 田阳县| 八宿县| 通渭县| 聂荣县| 亚东县| 湄潭县| 井研县| 临汾市| 奈曼旗| 康乐县| 丹巴县| 威海市| 乌兰察布市| 绥棱县| 都安| 临武县|