許森
前些日子,《環(huán)球時報》刊登題為《國家語言能力亟待提升》的評論文章,稱中國雖是英語學習大國,但卻是一個語言能力小國,英語熟練度排名在亞洲處于倒數。這令筆者聯想起與外國外軍朋友工作、交流的經歷:我們有許多優(yōu)秀的中國故事,卻沒能對外講好,實在令人遺憾。
我們現在似乎存在一種誤區(qū),認為講好中國故事就要“送貨上門”,到別人家里去“講”。而對來到中國的外國客人,我們卻沒有很好“抓住”他們,這是資源的浪費和傳播的缺失。據有關數據統計,2016年中國入境旅游人數達1.38億人次。對這些“走進家門”的客人,如何介紹好中國、講好中國故事,顯得尤為必要。但我們目前還存在一些問題:
第一,博物館、人文古跡景觀、紅色旅游景點的外文介紹過于簡單,錯誤太多,有的重要景點甚至沒有外文介紹,更談不上符合外國朋友語言特點、接受習慣的介紹。
第二,外語導游數量較少,水平良莠不齊,有的解說詞為了娛樂游客,對歷史特別是中國革命史,沒有嚴格的考評,而是爆料、傳說、揭秘摻雜其中,漏洞百出。對外國朋友提出的稍復雜的問題,無法解答或解答錯誤。這樣不僅讓乘興而來的客人敗興而歸,而且極有可能讓客人帶著對景點、對中國革命史甚至是對中國的誤解返程。
第三,可供團體參觀考察的單位和景點還不多。一些參觀考察點和考察內容簡單重復、多年不變。
對此,應該在“向世界講好中國故事”的戰(zhàn)略籌劃中,通盤考慮,盡快改變這種現狀。筆者有些經驗之談和不成熟的想法,愿與大家分享。
一是把我們“想講的”與別人“想聽的”結合起來。隨著我國經濟社會發(fā)展和國際地位提升,國際社會對中國的關注度越來越高,國外很多人對中國奇跡有著濃厚興趣,想了解中國成功的秘訣。為此,我們把主動設置議題作為講好新時代中國故事的關鍵環(huán)節(jié),既堅持主動發(fā)聲,又著眼外國朋友的需求。如中國改革發(fā)展經驗、中國對外政策、“一帶一路”建設、人類命運共同體、中國軍隊發(fā)展等問題,用國際化框架中國式內容、國際化語言中國式內涵,闡釋中國的政策主張、發(fā)展理念等。實踐證明,這種方法是奏效的。我接觸的外國朋友紛紛表示,“中國不是要領導世界,而是要與世界各國真誠地合作,各國要抓住機遇”“你能想象有哪個國家可以放眼到2050年嗎?只有中國可以,因為中國有獨特的治理模式和高效的決策機制,有自己的制度優(yōu)勢”。
二是把“陳情說理”與“親身體驗”結合起來。有人說過,讓別人聽,他們可能會忘記;讓人看,他們可能會記?。恢挥凶屓松疃葏⑴c進來,他們才能記牢并理解認同。為此,我們探索“聽”“看”“深度體驗”相結合的模式?!奥牎本褪峭ㄟ^課堂、講座、討論,讓別人聽明白真實的中國國情?!翱础本褪且秸畽C關、企事業(yè)單位、農村、人文景點等親自感受,實現“聽”和“看”相互印證?!吧疃润w驗”就是通過設置主題,讓外國朋友深度參與其中。如黨的十九大召開之前,我們設置了“中國發(fā)展道路”參觀考察主題,先后赴上海一大會址、南昌八一紀念館、井岡山“朱毛挑糧小道”等考察體驗,不僅讓外國朋友現場聆聽中國革命故事,而且還在“朱毛挑糧小道”挑挑擔子,感悟中國共產黨的成功“秘訣”。
三是將新時代理論、經驗和中國歷史特別是中國革命史,轉化為讓外國人容易理解和接受的中國故事。為了增強傳播效果,要將“人類命運共同體”“五位一體”“四個全面”等,國內受眾耳熟能詳的概念,轉化成國家戰(zhàn)略語言體系,轉化為國際通行語言,用國外受眾習慣的表達方式、語言特點進行傳播。真實、生動、鮮活的中國故事是“中國理論”體系對外傳播的活水源頭。
對于中國歷史特別是中國革命史,應該有權威解讀。如導游在講到“打土豪分田地”這一新民主主義革命時期的口號時,國內游客一聽就明白,而外國游客恐怕會有很多疑問。需要針對國外受眾的特點,對中國革命的時代背景和中國近代史進行“國際化”表述,并大膽地“中為洋用”,既要準確又要得當,防止以訛傳訛。另外,國外有不少好的做法值得我們借鑒。如俄羅斯等國家在一些歷史遺跡和戰(zhàn)爭紀念館、英雄紀念碑等景區(qū),有當年的參戰(zhàn)老兵和教師、大學生作為志愿者,向外國游客專門介紹講解?!?/p>
(作者是國防大學國際防務學院副院長)