龐進(jìn)元
(興安職業(yè)技術(shù)學(xué)院公共教學(xué)部,內(nèi)蒙古烏蘭浩特 137400)
所謂“茶文化”,簡單來說就是有著人的實(shí)踐特點(diǎn)的跟茶相關(guān)的文化形態(tài)。茶文化不僅包括茶及其衍生物代表的各類物質(zhì)文化,還包括與之相對應(yīng)的精神文化??v觀當(dāng)前的文化界和學(xué)術(shù)界,關(guān)于茶文化的界定有幾十種之多,尚未實(shí)現(xiàn)界定上的統(tǒng)一。而在眾多的界定中,比較常用的界定模式是將茶文化歸為一種交際行為、核心內(nèi)涵的界定方式,這種界定從屬于文化結(jié)構(gòu)功能主義。人們常常也以歷時(shí)態(tài)的角度認(rèn)識茶文化,也即是:茶文化是人們的一種養(yǎng)生習(xí)慣,而后隨著歷史的行進(jìn),經(jīng)與其他文化相碰撞而逐漸突破心理需求成為人們的一種精神追求行為。再之后,茶文化的內(nèi)容拓展到人們的政治生活、社交活動乃至文學(xué)作品當(dāng)中、科研當(dāng)中,發(fā)展成為一種集生理、心理、審美等需求的文化形態(tài)。正如我國歷史悠久且獨(dú)特的傳統(tǒng)文化一樣,茶文化也是我國歷經(jīng)幾千年發(fā)展的寶貴財(cái)富。茶文化再現(xiàn)了我國茶事勞動者們的勤勞、和諧以及當(dāng)時(shí)社會人們的生活景象。將茶文化融入大學(xué)生英語教學(xué)中,借助于茶文化豐富的內(nèi)涵,有助于幫助學(xué)生一方面提高英語素養(yǎng),另一方面提高其精神素養(yǎng)。
“文化融入”相關(guān)的知識是眾多學(xué)科都在試圖探索的,尤其是外語教學(xué)、文化交際學(xué)、翻譯學(xué)、思想政治教育、宗教學(xué)等學(xué)科對其的探索稱之為最。據(jù)記載,“文化融入”的概念于上個(gè)世紀(jì)六十年代傳播基督教新福音的實(shí)踐中被正式提出。那時(shí)候,羅馬教會為了切實(shí)地實(shí)現(xiàn)新福音理念被傳播開來,提出要將新福音的相關(guān)內(nèi)容植根到世界各國的文化當(dāng)中,也即是將新福音的內(nèi)容與他國文化相結(jié)合,在有效的跨文化交際中將新福音的傳播落到實(shí)處。而在英語教學(xué)中,基于文化融入理念則有著以下一些教學(xué)主張:
在文化融入的理念指導(dǎo)下,英語語言是交際的符號,而英語教學(xué)則是通過將英語語法、詞匯、句法等相關(guān)知識教給學(xué)生,使得學(xué)生習(xí)得英語交際的能力。而這從很大程度上來說應(yīng)是一種跨文化交際行為?;蛘哒f,英語教學(xué)是以英語為中介將學(xué)生導(dǎo)入英語國家的文化環(huán)境中而實(shí)現(xiàn)跨文化交際的活動。文化常常通過語言表現(xiàn)出來,故而英語文化也是通過英語語言表現(xiàn)出來的。而英語所涵蓋的注入社會制度、價(jià)值理念、物質(zhì)文明、社會習(xí)俗等則是英語語言的最本質(zhì)的東西。對于英語語言學(xué)習(xí)者來說,不僅要注重把握語言,還要關(guān)注英語文化的細(xì)節(jié)內(nèi)容,以盡可能避免因文化缺失而造成的跨文化交際障礙。因?yàn)橛捎趪炔灰粯?,語言不一樣,不同國度人的思維方式也是存在很大差異的。
在過往的英語教學(xué)中,教學(xué)過程中過于強(qiáng)調(diào)語言的形式且以通過考試作為其教學(xué)的主要目的。這樣的教學(xué),其教學(xué)的主要內(nèi)容是英語語言。經(jīng)過這樣的英語教學(xué),學(xué)生常常能夠在理論層面把握英語語言的交際法則和基本規(guī)律。但是,若是從“文化融入”的角度來解讀英語教學(xué),則應(yīng)該通過英語教學(xué)讓學(xué)生明確地知道:學(xué)習(xí)英語語言本身并不是英語教學(xué)的最終目的,英語語言是認(rèn)知英語知識的一個(gè)工具、媒介。為此,融入理念支撐下的英語教學(xué)應(yīng)該是竭力讓學(xué)生通過英語教學(xué)掌握更多的英語學(xué)科的只是,實(shí)現(xiàn)英語知識上的實(shí)際增長。而為了實(shí)現(xiàn)這樣的目標(biāo),英語教師就應(yīng)該以均衡的英語文化知識結(jié)構(gòu)作為主要的教學(xué)內(nèi)容。
在翻譯學(xué)中,存在一種叫互文性理論的理論。互文性理論認(rèn)為,要以轉(zhuǎn)換的視角關(guān)注跨文化交際中兩種語言所代表的不同的文化,并將他們進(jìn)行對比和飲用,最終達(dá)成語言形式和文化層面上的雙轉(zhuǎn)換?;ノ男岳碚撜J(rèn)為英語教學(xué)作為一種跨文化交際行為也應(yīng)當(dāng)遵從互文性理論,以互文性教學(xué)模式作為其教學(xué)優(yōu)選策略。也即是在英語教學(xué)的過程中,英語教師要注重從兩種語言的背景中深度尋找其文化元素上的異同,并進(jìn)行有效的置換,以便可以通過英語教學(xué)讓學(xué)生在牢固樹立跨文化交際相關(guān)理念的基礎(chǔ)上理解和進(jìn)行英語語言的實(shí)踐。譬如,英語教師在進(jìn)行教學(xué)的時(shí)候可以向?qū)W生多引入一些英語中的名人名言、文化典故等,在調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中拔高對英語語法結(jié)構(gòu)、英語語言表達(dá)習(xí)慣的認(rèn)知。
我國高校都開展了大學(xué)英語教學(xué)。然而,在很長一段時(shí)間內(nèi),高校的英語教學(xué)常常過于看重對英語諸如詞匯、語法、句法等背景性知識的傳授,宣揚(yáng)西方的價(jià)值觀和文化傳統(tǒng)等。這也是為什么隨著英語學(xué)習(xí)的興盛而出現(xiàn)了過外國節(jié)日愈演愈烈的原因之所在。故,基于茶文化融入教學(xué)過程,大學(xué)生英語教學(xué)要想獲得創(chuàng)新就當(dāng)遵循以下原則:
就英語教學(xué)的實(shí)質(zhì)來說,它更多的是一個(gè)實(shí)用化的過程。英語學(xué)習(xí)者通過英語教學(xué)后,掌握了用英語交際的能力。不論是利用英語作何交際,其最終目的都是為了以英語為媒介、借助英語課堂學(xué)習(xí)到英語相關(guān)知識實(shí)現(xiàn)自己交際活動目的的實(shí)現(xiàn),譬如促成業(yè)務(wù)的成交。而從英語教學(xué)者的角度來看,英語本身是空洞的,它是一種交際符號、媒介。故而,在進(jìn)行英語教學(xué)的時(shí)候,教師要遵循“中學(xué)為體,西學(xué)為用”的原則,利用好英語這個(gè)工具去做好中國文化的傳播。
在二十世紀(jì)末,后現(xiàn)代主義思潮盛行于西方各國。后現(xiàn)代主義提倡不同文化之間要互通有無,不能讓單一的文化或文化路線獨(dú)霸于世。正如中國儒家思想所倡導(dǎo)的“和而不同”,后現(xiàn)代主義也主張各國文化也要如此。各國文化的存在應(yīng)堅(jiān)持交互主體性原則,而在語言的對話上則要堅(jiān)持文本間性。從這點(diǎn)上出發(fā),不論是教學(xué)過程還是在對中英語言的對比上,英語教師都應(yīng)該竭力維護(hù)良好的師生關(guān)系、做好中英知識結(jié)構(gòu)的對比工作,不崇洋媚外。
對于茶文化融入理念而言,它看重和諧、均衡,強(qiáng)調(diào)內(nèi)涵式發(fā)展。茶文化融入所倡導(dǎo)的這些價(jià)值理念也是中國茶文化的最主要的價(jià)值之所在。給予茶文化融入理念的大學(xué)英語教學(xué)創(chuàng)新,可實(shí)施以下教學(xué)策略:
縱觀我國各高校英語教學(xué)現(xiàn)采用的課程知識資源可見,這些資源多采用的是英語語境下的語言表達(dá)方式。也即是說,這些都是從英語國家的角度產(chǎn)生的英語資源。這樣的資源雖然可以讓學(xué)生更直觀地認(rèn)知西方國家的英語語言情境,但是也會無形中和長期渲染中讓英語學(xué)習(xí)者的價(jià)值觀、邏輯思維被西化。對此,我們可以在大學(xué)英語教學(xué)中引入中國茶文化的本土課程資源,譬如茶道、茶文化典故、茶文化音樂、茶文化交際學(xué)等。這樣的課程可以是人文課程,也可以是選修課程。這樣,用地道的英語講述中國的茶故事,讓學(xué)生在習(xí)得英語知識的同時(shí)提升人文素養(yǎng)以及傳承中國傳統(tǒng)文化的責(zé)任感。
互文性是語言學(xué)和翻譯學(xué)中的一個(gè)概念,它指代的是交互主體性和文本間性?;ノ男缘睦砟顝?qiáng)調(diào)要對實(shí)踐中的兩種文化進(jìn)行橫向?qū)Ρ炔⒁龑?dǎo)他們跨語境互通。這樣,大學(xué)英語教師可以在自己的英語教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)習(xí)者對中西方的諸如茶文化禮儀、茶曲、茶語等進(jìn)行有目的的對比分析,也可以組織動員學(xué)生開展茶文化相關(guān)的主題辯論,在各式觀點(diǎn)的碰撞中更深層次地了解中國的傳統(tǒng)茶文化。當(dāng)然,英語教師也可以以歷史性的角度以歷史的視角對比分析中西方茶文化的內(nèi)涵,以便能更清晰地把握中國茶文化主張和而不同的理念等。除此之外,英語教師還可以著力開發(fā)中國茶文化相關(guān)的校本課程供學(xué)習(xí)者演讀,也可以有針對性地截取一些西方國家研究中西茶文化異同的內(nèi)容作為教學(xué)的素材,當(dāng)然也可以組織學(xué)生開展茶文化英語交際的研修活動等。這些都從屬于互文性英語教學(xué)策略。
[1]劉正強(qiáng).以茶葉為抓手,促經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型升級——貴州發(fā)展生態(tài)型經(jīng)濟(jì)的實(shí)踐與思考[J].中國茶葉,2014(11):7-10.
[2]張換成.中國文化融入大學(xué)英語教學(xué)策略研究[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2009(3):166-168.
[3]董尚文.基督教的“文化融入”理念及其詮釋學(xué)解讀[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)·社會科學(xué)版,2005(6):26-27.