季明霞
(福建師范大學 文學院,福州 350007)
2016年全國共出版現(xiàn)代漢語詞匯方面的著作50余部,數(shù)量較上一年有明顯增加,這些詞匯研究著作主要體現(xiàn)了以下特點。
本年度關于詞典的著作共有10部,其中以針對學生的詞典為主。
羅艷輝主編的《學生實用漢語詞典》、溫端政主編的《新華格言詞典》、唐文辭書編委會主編的《多功能成語詞典辭海版》、吉林出版集團辭書編纂中心主編的《小學生多功能成語速查詞典》和說詞解字辭書研究中心編的《10000條成語大詞典口袋版》《小學生新華多功能成語詞典精編插圖本》《新課標教材版小學生多功能成語大詞典》等詞典都是面向?qū)W生的實用詞典。
林山森、林梃主編的《現(xiàn)代漢語多音字多音詞辨析詞典》和賀國偉主編的《現(xiàn)代漢語同義詞近義詞反義詞詞典》分別就現(xiàn)代漢語中的多音字、多音詞和同義詞、近義詞、反義詞進行分析[1-2]。麥耘和譚步云主編的《實用廣東話分類詞典》主要分析了廣州話中與普通話不同的詞語[3]。李行健、仇志群、鈕葆主編的《兩岸合編詞典研討集》是兩岸學者編寫詞典的經(jīng)驗總結的論文集[4]。
此年度實詞的研究成果既有整體實詞的綜合研究,也有單類實詞的個案研究,宏觀與微觀并重,并且研究的視角不僅僅局限于傳統(tǒng)的研究方法,也開始廣泛運用西方認知語言學等相關語言學理論來研究漢語詞匯問題。此類研究成果主要涉及動詞、形容詞、量詞、代詞等。
從研究范圍或研究對象上來說,既有實詞的整體研究,如付欣晴《漢語方言重疊式比較研究》,也有單類實詞的個案研究,如張國憲《現(xiàn)代漢語動詞認知與研究》、魏小紅《漢英情態(tài)表達對比研究——以情態(tài)動詞為例》、李明《漢語助動詞的歷史演變研究》、陳仙卿《漢語助動詞“要”及其相關問題研究》、吳穎《現(xiàn)代漢語形容詞句法組合的語義理解與生成研究》、張媛《現(xiàn)代漢語動量詞層現(xiàn)的認知研究》、俞燕君《漢語反身代詞的功能與演變研究》。
從研究方法上來說,既有傳統(tǒng)語言學的詞匯研究,也有運用西方語言學理論的相關研究。前者如付欣晴從比較的角度出發(fā),分析漢語各大方言中各類實詞的“重疊”現(xiàn)象,認為重疊在方言中具有構形和構詞兩大作用[5];李明從語義角度出發(fā),分析助動詞各個義項在不同歷史時期的發(fā)展變化[6]。后者如張國憲運用語法學中的配價理論對動詞進行配價分析,反思其配價方法[7];魏小紅、吳穎、張媛、俞燕君等運用認知語言學、功能主義語言學及約束理論等相關理論來研究現(xiàn)代漢語詞匯問題[8-11]。另外,陳仙卿則是將漢語的本體語法與漢緬語語法相結合進行研究[12]。
本年度共有8部虛詞研究成果問世,既有虛詞的整體研究,也有具體虛詞的個體研究;研究的視角不再局限于傳統(tǒng)的研究方法,嘗試運用西方語言學的相關理論來研究漢語虛詞中的詞匯問題[13-15],駱琳首次將面向計算機的自然語言信息處理與漢語虛詞研究結合在一起[16]。
宏觀方面的虛詞研究,肖治野從認知語言學角度出發(fā),對漢語虛詞進行“行、知、言”*認知語言學將語義的分析分為不同的認知域。Sweetser在From Etymology to Pragmatica: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure(1990)中曾指出語義的發(fā)展可能在現(xiàn)實事態(tài)域、主觀認識域、言語行為域之間通過隱喻來形成映射,沈家煊在《復句三域“行、知、言”》(《中國語文》,2003)將這三域概括為行域、知域、言域,他認為:“行”指現(xiàn)實的行為事態(tài),也包括社會規(guī)約的事理,行域義體現(xiàn)詞語或句子的語義內(nèi)容與現(xiàn)實的對應關系,因而相對客觀;“知”指主觀的知覺和認識,包括推斷、評價、揣測等,知域義體現(xiàn)言談雙方的知識狀態(tài),是主觀性比較強的語義成分;“言”指用以實現(xiàn)某種意圖的言語行為,如命令、許諾、請求等,言域義傳達實施行為的語力,體現(xiàn)說話人的主觀意志,其主觀性比知域義更強。三域的研究[13];王世群以“框式介詞”*所謂“框式介詞”是由類型學家Greeberg首先提出的,由劉丹青引入。劉丹青的《漢語中的框式介詞》(《當代語言學》,2002)指出,框式介詞指由前置詞加后置詞構成的,使介詞支配的成分夾在中間的一種介詞類型。如現(xiàn)代漢語中的“在……里、跟……似的”、古代漢語中的“及……而”等都是框式介詞。為著眼點,對漢語介詞中的框式介詞進行專業(yè)分析[17];張誼生主要從介連兼類以及介詞構式,介詞的懸空及其句法后果,介詞的疊加、轉(zhuǎn)化與脫落,介詞“把”的句式及其配價等四個方面對漢語介詞進行專題式研究[18];毛帥梅以語言的認知功能為視角,立足現(xiàn)代漢語副詞豐富的語料,來建立語言層級關照下的現(xiàn)代漢語副詞的層級模式[14];賈改琴從形式語義學理論出發(fā),深入分析漢語中的各類時間副詞的形式語義,并以此為基礎建立了一個包含時間副詞在內(nèi)的現(xiàn)代漢語部分語句系統(tǒng)[19]。
微觀方面的虛詞研究主要針對的是單個虛詞,如駱琳首次將面向計算機的自然語言信息處理與漢語虛詞的研究相結合,對現(xiàn)代漢語中“得”字進行全面的研究[16];完權從認知語言學入手,就“的”的不同性質(zhì)所對應的不同功能展開具體討論[15];馬梅玉以虛詞“其”為中心,圍繞“其”展開一系列研究,探索“其”的語義來源,考察“其”衍生出人稱代詞、語氣副詞、定指詞、指示詞、連詞等用法的具體過程[20]。
此年度對外漢語的詞匯研究成果主要集中在漢語作為二語的詞匯習得方面,也涉及動詞、副詞、詞典、詞匯對比的具體問題研究。
邢紅兵、高維、張博等分別從心理學實驗研究、使用理論(The Usage-Based Model)、詞匯混淆等視角來研究詞匯習得問題[21-23]。金桂桃與陶玲、宋揚分別選擇二語詞匯學習中的同素同義單雙音節(jié)動詞和關聯(lián)副詞來分析其詞匯習得相關問題[24-25]。于屏方等選取英語、日語、法語、漢語四種語言的外向型詞典為研究對象,就宏觀結構(詞表選擇)、微觀結構、外部信息結構、詞典風格特征等問題進行對比研究,提出了學習詞典編纂的一種新趨勢,即詞典類型間的融合,并分析英、日、法學習詞典編纂對我們國內(nèi)學習詞典編纂的一些啟示[26]。豐國欣以漢語中的字本位理論為基礎,對漢英詞語中的一些基本問題進行對比分析,如詞的本質(zhì)、詞的結構與定義、構詞法、復合詞等[27]。
此年度文化詞的研究成果相較于上一年翻了一倍,研究范圍更為廣泛,既有探索現(xiàn)代漢語中的文化詞內(nèi)涵,也有研究對外漢語詞典和方言中的文化詞。
趙明和解海江分別研究漢語中的文化詞和對外漢語詞典中的文化詞,探索其背后的文化內(nèi)涵[28-29]。肖瀟以《才物譜》作為漢字詞數(shù)據(jù)庫建設的基礎文獻,研究中韓漢字詞匯文化發(fā)展史的異同[30]。沈昌明和蔣靜將著眼點放在具體的方言中,探索方言詞背后的文化意義[31-32]。
侯敏、鄒煜主編的《2015漢語新詞語》收錄了2015年產(chǎn)生的新詞、新語、新義、新用法共469條,附錄中補充了近幾年的新詞新語129條[33]。林倫倫著的《新詞語漫畫 2015》是其追蹤研究漢語網(wǎng)絡、報刊等媒體新詞新語系列著作的第五本,也是最后一本,書中收錄了2015年度的新詞新語100多個,按其所反映的文化內(nèi)涵進行分類研究[34]。陳德彰主編的《熱詞新語翻譯譚(四)》討論的主要是熱點話題中新潮詞語的翻譯問題,涉及我國政治及外交中的新詞語、領導人講話中所使用的詞語及大量的網(wǎng)絡新詞語[35]。
此類專著數(shù)量特別多,涵蓋的內(nèi)容涉及詞匯研究的方方面面,有的是詞匯知識的普及,如周薦《詞匯論》和《現(xiàn)代漢語詞匯學教程》、李寶元《詞語綱目》;有的是眾人或個人的詞匯研究成果匯總,如周薦與蘇寶榮主編的《漢語詞匯學學術研討會二十年》、郭伏良《漢語詞匯修辭論稿》、朱城《漢語詞匯語法史探討》;有的是具體詞匯現(xiàn)象的研究,如雷冬平、胡麗珍《漢語詞匯化和語法化的多維探析》;有的是具體詞匯類聚的研究,如西詞、專名詞語、歇后語、數(shù)字詞、韻律詞等,如周薦《西詞漢譯的形和義》、呂長鳳《漢語專名詞語層級體系研究》、陳長書《漢語歇后語研究》、向任華主編的《詞語數(shù)字解析》、裴雨來《漢語的韻律詞》;有的是方言詞匯研究,如陸淼焱《武鳴縣城官話語音詞匯研究》、周良順主編的《溫州方言雜譚》。
除專著外,還有幾篇針對專著的述評文章,如張春雷《讀〈漢語詞匯核心義研究〉》,魏薇《漢語常用詞匯研究領域里的又一力作——評〈漢語手部動作常用詞演變研究〉》,華學誠、李紅《漢語詞匯史的一座新豐碑——〈100年漢語新詞新語大辭典〉述評》,耿佳《〈漢語詞匯結構論〉對〈漢語描寫詞匯學〉詞的結構類型劃分的發(fā)展》。
2016年現(xiàn)代漢語詞匯研究的相關論文在數(shù)量上與上一年相差不大,在研究廣度和深度上較上一年有所發(fā)展。本年度的詞匯研究論文主要呈現(xiàn)以下特點。
有關詞匯類聚的研究有傅遠碧《現(xiàn)代漢語中的同音同義詞探析》,唐珍《詞匯語用視角下的多義詞語用研究》,司羅紅、趙柯靜《現(xiàn)代漢語倒序詞研究》,張麗《方位名詞的用法探析》,李小格《“丁”族新詞探微》,曾常紅、白水振《“半”類詞語性質(zhì)和功能考察》,毛潤民《談約量時間詞“一會兒”》,林清麗《漢語目部動作詞的比較》,張棉棉、王怡《“不覺”的語用功能分析》,施曉風、王秋萍《漢語書面語中字母詞使用的穩(wěn)態(tài)與動態(tài)跟蹤》,張懂、史小平《漢語仿擬成語的認知語義研究》等。
詞匯化方面的研究可以說是重中之重,成果斐然,涉及實詞、虛詞、結構短語等多方面。如車淑婭、梁悅《“時尚”的詞匯化研究》,李楊《“聰明”一詞詞匯化過程探析》,胡德明、汪鈺淇《“拉倒”的詞匯化和語法化》,王志英《話語標記“拉倒吧”的形成和功能——兼談“拉倒”的詞匯化與語法化》,陳全靜《“急忙”“趕忙”的詞匯化及其與“趕緊”之比較》,劉洋《漢語成語演變中的語法化與詞匯化》,王曉輝《反義復合詞“彼此”的詞匯化及其成因》等;王嬋嬋《“只有”的詞匯化及語法化》,郎松雪、李永春《連詞“如果”的詞匯化過程及動因》,劉順、郭圣林《連詞“因而”的詞匯化及其語法意義的形成》,亓金鳳《“不就”的詞匯化與主觀性》,于立昌《時間副詞“一直”的詞匯化和語法化》,吳德新《副詞“直”的語法化》,張成進《介詞“依據(jù)”的詞匯化與語法化》,李向華《構式連鎖壓制的句位消失與系列后果——“得以”詞匯化語法化歷程及相關討論》等;徐錦芳《“不見得”的詞匯化研究》,馬興茹《“往”的語法化與“V+往”的詞匯化》,李沛《“V向”結構的詞匯化》,趙倩《自然度與需求量對“名物+方位”組合詞匯化的影響》,杜靜、劉嵚《現(xiàn)代漢語“有A無B”格式成員的詞匯化等級分析》,姜禮立、郭笑《動賓式雙音詞詞匯化的共性與個性——以“隨意”和“隨便”為例》,韓麗國《現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞組詞匯化特征探究》等。
1.網(wǎng)絡詞匯的研究成果
運用新的語言學理論闡釋網(wǎng)絡詞匯問題,其中尤以運用語言模因論和認知語言學理論方面的成果最多。如李曉杰《模因論視角下2015年網(wǎng)絡熱詞研究》,邱玉冰《模因論視域下的漢英網(wǎng)絡新詞語探析》,胡麗娜、林艷《從模因論角度看中文網(wǎng)絡流行語國際化現(xiàn)象》,吳冰沁《從模因論看“狗”類流行語的衍生及流行機制》,王偉麗《模因論視角下的網(wǎng)絡詞語“中國好XX”分析》等;尤曉剛《網(wǎng)絡新詞語形成的認知機制分析》,史小平、張懂《認知語義學視角下漢語網(wǎng)絡縮略詞語規(guī)范化研究》,尹鉑淳、宋欣雄《網(wǎng)絡詞族“X帝”的認知研究》,井苗《網(wǎng)絡詞語“顏值”的認知語言學解釋》,王月《網(wǎng)絡熱詞“顏值”的認知語義闡釋》,黃蕊《新認知語用學視角下網(wǎng)絡流行詞“Duang”的探究》,蔣平《網(wǎng)絡詞“單身狗”及其衍生詞的認知研究》,杜曉萍《認知語言學下對“高富帥”三言詞的解讀》等;張先亮、李妙文《從語言生態(tài)看新詞語的產(chǎn)生和流行——以“顏值”為例》,石杰《從生態(tài)語言學視角看網(wǎng)絡流行語》等;汪晨《社會語言學視角下的網(wǎng)絡語言變異分析》、牛菲《從社會語言學角度看網(wǎng)絡熱詞》等。
網(wǎng)絡詞匯的本體研究內(nèi)容涉及詞匯類聚、詞匯構詞、詞匯特征、詞匯成因、詞匯衍生與傳播、詞匯規(guī)范化、文化內(nèi)涵等。如馬鉞《淺析網(wǎng)絡新語中的三字格縮略語》、江輝《網(wǎng)絡擬聲詞新探——以“duang”系列詞為例》、張亞麗《略析新詞語“嚇死寶寶了”》、邱洪瑞《“互聯(lián)網(wǎng)+”引熱議》、鄧海寧《說“顏值”》等;陳光《網(wǎng)絡語言中的類詞綴構詞現(xiàn)象探析——以“微”類詞為例》,鞠延頌、周國寶《英漢網(wǎng)絡新詞語構詞方式比較研究》,王笑菊《網(wǎng)絡熱詞的建構機制分析》等;雷斐《基于互聯(lián)網(wǎng)視角下網(wǎng)絡熱詞的特點及其翻譯》、王佃印《網(wǎng)絡詞匯特點和發(fā)展趨勢研究》、段廣學《論網(wǎng)絡詞匯的發(fā)展特點》、張麗紅《網(wǎng)絡詈詞特征及發(fā)展趨勢探究》等;賀余青《論網(wǎng)絡熱詞的成因及其生命力——以“吃土”為例》,何享《網(wǎng)絡熱詞“點贊”的語義演變軌跡與成因》,楊雪梅、曾緒《網(wǎng)絡熱詞“小公舉”產(chǎn)生的原因和意義研究》,麥劍芬《從影視臺詞到網(wǎng)絡熱詞:類型、動因及其規(guī)范》等;劉燕《網(wǎng)絡詞匯的流行趨勢研究》,張文婷、趙麗芳《多重語境下網(wǎng)絡熱詞的意義生成與衍化探析》,陳燕俠《試論網(wǎng)絡熱詞的傳播特征》等;婁博等《網(wǎng)絡詞語的合理性和規(guī)范化》,李浩《網(wǎng)絡新詞語現(xiàn)狀與現(xiàn)代漢語詞匯規(guī)范的關系研究》等;劉燕《論網(wǎng)絡熱詞的文化特征》,劉思思《中文網(wǎng)絡文化熱詞起源與翻譯研究》,陳燕俠《網(wǎng)絡熱詞的哲學解讀》,胡青青《網(wǎng)絡熱詞與當代社會道德狀況探析》,肖飛《從兩岸網(wǎng)絡熱詞看社會輿情建構——以新浪微博熱詞“不懂球的胖子”為例》,楊莉莉《“學X”類學習外號的認知文化解讀》,李貞曉、盧志鴻《當下大眾社會心態(tài)及性別意識的解析——以“女漢子”一詞為例》等。
從比較宏觀的角度分析網(wǎng)絡詞匯問題的有王貝妮的《信息時代漢語新詞語研究》、張淵《網(wǎng)絡視域下漢語舊詞新義探討》、陳燕俠《網(wǎng)絡熱詞的語言學分析》、韓麗國《網(wǎng)絡詞匯對現(xiàn)代漢語詞匯的影響研究》、張云竹《現(xiàn)代漢語中網(wǎng)絡詞匯對生活的影響》,以及宗志斌《網(wǎng)絡用語與現(xiàn)代漢語詞匯的關聯(lián)性研究》等。
網(wǎng)絡詞匯的翻譯問題研究有張禮敏《網(wǎng)絡流行語翻譯研究》,馮曉英《從詞匯學角度看網(wǎng)絡熱詞的英語翻譯》,史雅麗《近十年國內(nèi)網(wǎng)絡熱詞翻譯研究綜述》,黃蘇敏、劉媛《網(wǎng)絡熱詞“城會玩”及其英譯研究》,何蓉《網(wǎng)絡流行語“任性”的英譯分析探究》,漆艷華《多維整合原則下網(wǎng)絡新興詞英譯探析》,張晶燦《試論基于關聯(lián)理論視域下的網(wǎng)絡熱詞的翻譯》,余婷《淺析關聯(lián)翻譯理論下網(wǎng)絡熱詞的特點及其英譯策略》,肖真《淺析認知隱喻下網(wǎng)絡新詞的翻譯》,羅麗莉《網(wǎng)絡熱詞翻譯中的文化反思研究——以2014年網(wǎng)絡熱詞為例》,張靜華、劉改林《網(wǎng)絡媒介視域下王華次的音譯與文化的傳播》等。
關注對外漢語教學中網(wǎng)絡詞匯方面的問題,如王笑楠《對外漢語網(wǎng)絡新詞語教學與文化導入》、佟彤《對外漢語教學中網(wǎng)絡新詞語教學的探析》等。
2.其他新詞語的研究成果
有關新詞語的本體研究主要涉及詞匯語義、詞匯特點、成因、構詞、文化內(nèi)涵等方面。如劉盼、蕪崧《“拼盤”的新義及其滋生機制》,李珊《“刷”的詞義演變及其動因機制探微》,王佳琳《“叫板”新議》,周霞《“X托兒”系列詞初探》,孫琴《“蹭”族新詞語探析》等;曲直《粗俗化新詞語的特點研究》、呂娜《聚群新詞語的語義特點分析》等;蔣源《淺析新詞語的界定范圍及產(chǎn)生原因》、李雯艷《文化語言學視角漢英新詞語產(chǎn)生因素分析》和《漢語和英語新詞語構詞特點對比分析》、張哲《漢語國際教育視野下新詞語構詞特點與詞義變化分析》、陳衛(wèi)斌《漢語新詞的語義解構及描寫語言學分析》、陳小琴《當代漢語新詞語的構詞理據(jù)》、陶麗《漢語新詞語“神X”的構式語法研究》等;高高《新詞語與社會文化心理縱橫談》、王慧文《大眾文化和新詞新語的雙向助力》等。唐甫《基于社會語言學的現(xiàn)代漢語新詞語發(fā)展研究》,張迎治、徐顯龍《現(xiàn)代漢語新詞語的社會語言學研究》,郭亞萍《認知語言學下隱喻型新詞語的解讀》等則是基于西方的語言理論來研究新詞語。
新詞語應用層面的研究有李亦嘉《對外漢語新詞語的教學內(nèi)容和教學方法探析》,李小亞、孫月紅《新詞語在對外漢語課堂教學中的改革對策研究》,夏歷、張冰玉《對外漢語教學中的新詞語教學再思考——基于留學生對新詞語的認知和需求情況調(diào)查》等。
具體方言的詞匯研究,有的是探析詞匯來源,如王軍《東北官話詞匯來源探析》、劉百順《西安方言詞語源流考》等;有的是詞匯之間的比較,或是同一方言詞匯的內(nèi)部比較研究,或是不同方言間的詞匯比較研究,或是方言詞匯與普通話詞匯的比較研究,如騰夢如《河南方言詞匯的內(nèi)部差異》,高薇《桂林話新老派之間的語音差異在詞匯中的擴散表現(xiàn)》,盧堅偉、邵慧君《電白粵閩客三方言詞匯比較接觸研究》,盧堅偉、甘于恩《電白霞洞閩客雙方言詞匯比較接觸研究》,饒玲《武穴方言與陽新方言稱呼語的比較》,李婷《旬陽方言與普通話詞匯差異的比較》等;有的是具體方言詞匯的研究或綜述,如趙斌、楚艷芳《海安方言詞語札記》,羅珮《四川隆昌方言詞匯研究》,謝易延《商丘方言中身體動詞的初步考察》,曾芳《湖南東安土話程度副詞“曉得”考察》,楊敏慧《湖南湘方言詞匯研究綜述》等;有的是詞匯特點的研究,如吳玲、王啟俊《巢湖方言詞匯特點初探》,林玉婷《樅陽方言詞匯特點舉要》,熊桂椿《陜西關中地區(qū)方言詞匯的特點》,韋揚波《宜州德勝百姓話的詞匯特點》,歐陽美玉《淺談恭城縣西嶺鄉(xiāng)瑤語勉話的詞匯特點》,米靜妍《南陽方言中的特殊詞匯舉隅》,覃洲《四川方言中疊字現(xiàn)象之豐富性探討》等;有的是現(xiàn)代漢語方言中的古詞語研究,如于娜《四川營山話中的古語詞研究》。
從方言詞匯來剖析其背后的社會文化內(nèi)涵的相關研究成果較少,只有兩篇:曾莉莉《從方言詞匯看贛地傳統(tǒng)農(nóng)耕文化——以豐城方言為例》和楊敏慧《梅山宗教文化對湖南新化方言詞匯的影響》。
國內(nèi)漢語詞匯教學相關研究有李欣《漢語教學中同義詞與近義詞辨析》、韓玉瑩《基于個案的兒童階段性詞匯發(fā)展概貌》、巴桑《拉薩市區(qū)藏族大學生漢語普通話詞匯應用能力問題研究》、聶曉平《新課標下如何進行詞匯教學》、陳淼《詞匯學習策略研究現(xiàn)狀與個案分析》、張鵬《普通話水平測試中的詞匯問題探究》等。
對外漢語的詞匯教學研究成果種類繁多,有的是詞匯類聚的研究,如焦璇《芻議請托類詞匯的對外漢語教學》;有的是針對不同學習者的詞匯教學,如張弛《針對蒙古國大學生的對外漢語綜合課詞匯教學》,丁安琪、肖瀟《意大利學習者初級漢語口語詞匯能力發(fā)展研究》等;有的是對外詞匯教學的方法策略、原則、反思等問題的探討,如劉暢《對外漢語詞匯教學的本位觀述評》、陳淼《詞匯學習策略研究現(xiàn)狀與個案分析》、孫源《語素法在對外漢語詞匯教學中的實施策略》、陳琳等《語義相關與語義不相關詞匯教學在對外漢語學習中的作用》、張靜《對外漢語詞匯教學新模式設計》、劉雯雯《對外漢語詞匯教學方法分析——以〈說說迷信〉一文的詞匯為例》、溫曄《對外漢語詞匯教學的理論方法和原則》、劉瀚超《談對外漢語詞匯教學的兩個原則》、李豪《以字為綱的對外漢語詞匯教學中的問題和建議》、楊麗雪《對外漢語詞匯教學中的思考》、劉鑫民《漢語詞匯習得研究:進展與問題》等。
詞匯與漢語文化方面的研究也占有一席之地,既有我們本民族文化與詞匯的研究,也有外民族文化與詞匯的研究。前者如賈瓊《漢語詞匯語言符號的文化內(nèi)涵解讀》、唐文靜《漢語詞匯由單音節(jié)向復音節(jié)轉(zhuǎn)化的文化動因》、王金玉《漢語顏色詞的文化內(nèi)涵研究》、董超旭《“酒”詞匯的文化意蘊闡釋》、李璐《漢語“白”字頭稱謂詞的文化意蘊探析》、王鴻《紅、白、黃顏色詞的文化義研究》等;后者如楊建梅、李婷玉《英漢動物詞匯文化內(nèi)涵意義對比研究》,李寧《漢英文化中植物詞匯內(nèi)涵意義對比研究》,鄒強珍《基于框架理論的英漢動物詞匯文化內(nèi)涵探究》,于芳《英漢網(wǎng)絡新詞匯文化理據(jù)對比研究》,郭鳳萍《對外漢語部分基本詞匯的文化內(nèi)涵及其教學研究》,趙盼鈺《基于文化因素下對外漢語詞匯偏誤的解決措施》,馬甜甜《漢泰詞匯中的文化意義探究——以中國的龍和泰國的象為例》等。
此方面的研究有王毅力《漢語中從“仆倒”到“死亡”的詞義演變模式》,邵穎《“避”和“躲”的歷時演變》,陳改紅《稱謂詞“姑、舅”語義的歷史演變》,楊振華《近代漢語“丟棄”概念場動詞的歷時演變考察》,趙耀宗《從實詞“阿”(ē)到虛詞“阿”(ā)》,賈燕子、陳練軍《“放置”類構式及相關動詞的歷史演變》,王曉嵐《漢語“親自”類副詞的形成與發(fā)展》,張寶《介詞疊加的歷時考察》,岳小戀《遮蓋語義場基本詞匯的歷時更替》,張藎文《歷時變化中的現(xiàn)代漢語詞匯共時研究——結合索緒爾語言學觀點分析不同時期現(xiàn)代漢語詞匯特點》,張婧《時代發(fā)展下的詞匯意義流變》等。
英源外來詞研究有張瓊丹《英語外來詞對現(xiàn)代漢語詞匯的豐富與影響》,李娜娜《淺談現(xiàn)代漢語中的英語外來語現(xiàn)象》,羅諺《淺議漢語中英語外來語的借用形式》,黎琰《從跨文化角度分析現(xiàn)代漢語中的英語外來語》,李成靜、鄧天文《論現(xiàn)代漢語字母外來詞的特點及嬗變》,陳康寧《英語外來詞在粵方言中的特點和變化》,劉華《模因論視角下粵方言中英語外來詞及其順應性研究》,倪冬《淺析英源外來詞的規(guī)范問題》等。
日源外來詞研究有景棟花《現(xiàn)代漢語中日語外來詞的分類與定位》,李夢迪《漢語中的日源外來詞研究》,袁森林、黃建娜《談現(xiàn)代漢語中日語外來詞的輸入及影響》,王振霞《現(xiàn)代漢語中的日源新詞“空巢”》,蘇杰《現(xiàn)代漢語中的日源外來詞》,曾小燕、鄭通濤《語言生態(tài)學視角下漢語中日語外來詞的借用演變》等。
外來詞其他方面的研究,如來源、類型、構詞、特點、使用現(xiàn)狀等方面的研究,有廖楚燕《淺談漢語外來詞的來源與類型》,王若楠《現(xiàn)階段漢語新外來詞構詞理據(jù)及發(fā)展特征研究》,謝明鏡《論漢語外來詞生成新詞及漢化的典型認知方式》,陳長書、李亞魯《試論漢語雙音節(jié)外來詞素構詞規(guī)律》,彭曉等《當代漢語外來詞的使用現(xiàn)狀及其規(guī)范問題》,呂長鳳、周薦《人名外來詞用字的性別特征芻議》等。
與釋義相關的研究有周掌勝《〈現(xiàn)代漢語詞典〉收釋同義復詞存在的問題》,劉永靜《〈漢語大詞典〉同義復詞誤釋舉正》,黃愛芳《〈100年漢語新詞新語大辭典〉釋義提示詞的使用及相關問題》,蘇寶榮、李麗云《詞義的承傳、變異與辭書釋義》,李強、袁毓林《從生成詞庫論看名詞的詞典釋義》,李明霞《“物色”詞義研究與語文辭書編纂》,譚景春《詞典釋義中相關條目的語義分析與相互照應——談〈現(xiàn)代漢語小詞典〉第5版修訂》,高云海、孫璇《〈漢語大詞典〉求疵二則》,馬菁嶼、韓琳《從“胡”字的訓釋結構看詞義的發(fā)展規(guī)律——兼論詞典義項的排序》,付娜、劉竹林《語文詞典單一動詞對釋式的使用條件和允準差別》等。
對詞典的收詞、條目、標注等問題的研究有劉瑾《綜合性詞典語文詞目收釋商榷——以〈辭?!档诹嬲Z文詞目為例》,劉利娟《〈現(xiàn)代漢語詞典〉第5版與第6版方言詞收錄情況考察》,王重陽《〈現(xiàn)代漢語詞典〉單音節(jié)同音同形詞的分立與多字條目的編排》,周掌勝、周遂《〈漢語大詞典〉同義復詞條目匡正》,楊旭《〈現(xiàn)代漢語詞典〉5/6版兼類詞詞類標注研究綜述》,王霞、李晶龍《規(guī)范性辭書對異形詞的規(guī)范處理與科學標注——以“混蛋/渾蛋”和“混水摸魚/渾水摸魚”為例》等。
對漢外詞典相關問題的研究有黃芳《用戶至上創(chuàng)新實用——論〈漢法大詞典〉的編纂特色》,李莉《〈漢法大詞典〉的編纂情況及其特色》,田兵《大型漢外詞典編纂設計特色研究——以〈漢法大詞典〉為例》,楊金華《論外向型漢語學習詞典編纂的四項基本原則》,劉輝等《基于雙語辭書實用性的新詞新義處理——以〈新世紀漢英大詞典〉(第二版)為例》,于屏方、杜家利《近三十年來國外詞典對比研究的現(xiàn)狀與特點——以〈軌跡詞典學〉為例》等。
辭書編纂相關的研究比較少,如徐時儀著《語文辭書編纂理念探略》。
現(xiàn)代漢語詞匯研究綜述類文章有幾篇,或是詞匯整體研究的綜述,或是具體詞匯或詞類研究的綜述,如郭光明、蘇新春《2013年現(xiàn)代漢語詞匯研究綜述》,宋貝貝、蘇新春《2014年現(xiàn)代漢語詞匯研究綜述》,鄭維宇等《2015年現(xiàn)代漢語詞匯研究綜述》,張蔚虹《近20年漢語常用詞演變研究的回顧與展望(1995—2015)》,張誼生《30年來漢語虛詞研究的發(fā)展趨勢與當前課題》,王曉嵐《漢語“空巢”類副詞的形成與發(fā)展》,張樂《現(xiàn)代漢語新詞語研究綜述》等。
縱觀2016年現(xiàn)代漢語詞匯研究成果,本體層面的研究成果遠多于應用層面,主要呈以下特點:
詞類研究成果尤為突出。實詞方面的成果包括動詞、形容詞、量詞、代詞等,其中動詞的研究成果最多,既有動詞的宏觀研究,也有情態(tài)動詞、助動詞等具體動詞的微觀研究。虛詞方面的成果以介詞和副詞為多。在此類研究中,越來越多的學者開始運用西方語言學理論來解釋現(xiàn)代漢語中的問題,成果最為突出的是認知語言學知識的應用。另外,詞匯化問題的研究仍然占有很大比重,研究的對象有實詞的詞匯化、虛詞的詞匯化、結構短語的詞匯化等。
詞匯類聚系統(tǒng)的研究成果多樣,包括方言詞、新詞語和外來詞。方言詞的研究注重微觀層面,內(nèi)容涉及詞匯來源的探析、詞匯比較、詞匯特點等,有少許文章探析方言詞匯背后的特定社會文化內(nèi)涵。新詞語的研究中以網(wǎng)絡詞匯的研究成果為多,如網(wǎng)絡詞匯本體層面的研究、詞匯翻譯研究、對外教學研究等。在研究方法上講究傳統(tǒng)方法與西方語言理論的綜合運用,如語言模因論和認知語言學等。外來詞的研究重點關注漢語中英源、日源外來詞。
文化詞的研究多是探索漢語在中國特定的社會背景下的文化意義或內(nèi)涵,也有探析中外詞典中詞匯的文化內(nèi)涵或中外對譯詞匯的文化意義。
詞匯語義研究中著重考察詞義的歷時演變過程,其中考察動詞語義演變歷程的研究最多,也有副詞、介詞等相關研究。
詞匯應用層面的研究成果主要體現(xiàn)在詞匯教學與習得和詞典編纂兩方面,并以詞匯教學與習得為主,特別是對外漢語的詞匯教學與習得。對外漢語的詞匯研究中以詞匯教學為主,有的是詞類的研究,如動詞、副詞等;有的是針對不同學習者的詞匯教學研究;有的是詞匯教學方法策略、原則等問題的研究。詞典編纂相關的研究重點是對詞典釋義的研究,對詞典的收詞、條目、標注等問題也有涉及。另外,漢外詞典研究也有許多成果出現(xiàn),如對《漢法大詞典》的研究。
2016年現(xiàn)代漢語詞匯的研究取得很大成果,但是存在薄弱環(huán)節(jié),需要進一步加大研究。從大的方面來看,應用層面的研究成果遠不如本體層面的研究成果多,主要體現(xiàn)在詞匯數(shù)據(jù)庫和語料庫的構建、語言使用與詞語規(guī)范化等方面。如詞匯數(shù)據(jù)庫和語料庫的構建對于詞匯研究的意義很大,特別是方言詞匯數(shù)據(jù)庫的構建。在現(xiàn)有研究中,比較多的是方言詞匯數(shù)據(jù)庫的構建、基于語料庫的詞義演變研究、基于語料庫的英譯研究等,甚少有基于漢語方言語料庫研究外語詞匯的,如梁麗娜基于語料庫來研究新加坡英語當中閩南語借詞,論述了英語形態(tài)學視角下閩南語在形、音、義三方面施加在新加坡英語上的詞匯影響[36]。詞語規(guī)范化的研究比較多的是網(wǎng)絡詞匯的規(guī)范化研究,如史小平、張懂《認知語義學視角下漢語網(wǎng)絡縮略詞語規(guī)范化研究》,婁博等《網(wǎng)絡詞語的合理性和規(guī)范化》,其他詞語的規(guī)范化研究較少。從小的方面來看,主要體現(xiàn)在成語、兩岸詞匯、中文信息處理中的詞匯研究等方面。在成語的研究中,仿擬成語的研究具有一定熱度,但多是將其放在廣告語中;近幾年也開始從認知語言學視角對其進行研究,如張懂、史小平主要就仿擬成語的類型、生成基礎、意義構建三大問題進行分析[37]。兩岸詞匯的研究多是宏觀方面,如刁晏斌《關于海峽兩岸詞匯深度對比研究的思考》、李行健《探索兩岸詞匯差異,促進相互交流》,微觀方面的研究很少。中文信息處理中詞語研究多處于探索階段,研究成果不多,如李偉、胡韌奮《信息處理用詞語知識庫建設現(xiàn)狀與發(fā)展研究》。
參考文獻:
[1] 林山森,林梃.現(xiàn)代漢語多音字多音詞辨析詞典[M].上海:上海辭書出版社,2016.
[2] 賀國偉.現(xiàn)代漢語同義詞近義詞反義詞詞典[M].上海:上海辭書出版社,2016.
[3] 麥耘,譚步云.實用廣東話分類詞典[M].廣州:世界圖書出版廣東有限公司,2016.
[4] 李行健,仇志群,鈕葆.兩岸合編詞典研討集[C].北京:高等教育出版社,2016.
[5] 付欣晴.漢語方言重疊式比較研究[M].北京:社會科學文獻出版社,2016.
[6] 李明.漢語助動詞的歷史演變研究[M].北京:商務印書館,2016.
[7] 張國憲.現(xiàn)代漢語動詞認知與研究[M].上海:學林出版社,2016.
[8] 魏小紅.漢英情態(tài)表達對比研究:以情態(tài)動詞為例[M].合肥:合肥工業(yè)大學出版社,2016.
[9] 吳穎,等.現(xiàn)代漢語形容詞句法組合的語義理解與生成研究[M].上海:學林出版社,2016.
[10] 張媛.現(xiàn)代漢語動量詞層現(xiàn)的認知研究[M].濟南:山東大學出版社,2016.
[11] 俞燕君.漢語反身代詞的功能與演變研究[M].杭州:浙江大學出版社,2016.
[12] 陳仙卿.漢語助動詞“要”及其相關問題研究[M].北京:中國社會科學出版社,2016.
[13] 肖治野.漢語虛詞的行域、知域、言域考察[M].杭州:浙江大學出版社,2016.
[14] 毛帥梅.現(xiàn)代漢語副詞層級的認知功能[M].湘潭:湘潭大學出版社,2016.
[15] 完全.“的”的性質(zhì)與功能[D].北京:中國社會科學院,2010.
[16] 駱琳.面向計算機的現(xiàn)代漢語“得”字研究[M].武漢:華中科技大學出版社,2016.
[17] 王世群.現(xiàn)代漢語框式介詞研究[M].南京:南京大學出版社,2016.
[18] 張誼生.介詞的演變、轉(zhuǎn)化及其句式[M].北京:商務印書館,2016.
[19] 賈改琴.現(xiàn)代漢語時間副詞的形式語義研究[M].北京:中國社會科學出版社,2016.
[20] 馬梅玉.漢語“其”之研究[M].西安:西安交通大學出版社,2016.
[21] 邢紅兵.漢語作為第二語言的詞匯習得研究[M].北京:北京大學出版社,2016.
[22] 高維.基于使用理論視角下的二語詞匯搭配習得研究[M].北京:科學出版社,2016.
[23] 張博.不同母語背景的漢語學習者詞語混淆分布特征及其成因研究[M].北京:北京大學出版社,2016.
[24] 金桂桃,陶玲.留學生常用同素同義單雙音節(jié)動詞辨析[M].北京:世界圖書出版公司,2016.
[25] 宋揚.韓國留學生關聯(lián)副詞習得考察[M].武漢:華中師范大學出版社,2016.
[26] 于屏方,等.外向型學習詞典研究[M].北京:商務印書館,2016.
[27] 豐國欣.漢英詞匯對比研究[M].北京:清華大學出版社,2016.
[28] 趙明.現(xiàn)代漢語文化詞研究[M].北京:中國社會科學出版社,2016.
[29] 解海江.對外漢語詞典文化詞探索[M].北京:人民日報出版社,2016.
[30] 肖瀟.中韓漢字詞匯文化發(fā)展史對比研究:基于《才物譜》的漢字詞數(shù)據(jù)庫建設[M].北京:中國書籍出版社,2016.
[31] 沈昌明.徽州方言詞匯與民俗文化研究[M].上海:上海交通大學出版社,2016.
[32] 蔣靜.建始方言基本詞匯與文化[M].武漢:武漢大學出版社,2016.
[33] 侯敏,鄒煜.2015漢語新詞語[M].北京:商務印書館,2016.
[34] 林倫倫.新詞語漫畫 2015[M].廣州:花城出版社,2016.
[35] 陳德彰.熱詞新語翻譯譚:四[M].北京:中譯出版社,2016.
[36] 梁麗娜.基于語料庫的閩南語對新加坡英語的詞匯影響[J].重慶交通大學學報(社會科學版),2016(6):134-139.
[37] 張懂,史小平.漢語仿擬成語的認知語義研究[J].重慶交通大學學報(社會科學版),2016(1):129-134.