李慧女
摘要:隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,生活節(jié)奏的加快,受快餐文化的影響,很多讀者不再局限于文學(xué)作品世界,而是習(xí)慣通過影視作品更加直觀而高效地了解中國傳統(tǒng)文化。于是,古典文學(xué)作品改編為影視作品的現(xiàn)象應(yīng)運(yùn)而生,越來越多的文學(xué)作品被改編后搬上銀幕。然而怎樣在影視作品中呈現(xiàn)古典文學(xué)和傳統(tǒng)文化又是一個令人深思的問題。本文立足于古典文學(xué)影視化的現(xiàn)狀,分析其對傳統(tǒng)文化的影響并提出合理的展望。
關(guān)鍵詞:古典文學(xué);影視化;傳統(tǒng)文化;影響
一、古典文學(xué)影視化概述
中國古典文學(xué)是指先秦到清末的文學(xué)作品,它們是中華傳統(tǒng)文化藝術(shù)的代表,是中華傳統(tǒng)文化中極具影響力的重要組成部分。閱讀古典文學(xué),對于傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、樹立正確的價(jià)值觀具有重要意義。
然而,隨著生活節(jié)奏的加快,更多的人選擇以簡短的電影代替厚厚的文學(xué)書本,因此,文學(xué)改編電影成為一種非常普遍的現(xiàn)象。目前,許多古典文學(xué)改編的“大片”被搬上熒幕后,都取得了不錯的票房,并在一定程度上獲得了商業(yè)上的成功。其中不乏一些經(jīng)典之作,因作品中獨(dú)有的思想內(nèi)涵和鮮明的藝術(shù)特色,吸引了多數(shù)觀眾的目光,并且為人所津津樂道,如《趙氏孤兒》、《赤壁》。但是,由于商業(yè)化的運(yùn)作機(jī)制,很多搬上熒幕的古典文學(xué)作品也發(fā)生了“變質(zhì)”下鄉(xiāng),成為電影界和學(xué)術(shù)界的一大詬病。
二、古典文學(xué)影視化對傳統(tǒng)文化的影響
1、“得”——有利影響
(1)弘揚(yáng)民族文化,傳承文學(xué)經(jīng)典
古典文學(xué)影視化對傳統(tǒng)文化有著積極的影響。首先,我國的古典文學(xué)是中華傳統(tǒng)文化重要的組成部分,有些作品甚至是文學(xué)史上的藝術(shù)瑰寶,對古典文學(xué)進(jìn)行改編并搬上熒幕,有利于傳承和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)文化及正確價(jià)值觀。其次,在當(dāng)今社會,視覺文化沖擊著人們的生活,生活在影像時代的年輕人很少會翻開古典文學(xué)仔細(xì)品讀。而改編電影可以喚醒人們對于古典文學(xué)的興趣,使得古典文學(xué)在當(dāng)代依然能發(fā)揮出自身獨(dú)有的藝術(shù)光彩。再次,在“全球化”的浪潮中,如果把古典文學(xué)制作成電影并且在海外放映,不僅能夠?qū)﹄娪靶袠I(yè)帶來巨大的利潤,而且有助于優(yōu)秀的中國文化對外傳播,提升我國的形象,增強(qiáng)文化軟實(shí)力。例如電影《赤壁》的上映,不僅在海外獲得了多個獎項(xiàng),贏得了商業(yè)利益,也使得世界各國的人們對我國四大名著之一的《三國演義》有所了解,傳播了中華文化。
(2)傳統(tǒng)現(xiàn)代交融,創(chuàng)新傳播途徑
其次,把古典文學(xué)進(jìn)行改編后制作成電影,能夠讓人們重新審視我國的傳統(tǒng)文化,并且在尊重和保留優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的同時,積極尋求方法,使得傳統(tǒng)文學(xué)與文化的發(fā)展更加適合當(dāng)代社會。此外,把改編后的文學(xué)作品搬上熒幕,能夠把傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文明和價(jià)值觀相融合,有利于開創(chuàng)傳播傳統(tǒng)文化的新途徑。例如《趙氏孤兒》,原著是一部元雜劇,經(jīng)導(dǎo)演陳凱歌改編后,更加具有人文關(guān)懷,將人物“去英雄化”,以人性的角度重新審視歷史故事。這種改編方式可以說是傳統(tǒng)文化與當(dāng)今社會主流價(jià)值觀的良好結(jié)合,是對傳統(tǒng)文化的辯證吸收與發(fā)展。最后,古典文學(xué)作品借助于現(xiàn)代科技的影響力,能夠帶來可觀的經(jīng)濟(jì)效益,對當(dāng)今中國電影事業(yè)的發(fā)展也是極為有利的。
2.“失”——不利影響
(1)主題改編空洞,過度娛樂產(chǎn)生
但是,古典文學(xué)影視化對傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展也帶來了很多負(fù)面影響,產(chǎn)生了一系列問題。有些名著經(jīng)過改編,原著的精髓消失殆盡,但是迎合了大眾的口味,帶來大量商機(jī),久而久之,觀眾和讀者慢慢拋棄了傳統(tǒng)文化。還有些古典文學(xué)改編成電影后,主題空洞,出現(xiàn)了過度娛樂化的現(xiàn)象。通常情況下,這種電影只是為了賺足噱頭,吸引資金,并不能把優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化完美地體現(xiàn)出來并且發(fā)揚(yáng)光大。如《滿城盡帶黃金甲》,除了華麗的服飾和宏大的場景之外,對于人物的刻畫和歷史的再現(xiàn)表現(xiàn)的十分薄弱,主題也欠明確,人物之間充滿仇恨與矛盾,并不能體現(xiàn)出傳統(tǒng)文化的可貴之處。
(2)價(jià)值觀念偏失,文化流于媚俗
改編電影往往不能深入地理解古典文學(xué)中的文化內(nèi)涵,通過高投入的布景和炫麗的造型一味制造視覺奇觀,甚至在內(nèi)容上呈現(xiàn)出了價(jià)值觀錯亂的傾向。如《美人心計(jì)》,除了寫后宮的勾心斗角和如何“上位”,貌似再無其他看點(diǎn)。再如,一些文學(xué)在被改編的過程中,受到西方價(jià)值觀念的影響,出現(xiàn)了價(jià)值觀的偏失,例如電影《英雄》,整部影片呈現(xiàn)了一種“霸權(quán)主義”才是真理的價(jià)值傾向,與西方社會的政治觀念趨同,明顯不符合當(dāng)今社會的主流價(jià)值觀。
三、古典文學(xué)影視化對傳統(tǒng)文化傳播的展望
筆者認(rèn)為,古典文學(xué)的影視化對于傳統(tǒng)文化的影響有利也有弊,因此,無論是電影制作人,亦或是讀者和觀眾,都應(yīng)該趨利避害。在古典文學(xué)作品改編和電影制作過程中,應(yīng)當(dāng)結(jié)合現(xiàn)實(shí)情況和原著的精神做出適當(dāng)?shù)母倪M(jìn)。首先,電影創(chuàng)作者對于中國古典文學(xué)應(yīng)該有一個深層次的研究,熟悉其內(nèi)容和內(nèi)涵;其次,電影人要從中國古典文學(xué)中吸收故事創(chuàng)作上的精髓;最后,作為當(dāng)代中學(xué)生,要牢牢樹立科學(xué)的文化觀念和正確的價(jià)值觀,對古典文學(xué)影視化做出正確的判斷,為傳統(tǒng)文化的發(fā)展與發(fā)揚(yáng)做出自己的貢獻(xiàn)。
結(jié)論
筆者作為一名高中生,被古典文學(xué)的內(nèi)涵深深吸引,也享受著影視帶給自己的輕松與愉快。在大眾傳媒途徑多樣化的今天,將古代文學(xué)作品改編成影視作品已然成為一種趨勢,所以,我們應(yīng)該積極尋求方法,將這種優(yōu)勢發(fā)揮到實(shí)處,一方面保留原著的精華和傳統(tǒng)文化的本質(zhì),另一方面,將原著改編成更具有吸引力的、符合當(dāng)代價(jià)值觀的影視作品,這樣才能做到對傳統(tǒng)文學(xué)的傳承與發(fā)揚(yáng)。
參考文獻(xiàn):
[1]文學(xué)與戲劇及影視關(guān)系新論[J].高旭東.藝術(shù)評論,2012(05)
[2]古典詩詞與中國當(dāng)代影視作品的詩意化走向[J].宋秋敏.江西社會科學(xué).2012(04)endprint