卯紅紅
現(xiàn)代社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展促進(jìn)了我國(guó)教育事業(yè)的發(fā)展,在課程教育改革的過(guò)程中,我國(guó)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的素質(zhì)教育,在學(xué)科知識(shí)的教學(xué)中要對(duì)學(xué)生的綜合學(xué)科素養(yǎng)和學(xué)習(xí)能力方面進(jìn)行鍛煉和提升。英語(yǔ)學(xué)科是學(xué)生學(xué)習(xí)的主要科目類(lèi)型之一,學(xué)生在日常的學(xué)習(xí)實(shí)踐中學(xué)英語(yǔ)、說(shuō)英語(yǔ)和用英語(yǔ),能夠更加有效地奠定學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),中學(xué)階段的英語(yǔ)課程教學(xué),既需要對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)進(jìn)行教學(xué),使學(xué)生能夠充分掌握英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法內(nèi)容和閱讀寫(xiě)作技巧等,使學(xué)生能夠在知識(shí)積累中提升學(xué)科素養(yǎng),又需要對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)思維能力進(jìn)行培養(yǎng),使學(xué)生能夠正確、充分地認(rèn)識(shí)到中英文化差異和各自的語(yǔ)言魅力。英語(yǔ)課程的教學(xué)屬于語(yǔ)言類(lèi)課程的教學(xué),在教育教學(xué)實(shí)踐中,需要使學(xué)生能夠領(lǐng)悟到英漢文化差異性,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言文化和民族文化有所了解,使學(xué)生在文化差異性思維的引導(dǎo)下完成對(duì)相關(guān)問(wèn)題的理解。本文在此基礎(chǔ)上,主要對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英漢文化差異的相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行研究與分析。
1. 中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英漢文化差異問(wèn)題分析
英語(yǔ)課程的教學(xué)既是一種語(yǔ)言類(lèi)課程的教學(xué),又是一種交際類(lèi)語(yǔ)言的教學(xué),中學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,要養(yǎng)成良好的語(yǔ)言習(xí)慣,培養(yǎng)和塑造自己的英語(yǔ)思維,使英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)更加充分,也使英語(yǔ)知識(shí)的掌握和應(yīng)用更加具有實(shí)效性。但是在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),學(xué)生對(duì)于英漢文化差異不夠了解,導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的過(guò)程中習(xí)慣應(yīng)用漢語(yǔ)思維進(jìn)行理解。例如對(duì)于英語(yǔ)文化中的一些問(wèn)候方式、生活用語(yǔ),學(xué)生的理解較為“漢化”,學(xué)習(xí)理解上具有一定的偏差;英漢文化差異還體現(xiàn)在飲食、宗教信仰、節(jié)日習(xí)俗和生活習(xí)慣等各個(gè)方面,需要教師在英語(yǔ)教育教學(xué)實(shí)踐中對(duì)學(xué)生不斷滲透這種英漢文化差異性思想,拓寬學(xué)生的學(xué)習(xí)視野,提高學(xué)生的英語(yǔ)素養(yǎng),綜合化地提升中學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)和閱讀寫(xiě)作、翻譯水平。
2. 中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英漢文化差異問(wèn)題解決策略
2.1思維方式方面
英漢文化差異在思維方式方面的體現(xiàn)主要包括生活習(xí)慣和交際用語(yǔ)方面,例如英語(yǔ)中關(guān)于見(jiàn)面問(wèn)候,習(xí)慣說(shuō)“Good morning/afternoon/ evening. ”以時(shí)間要素為問(wèn)候點(diǎn),而中國(guó)人在見(jiàn)面問(wèn)候中通常說(shuō)“吃了嗎?”、“去哪兒?”、“干嘛呢?”等。又如西方人在受到禮物后一般會(huì)立即打開(kāi),并稱(chēng)贊禮物或表示自己很開(kāi)心,而中國(guó)人在受到禮物后可能會(huì)“嗔怪”道“干嘛帶東西來(lái)?”,或者是等客人走后再拆開(kāi)禮物,中國(guó)人表示的是一種客氣和尊重,而這在西方人看來(lái)可能是不喜歡禮物或不歡迎客人。
2.2語(yǔ)言文化方面
英漢文化差異在語(yǔ)言文化上也有重要的影響,漢語(yǔ)中有俗語(yǔ)、成語(yǔ)和歇后語(yǔ)等,對(duì)于相關(guān)知識(shí)內(nèi)容的表達(dá)具有精煉、簡(jiǎn)短的特點(diǎn),而英語(yǔ)中對(duì)于這些意思的表達(dá)具有趣味性和生動(dòng)化的特點(diǎn),教師在教學(xué)中要對(duì)學(xué)生的翻譯技巧進(jìn)行培養(yǎng)。例如漢語(yǔ)成語(yǔ)中“大智若愚”言簡(jiǎn)意賅,英語(yǔ)翻譯為“He knows most who speaks least.” 意思表達(dá)相同,但語(yǔ)言效果不同,漢語(yǔ)表達(dá)比較簡(jiǎn)練,英語(yǔ)表達(dá)具有故事轉(zhuǎn)換性,以容易理解為主。英語(yǔ)俗語(yǔ)中對(duì)于“When the cat is away, the mice will play.”對(duì)于這句話(huà)的理解和翻譯,教師重點(diǎn)引導(dǎo)學(xué)生以語(yǔ)境代入的形式進(jìn)行理解,對(duì)其中的“ cat”和“ mice ”語(yǔ)義邏輯關(guān)系進(jìn)行分析,根據(jù)漢語(yǔ)意思翻譯為“山中無(wú)老虎,猴子稱(chēng)大王”。
3. 結(jié)語(yǔ)
中學(xué)生在英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)中,要對(duì)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)有正確的把握,并通過(guò)英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)應(yīng)用,不斷拓寬自己的學(xué)習(xí)范圍,加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言文化方面的了解。英漢文化具有明顯的差異性,這主要是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家和我國(guó)在地里位置、生活習(xí)慣和民族發(fā)展歷程上存在明顯的差異,因而在語(yǔ)言文字和思想政治方面也具有明顯的差異性。對(duì)于中學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)中存在的英漢文化差異問(wèn)題,需要教師在教育教學(xué)的過(guò)程中,為學(xué)生總結(jié)分析,增加對(duì)學(xué)生的背景知識(shí)講解,采用情境創(chuàng)設(shè)等方式幫助學(xué)生形象化了解,也可以在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,對(duì)學(xué)生進(jìn)行英漢翻譯訓(xùn)練,使學(xué)生能夠在英語(yǔ)思維和漢語(yǔ)思維的靈活轉(zhuǎn)換中完成特色化的語(yǔ)言翻譯,使中學(xué)生能夠在實(shí)踐訓(xùn)練中不斷提升英語(yǔ)興趣,綜合化地提升自己的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 畢晨慧. 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中如何從文化差異的角度看英漢翻譯的不對(duì)等問(wèn)題[J]. 科技風(fēng), 2014(22).
[2] 吳旭. 淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)感的培養(yǎng)[J]. 讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊), 2013,10(02).
[3] 柴超霞. 潛心躬行教學(xué)中——淺談中西文化差異與中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系[J]. 讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊), 2013,10(05).
[4] 王金榮, 呂海萍, 姜帥, 王芙蓉, 李華華. 英漢句法結(jié)構(gòu)異同比較在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 滄州師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào), 2011, 27(01).
(作者單位:甘肅省隴南市武都區(qū)城關(guān)中學(xué))