• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化研究*

      2017-12-07 05:14:32張彩霞
      外語學(xué)刊 2017年2期
      關(guān)鍵詞:復(fù)合詞模因土豪

      惠 敏 張彩霞 常 笑

      (山東師范大學(xué),濟(jì)南 250014;淄博技師學(xué)院,淄博 255013)

      復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化研究*

      惠 敏 張彩霞 常 笑

      (山東師范大學(xué),濟(jì)南 250014;淄博技師學(xué)院,淄博 255013)

      網(wǎng)絡(luò)流行語是研究詞語歷時(shí)變化即詞匯化的鮮活對(duì)象,也是一種典型的語言模因。本文從語言內(nèi)部和語言外部兩個(gè)方面探討作為強(qiáng)勢(shì)語言模因的復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程及其影響因素。分析發(fā)現(xiàn):復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程一方面符合Packard提出的衡量詞匯化過程的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),另一方面語言模因也是影響復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯化過程的重要因素。本研究既揭示出復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程以及在這一過程中體現(xiàn)出的不同層次的詞匯化程度,又反映出語言模因在其詞匯化過程中的作用,拓展詞匯化研究的新思路。

      復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語;詞匯化;詞匯化程度;語言模因論

      1 引言

      詞匯是人類語言最基本的成分,詞匯化(lexicalization)是豐富詞匯的重要途徑之一。Packard認(rèn)為,詞匯化指一個(gè)短語或句子在不斷使用過程中逐漸凝固為一個(gè)詞或詞項(xiàng)(Packard 2000:216)。

      詞匯也是語言3要素中最活躍、最敏感的部分。詞匯是語言變化中表現(xiàn)最為明顯的層面。隨著網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來,詞匯變化主要表現(xiàn)在應(yīng)表達(dá)新事物、新現(xiàn)象之需而創(chuàng)造出來的網(wǎng)絡(luò)流行語的大量涌現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)流行語是由網(wǎng)民創(chuàng)造或由網(wǎng)民積極傳播,進(jìn)而被多數(shù)網(wǎng)民認(rèn)可、接受并使用的語言(楊萍 2010)。李迅在《模因文化與網(wǎng)絡(luò)流行語》一文中,從模因角度闡述網(wǎng)絡(luò)流行語的產(chǎn)生傳播機(jī)制,指出網(wǎng)絡(luò)流行語成名原因是這些語言現(xiàn)象在互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)中得到大量的復(fù)制和傳播。因此,網(wǎng)絡(luò)流行語都是典型的模因,網(wǎng)絡(luò)流行語現(xiàn)象也都是典型的模因復(fù)制現(xiàn)象(李迅 2013)。

      凡是通過語言或模仿的方式得以在人與人之間擴(kuò)散和使用并進(jìn)而在全社會(huì)內(nèi)傳播的事物都是模因,語言無疑也是模因。語言深植入文化之中,同時(shí)解釋、體現(xiàn)并象征著文化,文化的眾多其他組成部分依賴于語言而存在(Malinowsky 1960:192)。而語言的構(gòu)成不能脫離詞匯。詞匯化過程是詞匯發(fā)展的過程,也是詞匯作為文化載體進(jìn)行自我復(fù)制、傳播并產(chǎn)生變異的過程。詞匯化發(fā)展模式與文化領(lǐng)域的文化傳播單位——模因密切相關(guān)。

      網(wǎng)絡(luò)流行語既是一種語言現(xiàn)象,也是一種社會(huì)文化現(xiàn)象。因此,本文主張應(yīng)該從多元視角全面考察復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程和詞匯化程度及其影響因素,同時(shí)兼顧語言內(nèi)外兩方面的要素。

      2 復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯化過程的語言學(xué)考量

      網(wǎng)絡(luò)流行語是當(dāng)下詞匯中最活躍、最富有生命力的分子,復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語在其使用和傳播的過程中,歷經(jīng)了從無到有的詞匯化過程,從語言學(xué)內(nèi)部可以考察復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程和詞匯化程度。

      2.1 詞匯化與詞匯化程度

      傳統(tǒng)意義上的詞匯化指一種漸變的語言現(xiàn)象,任何形式的語言材料,如一個(gè)或多個(gè)句子、短語和詞等都有可能發(fā)生詞匯化。各種語言形式在這個(gè)過程中經(jīng)歷由非詞的單位到成為詞的變化,包含語音、詞形和語義的變化。作為語言變化的過程,詞匯化是一個(gè)持續(xù)發(fā)展的狀態(tài)。在這一過程中,根據(jù)不同發(fā)展階段的特點(diǎn)詞匯被歸結(jié)到相應(yīng)的詞匯化程度范疇中。

      Packard提出衡量復(fù)合詞詞匯化過程的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):(1)詞項(xiàng)是否仍然保留原詞義,是帶有隱喻的含義,還是完全喪失原詞義;(2)該詞內(nèi)部的語法信息在整個(gè)語法框架下是否仍然適用。據(jù)此,根據(jù)復(fù)合詞構(gòu)詞成分的語義完整性、喪失性和復(fù)合詞的構(gòu)成成分之間的語法關(guān)系的可分析性,他進(jìn)一步提出區(qū)分復(fù)合詞詞匯化程度的5個(gè)范疇,按照由低到高的順序把復(fù)合詞的詞匯化等級(jí)分為5個(gè)層次:常規(guī)詞匯化(conventional lexicalization)、隱喻詞匯化(metaphorical lexicalization)、弱語義詞匯化(asemantic lexicalization)、弱語法詞匯化(agrammatical lexicalization)和完全詞匯化(complete lexicalization)(Packard 2000:219)。常規(guī)詞匯化指復(fù)合詞的各構(gòu)詞成分完全保留其原有的語義和語法關(guān)系;隱喻詞匯化指復(fù)合詞構(gòu)詞成分中的一個(gè)或者兩個(gè)失去它們?cè)瓉淼恼Z義,而獲得新的比喻意義,但原語法關(guān)系則保持不變;弱語義詞匯化指復(fù)合詞構(gòu)成成分的語義從歷時(shí)角度來看可以得到發(fā)現(xiàn),而從共時(shí)的角度來看其原有的語義已經(jīng)丟失,但仍然保持其語法關(guān)系;弱語法詞匯化指復(fù)合詞構(gòu)詞成分的語義仍得以保留,但其原有的語法關(guān)系已經(jīng)改變或者喪失;完全詞匯化則指復(fù)合詞構(gòu)成成分的語義和語法關(guān)系都發(fā)生根本性的變化,原語義和原語法關(guān)系都已經(jīng)徹底喪失。Packard還進(jìn)一步指出,處于不同詞匯化程度的詞匯,其各個(gè)組成部分與該詞的關(guān)系緊密程度亦有所不同:總體而言,一個(gè)詞的詞匯化程度越高,該詞總體特性與其各組成成分特性之間的聯(lián)系就越小(同上:223)。

      從語法角度看,較高的詞匯化程度往往伴生著更多原始詞語內(nèi)部結(jié)構(gòu)的喪失;從語義角度看,詞匯化程度與詞語語義的變化呈現(xiàn)正相關(guān)。

      2.2 復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程和詞匯化程度

      從語言內(nèi)部來看,復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程符合Packard 提出的衡量詞匯化過程的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),且其在詞匯化過程中表現(xiàn)出的詞匯化程度的高低也各有不同。

      2.21 樂活

      ① “樂活”是一種以“健康、快樂、環(huán)保、可持續(xù)”為核心理念的生活方式。自上世紀(jì)末興起以來,越來越多的人崇尚并踐行這樣的生活理念,成為愉快的“樂活一族”。 (《 人民日?qǐng)?bào)(海外版) 》,2014年9月19日)

      ② 中國大陸自2006年底傳入“樂活”概念以來,也獲得相當(dāng)一部分人的認(rèn)同,2007年這個(gè)族群獲得了更多的關(guān)注?!度?lián)生活周刊》、《新周刊》等各大媒體在去年底盤點(diǎn)時(shí)都把“樂活”納入本年度的新銳詞語。在GOOGLE和百度搜索中鍵入“樂活”,共可搜到相關(guān)網(wǎng)頁約800萬篇。(《新安全》,2011年9月29日)

      “樂活”一詞譯自英語單詞LOHAS,直譯為“健康和可持續(xù)的生活方式”,譯者根據(jù)其含義和發(fā)音,將其翻譯為“樂活”。樂活族“追求地球持續(xù)發(fā)展,關(guān)心地球環(huán)境變化……這些人通過消費(fèi)和衣食住行的生活實(shí)踐,希望自己心情愉悅,身體健康,光彩照人” (總政治部宣傳部 2014)。從這個(gè)角度看,LOHAS即“快樂生活”。

      從字面上,“樂活”可以分解為“快樂的生活”,詞語內(nèi)部含義能夠清晰明確地表達(dá)出來,并且準(zhǔn)確地體現(xiàn)出兩個(gè)字間的語法關(guān)系,因此,符合Packard提出的區(qū)分詞匯化程度的第一個(gè)范疇,即“樂活”的漢化成詞過程為常規(guī)詞匯化過程。呈現(xiàn)出以上詞匯化特征的復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語還包括“快閃”(在公共場(chǎng)合突然做出一系列藝術(shù)行為然后趕緊離開)和“蝸居”(由于高房價(jià)的壓力而居住在狹窄的空間)等。這一層次詞匯化的詞匯能夠?qū)⒃~義投射到詞匯本身,即詞匯本身反映出詞義,且語法關(guān)系明確。

      2.22 任性

      李克強(qiáng)總理在2015年的“政府工作報(bào)告”中引用過一個(gè)網(wǎng)絡(luò)熱詞“任性”,“大道至簡,有權(quán)不可任性”。“任性”一詞原義指“由著性子、毫無約束地任性胡為”,在當(dāng)代漢語中為貶義詞。這一詞語最初出現(xiàn)在“有錢,就是任性”這一網(wǎng)絡(luò)流行語中,此處的“任性”蘊(yùn)含“嘲笑有錢人令人大跌眼鏡的做事風(fēng)格”的意思,常常作為朋友間的調(diào)侃用語在微博上使用。由此,“任性”從原來的貶義詞轉(zhuǎn)為“有錢”的代名詞,其意義也轉(zhuǎn)為強(qiáng)調(diào)“真有錢,假任性”。而在李克強(qiáng)總理的引用中,“任性”則與權(quán)力濫用掛鉤,特指少數(shù)國家機(jī)關(guān)部門和工作人員隨心所欲支配手中的權(quán)力,從而造成法外之權(quán)和法上之權(quán)的違法行為。

      “任性”一詞的詞義由此得到進(jìn)一步的詞匯化,從詞法角度來看,“任性”保留著其詞語之間的語法關(guān)聯(lián),即“任著性子”,仍然構(gòu)成動(dòng)賓關(guān)系;從詞義角度看,該詞已經(jīng)轉(zhuǎn)義為代指“憑借金錢或權(quán)力而肆意妄為”,投射的范圍進(jìn)一步縮小,詞語和詞義之間構(gòu)成隱喻,符合Packard詞匯化過程分類的第二種范疇,即隱喻詞匯化。類似的例子還有“打醬油”(對(duì)敏感話題之類避而不談,表明自己什么都不知道,相當(dāng)于“路過”)、“躲貓貓”(某些政府職能部門在對(duì)一些重大社會(huì)公共事件的回應(yīng)上采取的“捂”、“壓”、“蓋”的處事方式,遮遮掩掩、拖拖沓沓,不予以積極迅速明確的回應(yīng))和“蟻?zhàn)濉?喻指中國的低收入聚居群體,包括城市擁擠聚居的普通市民、農(nóng)民工、高校畢業(yè)生之類人群)等。

      2.23 人肉

      “人肉”一詞來源于一種網(wǎng)民自發(fā)的行為:“人肉”搜索。較為權(quán)威的觀點(diǎn)指“通過在網(wǎng)絡(luò)社區(qū)集合廣大網(wǎng)民的力量,追查某些事情或者人物的真相與隱私,并把這些細(xì)節(jié)曝光。因此,“人肉”也成為一種搜索引擎,也被理解為一種單純的“尋人”機(jī)制,而它在更多時(shí)候則代表著依托的載體而不僅僅是要尋找的目標(biāo),它是一個(gè)依托來自五湖四海的網(wǎng)民而不再依賴網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫的新型搜索工具。

      顯然,此時(shí)的“人肉”已經(jīng)與它的字面意思相去甚遠(yuǎn),二者形成詞義模糊投射;但是其詞語內(nèi)部的語法關(guān)系仍然存在,“人肉”即“人的肉”,組成偏正結(jié)構(gòu)。由此,“人肉”之類的復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語屬于Packard詞匯化過程分類的第三種范疇,即弱語義詞匯化,如“水軍”、“小鮮肉”和“躺槍”等。

      2.24 土豪

      “土豪”指“網(wǎng)絡(luò)上無腦消費(fèi)的人”,現(xiàn)在已泛指“有錢人”或者用于挪揄炫富之人,特別是通過裝窮的方式來炫耀自己有錢的人。該意義衍生出“土豪金”等新詞和“土豪,我們做朋友吧”等句子。“土豪”一詞在新中國成立之前就已經(jīng)出現(xiàn),早在《三國志·吳書》中就有記載:“其諸子侄悉處列位,為揚(yáng)土豪右”。魏晉南北朝時(shí)期,“土豪”二字才作為社會(huì)稱謂出現(xiàn)在史書中。在古漢語中,“土豪”既融合“豪”強(qiáng)調(diào)的“豪門大族”的含義,還包括“土”蘊(yùn)含的“長期居于鄉(xiāng)土之一地”的意思。20世紀(jì)新民主主義革命時(shí)期,“土豪”則演變成“盤剝鄉(xiāng)里、魚肉貧苦百姓的惡霸”,是地主階級(jí)的代言人,成為新民主主義革命的對(duì)象。隨著新中國的成立和土地改造的完成,“土豪”這個(gè)詞也慢慢退出歷史舞臺(tái)。直到2013年網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)一個(gè)“與土豪做朋友”的段子,至此,“土豪”這一遠(yuǎn)離我們的詞語又重新回到人們的視野,并被廣泛傳播和使用。從詞語內(nèi)部來看,其構(gòu)成成分之間并不存在語法關(guān)聯(lián),而是兩個(gè)詞一起組成一個(gè)模因表達(dá)一個(gè)整體;從詞義來看,土豪的詞匯化過程也是意義泛化的過程。因此,“土豪”一詞屬于弱語法詞匯化范疇。類似的復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語還有“彈幕”和“奇葩”等。

      2.25 馬克

      “馬克”是英文mark的音譯詞,意思是“做記號(hào)”。網(wǎng)民在論壇上瀏覽時(shí),經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)值得收藏的帖子,這時(shí)網(wǎng)民留言就可以將帖子記錄到瀏覽記錄中,方便下次查看,于是就出現(xiàn)“馬克”一類的便捷回復(fù)。有時(shí)網(wǎng)友為在某個(gè)熱帖上留下自己的網(wǎng)名讓其他網(wǎng)友看到以提高自己的知名度,也會(huì)寫下“留名”這樣的回復(fù),由于輸入法的自動(dòng)拼寫功能,往往“留名”就變成“劉明”。

      3 復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯化過程的模因論考量

      3.1 語言模因論

      “模因”取自希臘語mimeme(模仿),強(qiáng)調(diào)模因的功能在于自我復(fù)制與傳播。道金斯認(rèn)為,模因傳播于人的大腦之間,像寄生蟲一般對(duì)宿主施加影響。他將模因視作物理存在的生命體,模因可以像基因構(gòu)成基因組一樣簇團(tuán)(Dawkins 1976)。布萊克摩爾(S. Blackmore)秉承道金斯的觀點(diǎn),并進(jìn)一步充實(shí)和完善模因論的理論框架。迪斯汀(K. Distin)在其著作《自私的模因》(TheSelfishMeme)中拓展道金斯的理論,首次具有建設(shè)性地提出“文化基因”的概念,認(rèn)為文化的發(fā)展是模因進(jìn)化和人類創(chuàng)造的雙重產(chǎn)物(Distin 2005)。

      正如在生物學(xué)領(lǐng)域中基因可以儲(chǔ)存信息并遺傳給后代繼而產(chǎn)出結(jié)果,模因在文化進(jìn)化研究領(lǐng)域起相同作用,即能夠保存信息,同時(shí)能夠傳遞給后世文明,并且蘊(yùn)育出相應(yīng)成果的模因,那就是語言。布萊克摩爾認(rèn)為,語言本身就是模因,而且它是為模因也是被模因創(chuàng)造的。因此,語言具有雙重屬性:它不僅是模因的載體,語言本身也是一種具有傳播特質(zhì)的模因(Blackmore 1999)。

      何自然將眾多不同的語言模因按傳播的力度分為強(qiáng)勢(shì)模因和弱勢(shì)模因兩類,強(qiáng)勢(shì)語言模因在語言中穩(wěn)定性最強(qiáng),使用率最高,存活時(shí)間最長(何自然 2008)。網(wǎng)絡(luò)流行語作為一種包含著豐富內(nèi)容和隱喻的信息復(fù)合體在人群中傳播,無疑是一種強(qiáng)勢(shì)的語言模因。而語言模因本身又可以分為兩個(gè)部分,一是它攜帶并傳遞的信息,二是它的語言形式。相應(yīng)地,語言模因的變異也有兩個(gè)方面,一個(gè)方面是信息發(fā)生變化,可稱為基因型變異,另一個(gè)方面是語言形式的改變,可稱為表現(xiàn)型變異,常常體現(xiàn)在與其它語言模因結(jié)合成模因復(fù)合體時(shí),構(gòu)詞方式發(fā)生的轉(zhuǎn)變(楊婕 2008)。這種變化就呈現(xiàn)在詞匯化的整個(gè)過程中。

      因此,語言模因論可以解釋網(wǎng)絡(luò)流行語廣為傳播這一語言現(xiàn)象,用語言模因論來觀照復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程也能夠從一定程度上表現(xiàn)出其詞匯化過程不同的變化。

      3.2 復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯化過程的影響因素

      詞匯承載并傳遞著文化,模因是文化傳播或模仿的基本單位,模因同基因一樣,其作用在于自我復(fù)制。伴隨著復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯化發(fā)展的過程,模因成功地復(fù)制與傳播,在一定程度上影響詞項(xiàng)的詞匯化進(jìn)程,也在不同程度上干預(yù)其詞匯化的進(jìn)程。

      (1) 初級(jí)階段的強(qiáng)勢(shì)模因主導(dǎo)效應(yīng)

      從“樂活”一詞可以看出,代表著快樂的“樂”是作為強(qiáng)勢(shì)模因存在于整個(gè)成詞過程中,類似的由“樂”組成的詞語還有“樂事”和“樂鏡”等。這兩個(gè)單獨(dú)的漢字代表的模因合成為一個(gè)流行詞語時(shí),其形成階段只是最初級(jí)的詞匯化階段。同時(shí),此類網(wǎng)絡(luò)流行語的形成之所以迅速而易于傳播,也是由于其在成詞階段自然選擇強(qiáng)勢(shì)模因作為其傳播載體的緣故。借助強(qiáng)勢(shì)模因不僅可以促成網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化,而且強(qiáng)勢(shì)模因其自身的屬性能更好地詮釋要表達(dá)的詞義內(nèi)容。這樣的成詞案例在復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語中比比皆是。如“神器”的“神”主導(dǎo)的強(qiáng)勢(shì)模因衍生出“神補(bǔ)刀”、“神作”和“神隊(duì)友”等;由“海龜”的“?!弊鳛閺?qiáng)勢(shì)模因衍生出“海待”;由“淘寶”的“淘”衍生出“海淘”、“英淘”、“美淘”、“日淘” 、“韓淘”和“淘客”;由“章魚帝”衍生出“預(yù)測(cè)帝”、“表情帝”、“純情帝”、“淡定帝”、“英語帝”、“文學(xué)帝”、“英語帝”、“電腦帝”、“網(wǎng)購帝”、“練攤帝”、“真相帝”、“理財(cái)?shù)邸?、“仙游帝”和“圍觀帝”;由“秒殺”衍生出的“秒懂”、“秒回”、“秒充”、“秒贏”和“秒輸”等。

      (2)詞匯化程度與模因的穩(wěn)定性成反比

      從Packard區(qū)分復(fù)合詞詞匯化程度的表格之中可以看出,詞匯化程度越低,詞語內(nèi)部的語法結(jié)構(gòu)越緊密,此時(shí)已經(jīng)很難將詞語的各組成部分拆分。若拆分,各成分單獨(dú)的一個(gè)模因無法代表詞語的含義,因而,整個(gè)復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞匯模因的分解性可能越低,故整個(gè)詞語形成一個(gè)模因整體,呈現(xiàn)出較高的穩(wěn)定性。例如,目前比較流行的病毒文件“木馬”,從字面來看是“木頭做的馬”,但卻是因?yàn)樗c《荷馬史詩》中的“特洛伊木馬”一樣,其表面具有蒙蔽性,實(shí)則能侵入破壞計(jì)算機(jī)系統(tǒng)?!澳抉R”一詞的詞匯化過程尚停留在隱喻詞匯化階段,但是兩個(gè)字無法拆開使用,詞語穩(wěn)定性較高。而反觀詞匯化程度較高的詞匯,詞語本身內(nèi)部的語法結(jié)構(gòu)已不復(fù)存在,在語言經(jīng)濟(jì)性原則的影響下,造成模因拆分使用的可能性。如“山寨”,本意是“山上的寨子”,現(xiàn)亦指由模仿、復(fù)制、抄襲而來的假冒產(chǎn)品,表明“某事物是復(fù)制的而不是原創(chuàng)或正宗的”?!吧秸蓖ㄟ^詞義擴(kuò)大實(shí)現(xiàn)詞匯化的升級(jí),“山”或者“寨”都無法替代整個(gè)模因,故而詞語內(nèi)部呈現(xiàn)出較高的穩(wěn)定性。

      (3) 高級(jí)階段的模因繁殖特性

      詞匯化程度高的復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語詞會(huì)促成新的模因,進(jìn)而創(chuàng)造出新詞,如“土豪”就被網(wǎng)友縮寫為“壕”,而“馬克”則常常被省略為“馬”,類似的例子還有很多。在網(wǎng)絡(luò)論壇上交流時(shí),如果意見不同時(shí)遭到其他網(wǎng)友的反駁或者攻擊,這個(gè)時(shí)候就可以說是被“拍磚”,后來“拍磚”就省略為“拍”;在網(wǎng)上瀏覽時(shí)如果看到他人原創(chuàng)的文章想要轉(zhuǎn)載,這個(gè)行為是“轉(zhuǎn)帖”。在這個(gè)復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程中,“帖”作為“轉(zhuǎn)”的對(duì)象漸漸被省略,往往用“轉(zhuǎn)”代替;fans在英語中表示“仰慕藝人的歌迷或影迷”,翻譯成中文為“粉絲”,之后“粉絲”中的“粉”又單獨(dú)成一個(gè)模因,與其他模因一起組合成詞,如“果粉”、“活粉”、“僵尸粉”、“腦殘粉”和“歷史粉”等。

      4 結(jié)束語

      復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化現(xiàn)象有其內(nèi)在和外在的原因。復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程符合Packard提出的衡量詞匯化過程的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即參看詞項(xiàng)本身的語義和語法功能,在這一過程中,不同的復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語歸屬于不同的詞匯化程度范疇;同時(shí),語言模因在復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程中也發(fā)揮一定作用,主要表現(xiàn)在:詞匯化初級(jí)階段的強(qiáng)勢(shì)模因主導(dǎo)效應(yīng)、詞匯化程度與模因的穩(wěn)定性成反比和詞匯化高級(jí)階段的模因繁殖特性。

      詞匯作為語言的載體,是傳播人類文化模因的基本宿主。詞匯化研究應(yīng)該與社會(huì)科學(xué)的其他領(lǐng)域相結(jié)合、放置在多元化視閾下綜合探討。詞匯化作為詞匯演化的歷時(shí)進(jìn)程,縱向地展示一個(gè)詞從無到有的過程,而成詞之后的后詞匯化過程即詞匯的使用過程則作為詞匯化過程的延續(xù),表現(xiàn)出詞匯作為語言模因的傳播機(jī)制。本研究既揭示出復(fù)合詞類網(wǎng)絡(luò)流行語的詞匯化過程和詞匯化程度,又反映出語言模因在其詞匯化過程中的作用,為詞匯化研究提供新路徑。

      何自然. 語言中的模因[J].語言科學(xué), 2005(6).

      何自然. 語言模因及其修辭效應(yīng)[J].外語學(xué)刊, 2008(1).

      李 迅. 模因文化與網(wǎng)絡(luò)流行語[J].語文建設(shè), 2013(5).

      劉桂蘭 李紅梅. 從模因論角度看“xx門”現(xiàn)象[J].外語學(xué)刊, 2009(2).

      楊 婕. 新聞標(biāo)題中流行語的模因論研究[J].外語學(xué)刊, 2008(1).

      楊 萍. 網(wǎng)絡(luò)流行語:網(wǎng)民自主話語生產(chǎn)的文化景觀[J].新聞前哨, 2010(4).

      總政治部宣傳部. 網(wǎng)絡(luò)新詞語選編[M]. 北京:解放軍出版社, 2014.

      Blackmore, S.TheMemeMachine[M]. Oxford:Oxford University Press, 1999.

      Dawkins, R.TheSelfishGene[M].New York:Oxford University Press, 1976.

      Distin, K.TheSelfishMeme:ACriticalReassessment[M].Cambridge:Cambridge University Press, 2005.

      Malinowsky, B.AScientificTheoryofCultureandOtherEssays[M].Oxford:Oxford University Press, 1960

      Packard, J.L.TheMorphologyofChinese:ALinguisticandCognitiveApproach[M].Cambridge:Cambridge University Press, 2000.

      定稿日期:2016-12-23 【責(zé)任編輯謝 群】

      AStudyontheLexicalizationofCompoundInternetCatchwords

      Hui Min Zhang Cai-xia Chang Xiao

      (Shandong Normal University, Jinan 250014, China; Zibo Technician College, Zibo 255013, China)

      compound Internet catchwords; lexicalization; lexicalization degree; linguistic memetics

      本文系教育部人文社科基金項(xiàng)目“基于模因理論的網(wǎng)絡(luò)流行語研究”(14YJA740013)的階段性成果。

      H030

      A

      1000-0100(2017)02-0069-5

      10.16263/j.cnki.23-1071/h.2017.02.011

      Internet catchwords are the live subjects of lexicalization study and typical linguistic memes. This paper focuses on the lexicalization of compound Internet catchwords from both linguistic and extra-linguistic perspectives. It is found that the lexicalization process of compound Internet catchwords is in accordance with the two criteria put forward by Patrick. What’s more, linguistic memes are also the factors to influence the lexicalization process of compound Internet catchwords. The study reveals the lexica-lization process of compound Internet catchwords and their corresponding lexicalization degrees on one hand and reflects the role linguistic memes play in the lexicalization process of compound Internet catchwords, thus providing a new perspective for the study of lexicalization.

      猜你喜歡
      復(fù)合詞模因土豪
      含有“心”一詞蒙古語復(fù)合詞的語義
      “土豪金”的自述
      小讀者(2020年2期)2020-03-12 10:34:14
      模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語
      活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:08
      Q2 法國土豪為何要買下整個(gè)蘇富比?
      南昌方言“X 人”式復(fù)合詞考察
      論名詞補(bǔ)充式復(fù)合詞的界定
      “私人訂制”讓土豬賣出土豪價(jià)
      基于模因論的英語論文寫作探析
      土豪是這樣炫富滴
      基于模因論的英語聽說教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究
      沈阳市| 平安县| 邵东县| 兴和县| 富民县| 临清市| 苏尼特左旗| 彭阳县| 虹口区| 南宁市| 定西市| 武宁县| 贡嘎县| 繁峙县| 衡南县| 新安县| 保靖县| 洛川县| 临汾市| 新沂市| 南丰县| 师宗县| 保康县| 阿图什市| 宝山区| 吴忠市| 湘潭市| 罗田县| 乡宁县| 定结县| 遵义县| 德格县| 云阳县| 炉霍县| 九寨沟县| 宜兴市| 达拉特旗| 望都县| 长顺县| 衡阳县| 西乡县|