喬 雪
(哈爾濱石油學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150000)
斯拉夫民族是古代日耳曼人東部民族與維內(nèi)德人聯(lián)合開始大規(guī)模遷徙后自己使用的名稱,是歐洲最大的在起源上有親族關(guān)系的民族集合體。
東斯拉夫人誕生在烏克蘭境內(nèi)著名的第聶伯河沿岸,是今天俄羅斯人、烏克蘭人和白俄羅斯人的祖先。俄羅斯、烏克蘭和白俄羅斯三個(gè)國家互為陸上鄰國。俄羅斯位于歐亞大陸北部,地跨歐亞兩大洲,是世界上面積最大的國家。俄羅斯人、烏克蘭人、白俄羅斯人同屬于東斯拉夫人,血緣密切,地緣親近,又同為前蘇聯(lián)的加盟共和國,蘇聯(lián)解體后,加盟國各自獨(dú)立,而三國間的關(guān)系依然密切且復(fù)雜。
俄語屬于印歐語系中斯拉夫語族的東斯拉夫語支,是俄羅斯聯(lián)邦的官方語言,主要在俄羅斯和前蘇聯(lián)成員國使用。20世紀(jì)曾是俄語在世界上最普及的時(shí)期,其程度甚至超過了當(dāng)今的英語在全球的普及程度。伴隨蘇聯(lián)解體,俄羅斯在世界經(jīng)濟(jì)、政治等方面影響力的減弱,俄語在世界范圍內(nèi)的影響力逐步下降,其他國家和地區(qū)掌握俄語的人口數(shù)量也在減少。目前,很多前蘇聯(lián)的國家開始強(qiáng)調(diào)當(dāng)?shù)卣Z言的重要性,但俄語仍是這些國家進(jìn)行交流時(shí)使用的語言。
俄語是俄羅斯的唯一官方語言。在俄羅斯帝國和蘇聯(lián)時(shí)期,其政府都曾向各少數(shù)民族地區(qū)強(qiáng)力推行過俄語。蘇聯(lián)時(shí)期,俄語作為各成員國通用的官方交流語言,被廣泛的使用與強(qiáng)調(diào),使俄語的發(fā)展在此時(shí)期得到了極大的推動(dòng),主要原因是蘇聯(lián)在社會(huì)經(jīng)濟(jì)和科學(xué)技術(shù)方面取的豐碩成果。然而隨著蘇聯(lián)解體,各獨(dú)立國開始強(qiáng)調(diào)本國語言,俄語的使用范圍有所縮小,俄語在原蘇聯(lián)加盟國的地位被嚴(yán)重邊緣化,不但法律地位下降,使用范圍也受到了不同程度的限制。
為了促進(jìn)俄語的學(xué)習(xí)和普及,俄羅斯政府采取了一系列措施。從1996年起,俄羅斯開始制定和實(shí)施《“俄語”聯(lián)邦專項(xiàng)發(fā)展規(guī)劃綱要》,其任務(wù)是除了在俄境內(nèi)大力發(fā)展俄語外,還支持境外俄語發(fā)展,推廣和普及俄語,保護(hù)俄羅斯的精神、藝術(shù)、科學(xué)和文化財(cái)富。俄羅斯的對外俄語推廣工作主要由俄語世界基金會(huì)承擔(dān)。此外,俄羅斯還以互辦語言年、參與建立境外俄羅斯高校分校等方式與境外國家合作發(fā)展俄語,推廣俄語。
烏克蘭,是歐洲聯(lián)盟與獨(dú)聯(lián)體特別是與俄羅斯地緣政治的交叉點(diǎn),地理位置重要。自從烏克蘭獨(dú)立后,“去俄羅斯化”的步伐就一直在加速。烏克蘭使用人口最多的語言即烏克蘭語和俄語,并且大部分居民很好地掌握這兩種語言。但蘇聯(lián)解體后,為了盡快重新構(gòu)建國家、復(fù)興自身民族文化,烏克蘭歷屆政府均實(shí)施了較為激進(jìn)的“去俄羅斯化”語言政策。目的是降低俄語的地位從而提高烏克蘭語的地位,并努力將俄語從社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域排擠出去,還從詞匯、拼寫等方面積極改造烏語中與俄語相關(guān)的部分。
經(jīng)過多年的語言規(guī)劃推廣,烏克蘭形成了獨(dú)特的語言狀況:烏語雖然具有國語地位,但其優(yōu)先地位主要源于國家政治和民族象征的需求,在實(shí)際使用中受到俄語的掣肘,對俄語的偏好是人們出于日常社會(huì)生活的需要。以目前情況綜合來看,烏語和俄語將會(huì)繼續(xù)共存,烏語的唯一國語地位將會(huì)保持,俄語的使用雖然受到限制但仍存在較大空間;同時(shí),由于俄烏雙語的普及情況,混合的語言現(xiàn)象將引起語言規(guī)劃者更多的關(guān)注。
作為前蘇聯(lián)的主要加盟共和國之一,1990年以前,在白俄羅斯,俄語、白俄羅斯語均為官方語言。曾經(jīng)在蘇聯(lián)的俄羅斯化進(jìn)程影響下,導(dǎo)致白俄羅斯蘇維埃社會(huì)主義共和國采取政策減少社會(huì)生活中白俄羅斯語的應(yīng)用范圍,轉(zhuǎn)而以俄語代替,并且公眾使用的白俄羅斯語全面俄羅斯化,俄羅斯化對白俄羅斯影響很大。俄語也成為白俄羅斯絕大多數(shù)媒體使用的語言,發(fā)行量最大的報(bào)紙和雜志是用俄語發(fā)行的。1990年起,政府對語言政策作了重大調(diào)整,大力推廣白俄羅斯語,1990年至1995年,白俄羅斯掀起了史無前例的“推廣白俄羅斯語運(yùn)動(dòng)”,通過行政措施、立法手段以及強(qiáng)制要求等限制俄語的使用。這場聲勢浩大的白俄語運(yùn)動(dòng)震撼了全社會(huì),但對人們的交際用語——俄語卻絲毫未能觸動(dòng)。其結(jié)果是在《憲法》中、公文里白俄語是國語,但大街上、商店里、家庭中,俄語是名副其實(shí)的“國語”。
總體看來,白俄羅斯語的情況并不樂觀。語言具有政治屬性,在白俄羅斯俄語的普遍使用和白俄語的尷尬處境,一定程度上折射了白俄羅斯對于俄羅斯的強(qiáng)烈依附性。未來在白俄羅斯,白俄語和俄語各自的前途仍然有待追蹤。
自2013年“一帶一路”倡議的提出到如今,沿線的語言問題開始受到廣泛關(guān)注。因?yàn)橐獙?shí)現(xiàn)其中的政策溝通、道路聯(lián)通、貿(mào)易暢通、貨幣流通、民心相通這五通,首先要語言互通,語言是無形之路。在絲路經(jīng)濟(jì)帶沿線國家中,俄羅斯是最大的戰(zhàn)略合作伙伴,同為東斯拉夫國家的白俄羅斯和烏克蘭具有廣泛的俄語基礎(chǔ)。了解相關(guān)國家的語言政策及語言使用習(xí)慣,必然有助于我們進(jìn)一步了解這些國家和國家之間的關(guān)系,從而更好的服務(wù)于經(jīng)濟(jì)建設(shè)。
[1]戴曼純.烏克蘭語言規(guī)劃及制約因素[J].國外社會(huì)科學(xué),2012(3).
[2]李迎迎.評析俄羅斯語言政策調(diào)整的新變化[J].民族教育研究,2016(1).
[3]王群生.白俄羅斯的語言政策和“國語”之爭[J].世界語言生活,1995(9).
[4]亞歷山大·阿列費(fèi)耶夫.俄語在世界上的地位與發(fā)展(上)[J].世界教育信息,2015(7).
[5]亞歷山大·阿列費(fèi)耶夫.俄語在世界上的地位與發(fā)展(下)[J].世界教育信息,2015(8).