徐筱秋 何欣
摘 要:近年來,來華留學(xué)生比例進一步增加,留學(xué)生教育中面臨的重要問題之一是幫助國際學(xué)生適應(yīng)中國生活和學(xué)習(xí)。文化認(rèn)同是文化適應(yīng)性的基礎(chǔ),針對留學(xué)生的中國文化認(rèn)同問題和文化素質(zhì)發(fā)展研究有助于發(fā)現(xiàn)來華留學(xué)生文化適應(yīng)中存在的問題。文章通過定量研究,了解來自江西三所高校230名亞洲和非洲國家的本科留學(xué)生的留學(xué)動機、語言狀況、文化傳播渠道、中國文化認(rèn)同情感因素和中國物質(zhì)文化認(rèn)知程度對留學(xué)生文化素質(zhì)發(fā)展的影響,以期提高留學(xué)生中國文化素質(zhì)和文化認(rèn)同,順利完成學(xué)業(yè),把未來職業(yè)發(fā)展和兩國間的友好往來聯(lián)系起來。
關(guān)鍵詞:來華留學(xué)生;文化認(rèn)同;文化素質(zhì);軟實力
作者簡介:徐筱秋(1970-),女,江西南昌人,南昌航空大學(xué)外國語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向為英語應(yīng)用語言學(xué)、跨文化理論研究與實踐;何欣(1985-),女,內(nèi)蒙古通遼人,南昌航空大學(xué)外國語學(xué)院講師,研究方向為二語習(xí)得、比較教育。
基金項目:江西省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃重點項目“江西省來華留學(xué)生人文素質(zhì)教育發(fā)展的調(diào)查研究”(編號:13ZD3L030),主持人:徐筱秋;江西省教學(xué)改革研究課題“基于語料庫的‘翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語教學(xué)的可行性研究”(編號:JXJG-15-8-16),主持人:徐筱秋。
中圖分類號:G715 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1001-7518(2017)35-0084-05
教育部數(shù)據(jù)顯示,2016年來華留學(xué)生生源國家和地區(qū)總數(shù)為205個,創(chuàng)歷史新高。2016來華留學(xué)人員比2015年39.7萬人增加到44萬人,增幅為11.35%。不同文化背景的留學(xué)生對中國文化的適應(yīng)性問題接踵而至,來華留學(xué)生中國文化素質(zhì)和文化認(rèn)同研究具有重要的現(xiàn)實意義。
美國人類學(xué)家Robert Redfield(1936)等認(rèn)為,“文化適應(yīng)是指具有不同文化背景的個人或群體(在進入新的社會文化環(huán)境后)進行持續(xù)的互動過程中,導(dǎo)致兩種文化模式發(fā)生變化的現(xiàn)象”[1]。Lysgaard(1955)U形曲線理論認(rèn)為文化適應(yīng)是動態(tài)的過程,包括蜜月期開始階段、新鮮感退卻階段和回歸較高文化適應(yīng)水平階段[2]。該理論將社會文化適應(yīng)視為從一個新文化的邊緣進入中心過程中的學(xué)習(xí)和恢復(fù)過程。Ward & Kennedy(1994)將文化認(rèn)同作為文化適應(yīng)的指數(shù),該指數(shù)包括兩個維度:對移居地文化的主族文化認(rèn)同(host national identification)和對本民族文化的客族文化認(rèn)同(co-national identification)[3]。文化認(rèn)同是文化適應(yīng)的基礎(chǔ),文化認(rèn)同研究有助于了解留學(xué)生文化適應(yīng)過程中的困難。鄭雪等研究發(fā)現(xiàn)文化融入有助提高留學(xué)生的文化認(rèn)同感和跨文化過程中的幸福感[4]。申莉等認(rèn)為漢語學(xué)習(xí)可以幫助留學(xué)生克服跨文化適應(yīng)過程中的困難,實現(xiàn)文化認(rèn)同。影響文化認(rèn)同的因素包括留學(xué)動機、人際關(guān)系、語言水平和客族文化認(rèn)知等[5]。
軟實力理論最早是美國哈佛大學(xué)肯尼迪政府學(xué)院院長約瑟夫·奈1990年首次提出,他認(rèn)為國家實力分為硬實力(國家、民族、邊界、領(lǐng)土等)和軟實力(文化、生活方式、意識形態(tài)、國民凝聚力等)。2004年他在其著作《軟實力—國際政治中的制勝之道》做了更簡潔的定義:軟實力是一種能力,它通過吸引力而非威逼或利誘達(dá)到目的[6]。這種吸引力來自一國的文化、政治價值觀和外交政策。中國文化軟實力發(fā)展有利于促進國家經(jīng)濟發(fā)展,維護國家文化安全,上升國家國際地位,消除國外的抵抗意志,使對方認(rèn)同自己的基本價值觀和政策目標(biāo),具有和平發(fā)展可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略意義。
留學(xué)生在華學(xué)習(xí)面臨學(xué)習(xí)和社會文化適應(yīng)心理等一系列挑戰(zhàn),所以留學(xué)生也有必要接受適當(dāng)文化素質(zhì)教育,有助于他們正確處理文化適應(yīng)癥中人際交往,心理障礙等問題。
一、研究問題、對象和方法
(一)研究問題
通過在江西省三所高校發(fā)放問卷調(diào)查,分析留學(xué)動機、語言狀況、文化傳播渠道、中國文化認(rèn)同情感因素和中國物質(zhì)文化認(rèn)知,調(diào)查留學(xué)生中國文化素質(zhì)狀況和對中國文化認(rèn)同。
(二)研究對象和方法
接受調(diào)查的留學(xué)生分別是南昌航空大學(xué),江西師范大學(xué)和江西中醫(yī)藥大學(xué)本科學(xué)歷生。其中女性80人(34.8%);男性150人(65.2%)。在華學(xué)習(xí)時間從1個月到5年以上不等。留學(xué)生主要來自亞洲和非洲,其中非洲包括埃塞俄比亞、布隆迪、尼日利亞、蘇丹、剛果、肯尼亞、盧旺達(dá)、萊索托、津巴布韋、加納、馬達(dá)加斯加、馬拉維、尼日利亞、坦桑尼亞、牙買加、贊比亞和烏干達(dá)等17個國家;亞洲有阿曼、印度、印度尼西亞、老撾、孟加拉和巴基斯坦等6個國家。專業(yè)是工商管理、航空工程、漢語國際教育和醫(yī)學(xué)。先后累計發(fā)放問卷300份,回收問卷235份,其中有效問卷230份,問卷有效率77%。
調(diào)查問卷包括三個部分:第一,留學(xué)生的人口統(tǒng)計學(xué)特征,包括性別、在華時間、國籍、留學(xué)動機、漢語水平和語言背景;第二,留學(xué)生對中國文化的情感傾向調(diào)查,此部分采用李克特五級量表進行認(rèn)證與意愿測評;第三,留學(xué)生對物質(zhì)文化的認(rèn)知,包括食物、景點、服飾、傳統(tǒng)節(jié)日、藝術(shù)、著名人物、運動、動物、醫(yī)學(xué)、城市、文學(xué)作品、戲劇等十二類。
數(shù)據(jù)處理對所有涉及“頻率和程度”測量的題項采用Likert 5分量表,全部調(diào)查數(shù)據(jù)在檢查核實后進行編碼,利用SPSS分析軟件(V19.0)進行統(tǒng)計分類處理。
二、研究過程及結(jié)果
(一)留學(xué)動機和文化認(rèn)同
李婧等認(rèn)為留學(xué)生選擇留學(xué)目的國時,除了國家的經(jīng)濟、教育和環(huán)境因素,文化因素也是直接因素之一。她從文化的視角研究來華留學(xué)生的動機,包括融入性動機、工具性動機和成就性動機[7]。
圖1中三所高校留學(xué)生來華動機選擇顯示,中醫(yī)藥大學(xué)和航空大學(xué)留學(xué)生選擇學(xué)業(yè)成就分別是81.1%和60%,選擇中國文化吸引力分別為20%和28%。這個調(diào)查結(jié)果與之前國內(nèi)研究有些不一致。黃年豐通過對留學(xué)生的抽樣調(diào)查,發(fā)現(xiàn)來華留學(xué)生基本動機是因為對漢語和中國文化的興趣所驅(qū)動[8]。南航和中醫(yī)藥留學(xué)生傾向于學(xué)業(yè)成就性選擇的原因是兩所大學(xué)留學(xué)生來自經(jīng)濟發(fā)展水平較低的亞洲和非洲國家,中國近年來發(fā)展迅速的經(jīng)濟和悠久的歷史文化吸引亞洲和非洲經(jīng)濟相對欠發(fā)達(dá)的國家留學(xué)生,他們希望來中國學(xué)習(xí)先進的發(fā)展經(jīng)驗和感受深厚的文化底蘊,回國推動自己國家的發(fā)展,同時實現(xiàn)個人價值和成就。江西師大20名留學(xué)生的留學(xué)動機呈現(xiàn)多元化。中國文化吸引因素高達(dá)65.5%,(融入性動機),他們希望通過留學(xué)加深對中國文化了解并融入中國文化。工作需要40%(工具性動機),希望通過漢語和中國文化學(xué)習(xí),將漢語運用到今后兩國間的政治經(jīng)濟交往工作中。學(xué)業(yè)成就45%(成就性動機),希望學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化,推動其祖國的發(fā)展。這些留學(xué)生全部來自馬達(dá)加斯加,來華時間僅一個月,但來華前已在孔子學(xué)院接受一至二年的漢語學(xué)習(xí),并通過HSK四級和師大漢語選拔測試、獲獎學(xué)金資助來華留學(xué),專業(yè)為漢語國際教育。
(二)語言背景與文化認(rèn)同
語言是重要的交流溝通工具之一,語言學(xué)習(xí)有助于留學(xué)生認(rèn)同和適應(yīng)中國文化。問卷針對來華留學(xué)生的語言背景(所掌握的語言數(shù)量)和漢語水平進行了調(diào)查。
表1的問卷結(jié)果顯示,89.3%的留學(xué)生掌握至少兩門語言,有十一名同學(xué)會五門以上的語言。非洲或亞洲留學(xué)生在母國因殖民歷史等原因處于多語環(huán)境,包括英語、法語和不同部落語。理論上復(fù)雜的語言生態(tài)有利于二語習(xí)得。但是問卷發(fā)現(xiàn):在華時間兩年以上的留學(xué)生仍然有47.9%認(rèn)為漢語水平很差,只有15.2%認(rèn)為漢語較好,沒有學(xué)生認(rèn)為其漢語水平優(yōu)秀(見表2)。江西師大留學(xué)生漢語水平普遍偏中上,表3中留學(xué)生漢語水平中等以上達(dá)到85%。雖然15%學(xué)生認(rèn)為很差,但是這些學(xué)生已全部通過HSK四級漢語水平考試。雖然留學(xué)生母語和漢語所屬語系相差性較大造成語言學(xué)習(xí)障礙;但更重要的因素是漢語學(xué)習(xí)動機不強。師大留學(xué)生入學(xué)需參加漢語選拔考試,漢語學(xué)習(xí)動機強,漢語水平整體偏高。其他兩所大學(xué)沒有設(shè)置入學(xué)門檻和預(yù)科學(xué)習(xí)階段。在華學(xué)習(xí)采用英語授課,所以即使?jié)h語能力不強,他們課堂內(nèi)外仍可用英語溝通。
(三)文化傳播渠道和文化認(rèn)同
文化傳播是以人際傳播或大眾媒介為載體進行。研究者發(fā)現(xiàn),為促進外國人對中國文化的認(rèn)知程度,人際網(wǎng)絡(luò)傳播渠道非常有效。段澤寧探討了留學(xué)生的媒介使用與中國傳統(tǒng)節(jié)日文化認(rèn)同之間的關(guān)系,認(rèn)為媒體是人們了解他國文化的主要渠道[9]。Coker & Williams借助媒體為“載體”進行跨文化的接觸,認(rèn)為不同的渠道影響受眾的文化認(rèn)同[10]。關(guān)于文化傳播渠道的問卷調(diào)查包括四項內(nèi)容:學(xué)習(xí)、了解中國文化的渠道;最常見的媒介選擇(報紙和雜志、廣播和電視、互聯(lián)網(wǎng));中國文化課程學(xué)習(xí)方式(線上、線下);中國文化體驗方式(線上、線下)。從圖2中看出,三所高校54.8%的留學(xué)生選擇中國朋友作為了解中國文化的首要方式,而選擇媒體和學(xué)校方式分別為17.8%和18.7%。研究表明,留學(xué)生認(rèn)為人際因素能有效學(xué)習(xí)中國文化。留學(xué)生樂于和中國朋友交往,參與體驗與中國文化相關(guān)的活動。研究結(jié)果還發(fā)現(xiàn),南航43.4%的留學(xué)生選擇從中國朋友那里了解中國文化。中醫(yī)藥大學(xué)比例稍高些,大約65.4%留學(xué)生選擇中國朋友方式。在中國物質(zhì)文化認(rèn)知的56個選項中,中醫(yī)藥大學(xué)有40項認(rèn)知比率不同程度高于南航留學(xué)生。上述數(shù)據(jù)表明朋友對留學(xué)生的中國文化認(rèn)知發(fā)展有明顯影響。67.4%留學(xué)生傾向選擇線下方式體驗中國文化和55.7%留學(xué)生喜歡線下學(xué)習(xí)中國文化課程,所以人際交往和直接參與體驗?zāi)苡行г鰪娏魧W(xué)生對中國文化認(rèn)同的情感。三所高校88.2%留學(xué)生在媒介選項中認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)具有強大的輸出功能,僅有3%選擇報紙和雜志,7.4%選擇電視和廣播(見圖3)。剛來中國僅一個月的江西師大留學(xué)生數(shù)據(jù)顯示55%的留學(xué)生選擇媒體了解中國文化,高于中國朋友方式(35%)。這表明互聯(lián)網(wǎng)是國外受眾選擇了解中國文化的最重要渠道。
(四)中國文化認(rèn)同情感因素
劉楊等通過對北京高校留學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn):對中國文化的興趣是吸引來華留學(xué)生的重要因素[11]。問卷調(diào)查表明,三所學(xué)校55.7%的留學(xué)生喜歡和非常喜歡中國文化,32.1%表示中性態(tài)度。12.2%明確表示不喜歡中國文化,其中包括3.5%表示了強烈的否定態(tài)度。是否愿意參加與中國文化相關(guān)活動選項結(jié)果表明:三所高校47.8%的留學(xué)生愿意和非常愿意參與中國文化相關(guān)的活動。17.4%的留學(xué)生明確表示不愿意參加類似活動。從性別差異看,對中國文化的興趣,男生略高于女生(59%,50%)。從國別差異看,非洲和亞洲學(xué)生對上述兩項選擇比率大致相當(dāng)。亞洲國家與中國有著相近的文化歷史淵源,中國悠久的傳統(tǒng)文化對這些國家有深遠(yuǎn)的影響,亞洲留學(xué)生容易融入中國文化;非洲國家雖然地域遙遠(yuǎn),留學(xué)生對陌生而神秘的中國文化充滿向往而激發(fā)了解中國文化的興趣。
(五)中國物質(zhì)文化認(rèn)知
文化是抽象的概念,只有通過具體的物質(zhì)載體呈現(xiàn)才能感知。中國文化富有底蘊,代表中國形象的內(nèi)涵極為豐富。研究發(fā)現(xiàn),留學(xué)生整體對中國文化缺少實質(zhì)性的接觸和體驗,仍然停留在固定、簡單而籠統(tǒng)的傳統(tǒng)印象階段,存在對中國文化的泛化理解,如中國功夫(50%)、大熊貓(48%)、春節(jié)(50%)長城(70%)、北京(50%)、上海(50%)等傳統(tǒng)中國物質(zhì)文化符號。留學(xué)生對不斷發(fā)展的全貌中國印象缺失,缺乏中國文化認(rèn)知的廣度和深度。留學(xué)生對鳥巢、東方明珠、三亞、烏魯木齊、姚明等新的中國文化元素識別度不高。留學(xué)生對元宵節(jié)、清明節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日,旗袍、漢服、中山裝等中國傳統(tǒng)服飾,中國結(jié)、青花瓷等傳統(tǒng)藝術(shù),兵馬俑等歷史景點,毛澤東、孔子等中國代表人物,鳳凰、鶴等動物,紅樓夢、水滸傳等傳統(tǒng)名著,以及昆曲、黃梅戲、越劇等中國傳統(tǒng)戲曲不太了解。留學(xué)生在上述物質(zhì)文化認(rèn)可結(jié)果大都只有10%左右或10%以下。受功夫片的影響,成龍認(rèn)知率高達(dá)70.4%,相關(guān)物質(zhì)文化——武術(shù)、少林寺、太極認(rèn)知度有25%左右,形成中國人都是功夫高手的錯誤印象。
江西師大留學(xué)生來華時間明顯比其他兩所學(xué)校學(xué)生短,但是在某些選項的認(rèn)知度明顯高于其他兩所學(xué)校的比率。大熊貓(65%,38.6%,52.8%)、京劇(80%,32%,34.6%)、上海(85%,40.2%,61.4%)、北京(75%,55.4%,59.8%),武術(shù)(55%,27.7%,45.7%)、中秋(60%,24%,24.4%)和書法(65%,27.7%,29.9%)(括號中的比例順序均為師大、南航、中醫(yī)藥)。特別是對孔子的認(rèn)知度到達(dá)了75%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他兩所學(xué)校的31%和8.7%。上述物質(zhì)文化是中國對外宣傳的標(biāo)志性名片,對中國文化的熟悉程度和他們在孔子學(xué)院接受的系統(tǒng)語言學(xué)習(xí)和人文教育密切相關(guān)。
三、討論
研究結(jié)果總體顯示,留學(xué)生漢語水平、留學(xué)動機、文化傳播渠道,中國文化的情感因素和中國物質(zhì)文化識別度影響其中國文化素質(zhì)發(fā)展、認(rèn)同過程。
首先留學(xué)動機中融入性因素較強,留學(xué)生文化認(rèn)知程度相對較高。不同留學(xué)動機也會影響其漢語水平。中醫(yī)藥大學(xué)和南航留學(xué)生學(xué)業(yè)成就動機明顯,即使在中國學(xué)習(xí)兩年以上,仍有一半學(xué)生漢語水平在中下水平。漢語學(xué)習(xí)呈現(xiàn)畏難和惰性心理,他們通常建立自己的小圈子和同伴說母語或借助網(wǎng)絡(luò)和家人保持聯(lián)系尋求感情寄托。漢語水平進而又制約了他們的中國文化素質(zhì)發(fā)展和文化認(rèn)同。相反江西師大留學(xué)生經(jīng)過在孔子學(xué)院的漢語強化學(xué)習(xí),激發(fā)了對中國文化的興趣(中國文化的喜愛同高達(dá)95%),他們對中國標(biāo)志性物質(zhì)文化符號識別度高于其它兩所大學(xué)。
其次留學(xué)生中國文化素質(zhì)發(fā)展和認(rèn)同受不同渠道影響。人際交往是影響留學(xué)生對中國文化情感程度的重要因素。留學(xué)生交往渠道有限,大都限于留學(xué)生圈子里,其他交往意愿不是很強烈,也影響了其中國文化認(rèn)知水平提高。學(xué)校較少開展中國文化的特色活動。個別高校僅開展過地球村活動。國家間的文化差異性以及對中國文化知識的匱乏使留學(xué)生感覺自己是“局外人”,很難融入中國社會,并影響其文化素質(zhì)發(fā)展。
第三,大部分留學(xué)選擇來華留學(xué)源于對中國文化的認(rèn)同和喜愛,但仍存在對中國文化的“刻板印象”。調(diào)查發(fā)現(xiàn),留學(xué)生仍處于認(rèn)知初級階段,存在對中國文化的泛化理解。
四、提升留學(xué)生中國文化素質(zhì)發(fā)展和文件認(rèn)同的建議
留學(xué)生雖然對博大精深的中國文化有濃厚興趣,但由于其留學(xué)動機單一,語言水平制約,學(xué)習(xí)中國文化渠道缺乏,刻板印象等因素阻礙留學(xué)生中國文化素質(zhì)發(fā)展和文化認(rèn)同。
(一)加強漢語和文化素質(zhì)課程學(xué)習(xí)
語言是文化的載體,要加強留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)和文化素質(zhì)課程的內(nèi)涵建設(shè)。在語言學(xué)習(xí)的同時了解其文化內(nèi)涵,適當(dāng)介紹中國歷史、地理、民俗風(fēng)情等文化知識,課堂內(nèi)充分挖掘教學(xué)對留學(xué)生文化素質(zhì)發(fā)展?jié)撘颇淖饔?。課堂外營造內(nèi)涵豐富多彩校園文化,使留學(xué)生在多元化教育環(huán)境下,從不同文化中吸收人文素質(zhì)的精華。
(二)拓寬文化體驗渠道
人際交往渠道能提高留學(xué)生的跨文化適應(yīng)性能力和文化認(rèn)同。鼓勵留學(xué)生參與文化交流,包括各種社會層次交往,如與當(dāng)?shù)丶彝?、同齡伙伴、同性、異性朋友以及共同愛好朋友交往并建立友誼,幫助他們了解并熱愛中國文化,更好地融入當(dāng)?shù)厣?。其次可通過現(xiàn)場體驗、參與中國文化等校園活動,有效改變留學(xué)生的文化認(rèn)同態(tài)度和行為。再者,互聯(lián)網(wǎng)具有有效、快捷傳遞信息的特點,它可以影響留學(xué)生對中國文化的認(rèn)知廣度。除線下文化活動外,要充分利用線上資源,借助網(wǎng)絡(luò)去邊界效應(yīng),開展中國文化活動,增強留學(xué)生的中國文化直觀認(rèn)同感。
(三)職業(yè)規(guī)劃和中國文化情感培養(yǎng)相結(jié)合
創(chuàng)造一個多元和諧的環(huán)境,幫助留學(xué)生接受新的思維方式和文化價值觀,是教育者應(yīng)關(guān)注的問題。學(xué)校要加強對留學(xué)生授課教師和管理人員文化涵養(yǎng)建設(shè),幫助留學(xué)生把未來職業(yè)規(guī)劃和中國文化認(rèn)同有效融合。鼓勵、幫助留學(xué)生進入中國社會的各個層面,如社區(qū),工廠和當(dāng)?shù)刂行W(xué)等,促進留學(xué)生對中國文化了解的深度和廣度,培養(yǎng)留學(xué)生對中國文化的認(rèn)識和情感,并把未來職業(yè)發(fā)展和國家間友好往來聯(lián)系起來。
(四)提高師資水平
作為教學(xué)活動的實施者,承擔(dān)留學(xué)生教學(xué)任務(wù)的教師首先要具備跨文化素養(yǎng)和能力。教學(xué)過程本身也是跨文化實踐過程。教師不僅僅需要高效的語言表達(dá)能力,更需要有情感調(diào)控能力;做到既教書又育人。在教學(xué)過程中,教師要考慮不同文化背景下的留學(xué)生思維方式。有意識地培養(yǎng)學(xué)生跨文化敏感性,培養(yǎng)學(xué)生文化間的對話能力。只有教師和學(xué)生建立起平等的、互為主體、互為理解的溝通交流關(guān)系,才能幫助愉快地留學(xué)生融入中國文化,認(rèn)同中國文化。
參考文獻(xiàn):
[1]Redfield, R., Linton, R., & Herskovits, M. J. (1936). Memorandum for the study of acculturation. American Anthropologist, 38(1):149-152.
[2]Lysgaard, S. Adjustment in a foreign society: Norwegian Fulbright grantees visiting the United States[J]. International Social Science Bulletin,1955(7):45-51.
[3]Ward C, Kennedy A. Acculturation strategies, psychological adjustment and socio-cultural competence during cross-cultural transitions. International Journal of Intercultural Relations, 1994, 18:329-343.
[4]鄭雪,David Ssang.文化融入于中國留學(xué)生的適應(yīng)[J].應(yīng)用心理學(xué),2003(1):9-13.
[5]申莉,周士宏. 談漢語國際推廣中文化認(rèn)同的實現(xiàn)[J].國際漢語教育,2013(2):78-83.
[6]約瑟夫·奈.軟力量:世界政壇成功之道[M].吳曉輝,錢程,譯.北京:東方出版社,2005:11.
[7]李婧,謝佳.來華留學(xué)生教育發(fā)展現(xiàn)狀與對策建議——基于文化視角下的分析[J].國際經(jīng)濟合作,2016(2).
[8]黃年豐.外國來華留學(xué)生學(xué)習(xí)動機調(diào)查和對策[J].中國成人教育,2008(5):113-114.
[9]段澤寧,孫琳.留學(xué)生媒介使用與中國節(jié)日問候認(rèn)同的關(guān)系研究——北京師范大學(xué)相關(guān)調(diào)查和啟示[J].教育傳媒教育,2017(5):49-55.
[10]Coker,R.H.P Hays,R.R.H. Williams,R.R.Wolfe, and W.J.Evans. “Bed Rest Promotes Reductions in Walking Speed, Functional Parameters, and Aerobic Fitness in Older, Healthy Adults”. The Journals of Gerontology Series A: Biological Sciences and Medical Sciences 70,no.1(2014):91-96.
[11]劉楊,王慧,孔繁盛.外國學(xué)生緣何留學(xué)中國——基于北京高校調(diào)查的實證研究[J].高等教育研究,2013(5):32-38.
責(zé)任編輯 秦紅梅