文/王濤,江西應(yīng)用科技學(xué)院
國際商務(wù)談判中的跨文化障礙及應(yīng)對策略
文/王濤,江西應(yīng)用科技學(xué)院
全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展使得各國間貿(mào)易往來日益密切,貿(mào)易往來的商務(wù)談判環(huán)節(jié)越來越受到各大跨國貿(mào)易集團(tuán)的重視。但各國談判者間存在著不同的語言習(xí)慣和生活背景,文化背景的巨大差異使國際商務(wù)商務(wù)談判面臨著跨文化障礙。本文針對當(dāng)前國際商務(wù)談判中主要存在的跨文化障礙進(jìn)行分析,并提出一些應(yīng)對建議,希望為克服國際商務(wù)談判中的跨文化障礙提供參考。
國際商務(wù);跨文化障礙;商務(wù)談判
商務(wù)談判是商務(wù)活動中的重要環(huán)節(jié),國際商務(wù)談判是針對國內(nèi)商務(wù)談判而言,是國際間的不同利益主體,為達(dá)成某筆交易,而就交易各項條件進(jìn)行協(xié)商的過程,是決定著國際商務(wù)活動成敗的關(guān)鍵。不同于國內(nèi)商務(wù)談判,國際商務(wù)談判中,由于談判主體間文化背景差異,給國際商務(wù)談判過程造成了阻礙。
1.1 交流方式障礙
語言交流是商務(wù)談判中的主要交流手段,但各國間語言不通,盡管有翻譯能夠幫忙表達(dá)自己的意思,但翻譯始終存在一定局限性,不能完全轉(zhuǎn)達(dá)話語間的意義。同時,各國間說話方式也有著較大區(qū)別,德國人說話方式嚴(yán)謹(jǐn),而中國人在說話表達(dá)方面較為含蓄,美國的表現(xiàn)方式更注重自我意識的表達(dá),各種交流表達(dá)方式間的差異也會導(dǎo)致國際商務(wù)談判中存在阻礙。
同時,相比英美國家情感表達(dá),語句表達(dá)的直接,我國在情感表達(dá)和語句表達(dá)上都比較婉轉(zhuǎn),這使得在國際談判中,國外談判者會認(rèn)為中國在談判中有所隱瞞,過于虛偽,而中國談判者面對外國談判者的直來直去,與平時所接觸的交流方式完全不同,極有可能不知所措,從而給商務(wù)談判帶來阻礙。
1.2 風(fēng)俗習(xí)慣障礙
各國由于生活環(huán)境的不同,在風(fēng)俗習(xí)慣方面也有著較大差異。印度、尼泊爾將黃牛視為神明,不能鞭打、傷害,更不要說是宰殺吃牛,在與印度、尼泊爾等國談判時,假如為該國商業(yè)談判者獻(xiàn)上牛肉,則會導(dǎo)致商務(wù)談判破裂。同時,與中國人忌諱“4”這個數(shù)字一樣,西方人十分忌諱“13”這個數(shù)字,認(rèn)為是不吉利的象征,在與西方人進(jìn)行商務(wù)談判時,應(yīng)當(dāng)避免做到13號桌,或是點13道菜等行為,極易引起西方談判者的反感,使得談判破裂。
1.3 思維方式障礙
中國社會本質(zhì)上是一個“人情社會”,強(qiáng)調(diào)集體利益,崇尚“犧牲小我,成全大我”,而西方社會更注重能力和個人價值的實現(xiàn)。一些中國談判者會因與外國談判者關(guān)系較好,在面對不合理條件時拉不下臉面去拒絕;還有一些能力不足的談判者認(rèn)為只要與外國談判者“搞好關(guān)系”,就能夠得到滿意的談判結(jié)果,最終導(dǎo)致談判中出現(xiàn)各種障礙,甚至引起談判雙方糾紛,影響國家關(guān)系。
商務(wù)談判策略是商務(wù)談判人員在商務(wù)談判中為實現(xiàn)自身所需談判結(jié)果而所使用的各種措施、技巧、手段。國際商務(wù)談判中的跨文化障礙存在原因歸其緣由,主要緣于雙方談判者對對方國家文化背景不了解,針對這些情況,本文提出如下建議:
2.1 提高談判者語言使用水平
語言不通對國際商務(wù)談判造成了相當(dāng)大的阻礙,因此,應(yīng)當(dāng)提高商務(wù)談判者的語言使用水平,準(zhǔn)確使用商務(wù)語言,靈活使用各種語言策略,避免在談判中因語言不通而產(chǎn)生的誤會。如我國在英語使用和學(xué)習(xí)中,常常出現(xiàn)“中國式英語”?!爸袊接⒄Z”的使用在中國人交流中通俗易懂,但在商務(wù)談判中卻可能造成對方談判者的誤解,使得談判達(dá)不到預(yù)期效果,喪失談判者在對方談判者心中的良好印象。
同時,談判者需要了解對方談判者的表達(dá)習(xí)慣,針對不同國家的談判者采用不同的談判語言和談判策略,這也對談判者的語言使用水平提出了較高要求。同時,談判者還需要了解各個國家間語言差異,避免在談判中出現(xiàn)對方談判者表達(dá)不喜或是不屑態(tài)度時,自身還完全不知請的狀況發(fā)生。
2.2 尊重別國的風(fēng)俗習(xí)慣
不論是國際交往間或是國際商務(wù)談判中,都需要遵守求同存異原則。如詢問“你去哪里”,“剛剛吃飯了么”等事,在中國人日常交流中都十分常見,但在英國人看來卻是侵犯了他的隱私,是不禮貌的行為。因此,在類似這種情形發(fā)生時,應(yīng)當(dāng)對對方談判者予以道歉,而不是認(rèn)為對方談判者在無事生非。
同時,談判者在談判前也應(yīng)當(dāng)針對對方談判者國家的風(fēng)俗習(xí)慣進(jìn)行調(diào)查,避免在談判中出現(xiàn)觸犯到對方談判者的風(fēng)俗禁忌,造成商務(wù)談判過程中產(chǎn)生沖突,最終使談判無法達(dá)到預(yù)期效果,甚至造成談判雙方關(guān)系破裂。
2.3 尊重思維方式差異,學(xué)會換位思考
在同一環(huán)境背景下,也不可能存在著完全相同的思維方式,更不要說文化環(huán)境相差甚大的來自兩國不同國家的談判者。因此,在商務(wù)談判中,應(yīng)當(dāng)充分了解并尊重對方思維方式,對雙方價值觀念和思想觀念進(jìn)行整合,在求同存異的基礎(chǔ)上構(gòu)建新的談判模式,為商務(wù)談判創(chuàng)造一個良好的氛圍。
同時,需要談判者樹立跨文化的談判意識,了解談判雙方思維差異,尊重思維方式不同帶來的談判方式的不同。學(xué)會換位思考,將自身帶入對方的思維模式,理解和接受雙方的思維方式差異,努力讓對方了解自己的思維方式,形成商務(wù)談判的共贏局面。
當(dāng)前,國際商務(wù)談判中跨文化障礙存在的原因主要因為國際商務(wù)談判雙方對對方文化習(xí)俗的不了解,這些不了解對國際商務(wù)談判成功造成了許多阻礙。面對國際商務(wù)談判中由于交流方式,風(fēng)俗習(xí)慣,思維方式不同所產(chǎn)生的障礙,國際商務(wù)談判者應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)別國的風(fēng)俗習(xí)慣,了解其他國家的思維方式,提高自身語言使用水平,以求在國際商務(wù)談判中克服因跨文化障礙導(dǎo)致談判達(dá)不到預(yù)期效果的狀況發(fā)生。
[1]殷琴.分析跨文化差異對國際商務(wù)談判的影響和應(yīng)對策略[J].中小企業(yè)管理與科技(上旬刊),2013,(11):164-165.
[2]馮濤.中西方文化差異對國際商務(wù)談判的影響[J].哈爾濱商業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,(01):73-76.
王濤(1986—)女,江西省樟樹市人,學(xué)歷:研究生職稱:暫無。單位:江西應(yīng)用科技學(xué)院。研究方向:國際商務(wù)。