邱玉芳
(山東力明科技職業(yè)學院 山東濟南 250000)
在教育心理學中,遷移是指利用已經(jīng)獲得的知識或技能,對所學習的新知識或新技能造成影響。而母語遷移是指學習者利用母語語言知識,對自身第二外語的學習和發(fā)展造成影響。根據(jù)母語對第二外語學習的影響,母語遷移包括母語正遷移和負遷移兩種,母語正遷移指母語和第二外語之間存在相似的語言特征,利用母語促進第二外語學習,對第二外語的學習具有有利作用;母語負遷移指當母語和第二外語之間存在較大的差異,學習者盲目套用母語語言規(guī)則,進行第二外語學習,從而產(chǎn)生干擾和阻礙,影響第二外語發(fā)展的情況。
在英語學習中,學生在學習英語詞匯時會自然的用大量母語詞匯幫助理解,這雖然對英語學習有利,但由于語言結(jié)構(gòu)和文化背景之間的差異,在具體使用中,會產(chǎn)生嚴重的負遷移現(xiàn)象,影響英語學習。在高職英語教學中,大部分學生用漢語語言的習慣遣詞造句,寫作時按照詞義生搬硬套,不考慮英語規(guī)則,如將看書寫成“l(fā)ookbook”,這種“中式”英語。另外,英語詞匯的不同,其語境和用法也存在著較大的差異。例如,在“Toomuchsmokingwillinjurey ourbody”一句中,“body”應(yīng)換為“health”,只注意到body具有“身體”的意思,卻忽略了它的詞性以及整句話的語境。
由于漢語中名詞沒有單復數(shù)形式,使得主謂語之間的關(guān)聯(lián)性不大,而在英語學習中,卻有嚴格的單復數(shù)之分。在母語遷移現(xiàn)象中,最常見的是主謂一致方面的錯誤。由于英語單詞有單復數(shù)之分,而且受人稱、時間、數(shù)量的影響,主謂語之間的關(guān)聯(lián)形式有一定的限制。例如,在進行以“AttendClassRegularly”為主題的英語寫作時,有這樣一句話:“somestudentshasabadhabit”,其中謂語動詞“has”應(yīng)該和主語“students”一致,都為復數(shù)形式,正確語句為:“somestudentshaveabadhabit”。另外,在漢語語言和英語句子中,語序基本相同,但狀語的位置有一些差別,例如,漢語中“我非常喜歡這個禮物”,用英語表達是“Ilikethepresentverymuch”,但很多同學會表達成“Iverylikethepresent”。漢語中狀語的位置一般在謂語前面,但英語中多位于句末。
中西方思維模式的差異,導致英漢兩種語言在英語寫作中對思想的闡述方式有較大的差別。漢語語篇一般呈螺旋形發(fā)展,采用迂回的方式,對主體進行分析,對中心思想進行表達和闡述;而英語語篇多呈直線型發(fā)展,一個段落圍繞一個主題句展開,并點明其中心思想,然后運用主位、述位結(jié)構(gòu)層層推進,透徹分析這一思想。由于母語思維模式的影響,在英語寫作中通常不使用主題句,而是圍繞論證進行闡述,最后點明主題。如學生寫作文通常以:“Why do I choose English as my major in university?Because...”或“Nowadays,it is commonly thought that...,but I wonder that...”等開頭,屬于漢語式的英語作文。其次,英語的邏輯性很強,在寫作中要學會運用各種連接手法,如介詞、連接副詞、連接代詞、關(guān)系副詞等,在英語表達時缺少必要的關(guān)聯(lián)詞,會使句子間跳躍性很大,難以運用主位、述位推進結(jié)構(gòu),并導致文章不緊湊,影響寫作質(zhì)量。
在高職英語學習中,英語運用能力的提高與語言輸入有直接的關(guān)系,語言閱讀輸人的擴大,能有效增加語言信息的輸出,為語言運用打下堅實的基礎(chǔ),進而提高英語寫作能力。例如,通過大量閱讀,體會英語和漢語兩者之間的差異,增加語言積累量,并增強抗母語干擾的意識,有助于英語語言的學習。另外,在閱讀過程中,能模仿文章進行遣詞造句,體會原汁原味的英語,并運用到自己的寫作中,提升自身寫作質(zhì)量和寫作技巧。
雖然漢語與英語屬不同語系,但在語調(diào)、語法結(jié)構(gòu)等方面,具有一定的相似性。在英語學習中,母語與其有三種關(guān)系,一種是完全等同關(guān)系,在教學中可以運用母語遷移將母語語言知識和技巧融入到英語學習中;另一種是完全不等同關(guān)系,要注意產(chǎn)生母語遷移現(xiàn)象,同時,教師要引導學生吸收新知識,幫助學生學習新技巧,從而提高英語學習效率;最后一種是部分等同關(guān)系,在母語遷移中是最常犯錯的部分。教師要讓學生形成一種防范意識,將常見的錯誤類型告訴學生,并詳細講解異同之處,避免錯誤的發(fā)生。
在高職英語寫作教學中,為防止產(chǎn)生母語遷移作用,教師要為學生營造一個“真實”的英語教學環(huán)境,引導學生摒棄母語,發(fā)散英語思維,從而提高英語寫作技巧。在實際教學中,教師可引導學生多閱讀英語美文,有利于培養(yǎng)良好的語感,從而形成優(yōu)秀的語言習慣,進而減少母語遷移造成的寫作錯誤,增強英語語言意識。另外,還可以通過在語言結(jié)構(gòu)、思維方式上,對英語和漢語進行深刻的比較分析,使學生掌握英語語言特點,增強英語寫作能力。
在高職英語教學中,母語遷移是指學習者利用母語語言知識,對英語學習和發(fā)展造成影響,或降低英語寫作質(zhì)量。為避免母語遷移產(chǎn)生的英語學習問題,提高英語寫作能力,首先,要增加語言輸入,通過大量閱讀,體會英語和漢語兩者之間的差異,并增強抗母語干擾的意識;其次,在語言結(jié)構(gòu)、思維方式上,對英語和漢語進行深刻的比較分析,并為學生營造一個“真實”的英語教學環(huán)境,引導學生多閱讀英語美文,有利于培養(yǎng)良好的語感,避免錯誤的發(fā)生。